Бартлет Грин и Маске - Липотин выступают в данном контексте "активными подданными великой матери", выражаясь языком глубинной психологии. Они представляют серьёзную "мужскую угрозу" стремлениям неофита, которую Эрих Нойманн - последователь Юнга - характеризует следующим образом: "Угрожающее "мужское" не столько растворяет сознание, сколько способствует его ложной фиксации. Это принцип, тормозящий развитие "я", деструктивное орудие матриархата, призванное интенсифицировать волю к регрессии и самоуничтожению". (Neumann Erich. Ursprunggeschichte des Bewufitseins, 1975, S. 153.) Миссия Липотина заключается в контаминации возможной истины. Высказывая дразнящую полуправду, он пытается рассеять проблему и зафиксировать сознание героя на заведомо недоступной цели.
Джулиус Эвола в предисловии к итальянскому изданию романа счёл необходимым упрекнуть Густава Майринка в поверхностном знании тантризма, что имеет определенный резон. В двадцатые годы европейцы представляли тантризм весьма смутно и фантастично. Только после перевода классических текстов и появления книг Авалона, Даньелу, Элиаде и самого Эволы панорама экзотического учения чуть-чуть прояснилась, но чисто информативно. Однако надо учитывать, что Липотин намеренно вводит в заблуждение барона Мюллера, апеллируя к нелепым европейским мнениям о тантра-йоге как о сугубо эротической практике "освобождения" от беспокойного магнетизма женского присутствия. Тантризму, впрочем, как и любому "тайному знанию", нельзя научиться по книгам или по квалифицированным советам эрудита-европейца. Практика, основанная на подобных источниках, безусловно, подталкивает любознательного "йога" к регрессии и даже к самоуничтожению. Конечно, в Европе много занимались эротической магией - достаточно вспомнить гностиков, катаров, трубадуров, адамитов и т. д. Конечно, существуют известные аналогии между западными и восточными воззрениями на эту тему, но проводить их следует с осторожностью, имея в виду кардинально различный экзистенциальный опыт. И уж совсем сомнительно находить конкретные соответствия в тантризме и алхимии по примеру Сержа Ютена и Джулиуса Эволы.
Для индуса или китайца женщина - создание естественное и позитивное. "Раджас" - обозначающее специфически женское в женщине - окружено солнечным символизмом в отличие от мужского, лунного "бинду". Совершенно иная ориентация. Для европейца женщина - существо весьма фантомальное: она - "Делия - объект недоступной добродетели", или вакханка, или "товарищ по работе", или просто свинья. Если для человека Востока спокойное отношение к женщине и прочим прельстительным вещам есть предварительное условие мистической практики, то европеец или американец зачастую видит в такой практике путь к освобождению от "мирской суеты".
Неофит, постигший науку концентрации и медитации, уподобляет себя растению, дабы "жизненный сок", поднявшись от основания позвоночного столба до темени, побудил к расцвету "тысячелепестковый лотос". Процесс чрезвычайно опасен, так как дисгармоничное соединение "раджас" и "бинду" - красной и белой составляющих субстанций - в лучшем случае кончается безумием. Остановка сублимации "жизненного сока" на второй или третьей чакре, учитывая необычайную энергетику действа, может вызвать буквальное воспламенение. Гнозис, спагирия и тантра, отмеченные определенным сходством метафизической цели, разнятся в способах её достижения. Поэтому "тантрическая" трактовка гностической мысли об "остановке течения Иордана" не выдерживает критики. Барон Мюллер, скорей всего, интерпретировал метод "дистилляции спермы" в туманно автоэротическом плане и вместо того, чтобы избавиться от суккуба, лишь интенсифицировал напряженность его присутствия. Но кто такой барон Мюллер, в конце концов? Несколько слов о проблеме романического
"Я":
Существует предположение, что личное местоимение в романе относится к самому Густаву Майринку, который каким-то образом прочитал неизвестные рукописи Джона Ди. Исключать такую возможность нельзя, хотя это и маловероятно. И если людям, близко знавшим Майринка, некоторые особенности барона Мюллера показались знакомыми, то это обычное дело. Можно ли утверждать, что и тот и другой - люди одного типа, люди… двуликие. Одно лицо у них с жадной заинтересованностью всматривается в прошлое, другое глядит с холодным безразличием в будущее. И если подобный человек реализуется Янусом - андрогином в центре квинтэссенциального зодиака, то прошлое для него станет настоящим после некоторого поворота круга. Но это мистика, вообще говоря. Сложная полифония романа допускает и позитивистское понимание. В процессе чтения мы наблюдаем постепенное превращение безобидного оригинала в безнадежного безумца. "От Паллады до шизофрении один шаг", - сказал Готфрид Бенн.
История - занятие небезопасное, и каждый историк более или менее отравлен эманациями прошлого. К барону Мюллеру вполне применимы слова одного современного философа: "История есть результат творческого усилия. Это отношение, которое познающий субъект устанавливает между прошлым и своим собственным настоящим". (Marrou Н. I. De la connaissance historique, 1959, p. 51.) Барон Мюллер демонстрирует крайний успех такого творческого усилия, добиваясь полного вытеснения собственного "я" чужой индивидуальностью. С позиции платонического анамнезиса ничего не может быть проще: он "вспомнил себя", изучая английские дневники. С точки зрения психиатрии тоже все просто: барон Мюллер - интроверт, невропат и эскапист, предпочитающий параноидальные решения жизненных уравнений. На его счет вполне можно отнести следующее высказывание: "Невротическое "я" вообще исключает проблему единства. В дуализме "я - другой", в двойном регистре свершается постоянная театральность его бытия". (Еу Henry. La conseience, 1968, p. 274.) Однако любая концепция, взывающая к воспитанию "я" или сожалеющая о распаде "я", ничего не говорит о сути предмета. Это самое "я" перестало быть фантомом субъективного идеализма и превратилось в среднестатистическое пугало. Это скорее состояние, а не конкретная данность, краткое перемирие в борьбе социального суперэго и внесознательного "оно", "комплекс среди прочих комплексов", по определению К. Г. Юнга. Мы, естественно, грезим о гармоничной, более или менее постоянной структуре и грезу о гипотетической реализации называем "я". Дразнит ли нас пустая грамматическая форма? Или искателю обещано стать гражданином воздушного замка? Например, Эльзбетштейна.
Примечания
1
Seignotle С. Les Evangiles du Diable. P., MCMLXIV. P. 32
2
См.: Guenon R. Le Roi du Monde. P., 1958. P. 59-66
3
См.: Uspensky P. D. Fragments d'un enseignement inconnu. P., 1968. P. 101 - 102
4
См., например: Sadoul J. Le tresor des alchimistes. P., 1971. P. 144
5
La philosophic occulte ou la magie de H.C.Agrippa. P., 1910. P. 236-238
6
Именно такое значение имело слово "ничтожество" в XIX веке
7
См.: "Словарь языка Пушкина". М., 1957. С. 869
8
"Книжный червь", ежемесячный журнал для библиофилов, Лейпциг, 1927, 6-й выпуск. С. 236-238
9
Штирия - историческая область в Центральной Европе, в бассейне реки Мур. По Сен-Жерменскому мирному договору (1920) большая часть Штирии вошла в состав Австрии (земля Штирия).
10
Сакральный камень священных и воистину чудесных манифестаций (лат.). - Здесь и далее примечания переводчика
11
Редчайшая вещь (лат.)
12
Объяснение эзотерической терминологии см. в "Лексиконе" в конце книги
13
Подтасовывать, шельмовать, нечисто играть (фр.)
14
вороноголовые (от англ. Ravenheads)
15
в оригинале (лат.)
16
Вещественное доказательство, основная улика (лат.)
17
Изыди, сатана (лат.)
18
Магистр свободных искусств (лат.)
19
Любовный напиток
20
Греко-латинские штудии (лат.)
21
собственноручно (от лат. manu propria)
22
Древнее название Зелёного острова - Ирландии
23
Клювовидный отросток - processus coracoideus (от лат. соrах, - ворон).
24
Откр. Св. Иоанна, 3:15-18.
25
Числа, 12:10.
26
Сообразно требованиям здравого смысла (лат.)
27
Греческий коллегиум (лат.)
28
Коллегиум Вакха и Венеры (лат.)
29
Механик (лат.)
30
Четыре основных элемента натурфилософии: земля, вода, огонь, воздух
31
Так их назвал в 1507 году лотарингский картограф М.Вальдземюллер
32
Удостоверено вечностью (лат.)
33
Печать (от лат. sigillum)
34
О чудесной звезде в Кассиопее (лат.)
35
Географическое описание Америки (лат.)
36
Дело в том, что "Гертнер" (Gartner) по-немецки означает "садовник"
37
Старинное название судового журнала (от голл. logg )
38
От Матфея, 7:3; от Луки, 6:41
39
От Матфея, 27:46; от Марка, 15:34
40
От Иоанна, 3:30
41
Спиритический термин, означающий связь-контакт между медиумом и магнетизёром (от фр. rapport - отношение, зависимость, связь)
42
Здесь: трансформировать
43
Альберт фон Шренк-Нотцинг (1868-1929) - известный невропатолог и оккультист
44
Русско-японская война 1904-1905 гг.
45
Откр. Св. Иоанна, 10:9, 10.
46
Бытие, 32:24-30
47
Законным порядком (лат.)
48
Препарат, который тем или иным способом вводится в организм (лат.)
49
Питьевое золото (лат.)
50
Первое послание к коринф., 11:29
51
В средневековой алхимии так называли специальные препараты, состав которых держали в тайне. Спагирические фармакопеи также относились к арканам (от лат. arcanum - тайна)
52
Философский камень (лат.)
53
Деяния апост., 17:28
54
Из глубины (лат.)
55
От лат. misericordia - милосердие. В средние века так назывался особый кинжал, которым добивали смертельно раненного противника. Чрезвычайно тонкое лезвие мизерикордии легко проникало в любую, самую незначительную щель между латами
56
Удар милосердия; последний, смертельный удар (фр.)
57
Алхимия, королевское искусство
58
Связующее начало, связь (лат.)