Палач, сын палача - Юлия Андреева 20 стр.


– О, больше ничего и не нужно! Уверен, что вы сразу же определите, что Кристина ни в чем не виновна и справедливость будет восстановлена! – молодой барон поднялся и, пожав руку Миллеру и схватив в руки шпагу и шляпу, пулей вылетел из комнаты.

Глава 11
Заговор

Главным образом бес побуждает к самоубийству тех, которые не предались ему добровольно. Таким образом, можно определить, какую ведьму черт оставил без поддержки.

Генрих Инститорис, Якоб Шпренгер "Молот ведьм"

Перекрутив на досуге весь диалог с юным Генрихом фон Опенштейном, Петер Миллер пришел к выводу, что ни коем образом не выдал себя, и если даже франт окажется подосланным к нему шпионом, тому не удастся ничего доказать против него.

Тем не менее на следующий же день он затребовал протоколы допросов Кристины Штайнхольц, быстро придя к печальному выводу, что вызволить девушку может только чудо или передовой отряд ордена, так как о ней шла дурная молва.

Говорили, что Кристина Штайнхольц продала душу дьяволу, когда еще в детстве деревню, где она жила с родителями, постигла эпидемия черной оспы, после которой не уцелел ни один человек, кроме самой Кристины.

Безусловно, ее следовало уже тогда сжечь на костре, но на помощь шестилетней племянницы пришел викарий церкви Святой Катерины, взявший ее к себе в дом.

Второе обвинение было не легче первого. Начальник Виттенбергского гарнизона, раз увидев в окне дома злополучную Кристину Штайнхольц, вдруг воспылал к ней такой страстью, что был готов бросить ради прекрасной девы свою законную семью и бежать с ней, куда глаза глядят. Проследив за мужем и поняв, откуда у беды растут ноги, жена влюбленного написала донос на Кристину, обвиняя ее в околдовывании мужа.

После чего специальная комиссия допросила и обследовала начальника стражи. Выводы были не утешительными. Из-за страсти к юной фрекен Штайнхольц доблестный воин изрядно похудел, утратив пивное брюшко, начал одеваться точно щеголь, забыл своих старых друзей по кабакам, а после и вовсе отказался от крепкого солдатского пойла, которое был приучен лакать с детства. Словом, что это, если не колдовство?!

Нет, при таком количестве доказательств в пользу виновности Кристины Штайнхольц ее следовало казнить уже давным-давно, избавив, таким образом, от лишних страданий. Но делу мешал сам барон фон Опенштейн, который ежедневно будоражил кого-нибудь из знати, умоляя заступиться за прекрасную узницу. Тот, в свою очередь, обращался с просьбой о пересмотре дела в суд, и девушку вновь подвергали жестоким проверкам.

Миллер уже совсем собрался сообщить барону, что не видит возможностей спасти его любимую, как вдруг к нему явился посыльный от фон Шпее.

Налет на тюрьму был назначен через неделю, так что от Миллера требовалось нарисовать подробный план тюрьмы и подготовить людей к штурму, после чего не дожидаясь самой атаки, убраться вместе с сыном из города, дабы уйти от подозрений.

Поэтому, вместо того, чтобы расстраивать Генриха фон Опенштейна и, чего доброго, навлекать на себя его гнев, Миллер отправился к Филиппу Бауру сообщить ему, что час освобождения Эльзы настал.

Филипп поселился в старой, но весьма удобной гостинице, смотрящей во все окна фасада на площадь, на которой обычно проходили казни. Миллер сразу же отметил, что его бывший сослуживец, не смотря на крайнее горе, припас здесь хорошие меха и пару тюков кружев. Что говорило о неизменности его характера, привыкшего к роскоши и довольству. В углу Петер приметил знакомый сундучок с палаческими инструментами и улыбнулся ему.

– Если хочешь вызволить дочь, тебе придется устроиться в тюрьму третьим тюремщиком, – без дополнительных экивоков сообщил Миллер.

– Но тюремщиков и так уже двое, – не понял его Филипп.

– А теперь будут трое. Я убедил начальника тюрьмы, что три оптимальное число, – Петер казался веселым и беззаботным, его камзол ладно обтягивал изящную фигурку, а локоны парика были тщательно завиты.

– Хорошо, – Филипп смотрел на него широко открытыми глазами ребенка. Прежде Миллер не замечал за вторым палачом такой особенности и изумился ей. – Ты хочешь сказать, что я должен расковать узников, как когда-то ты это сделал в Оффенбурге? – все с той же простотой и откровенностью поинтересовался он.

– С чего ты взял, что я кого-то расковывал? – Миллер густо покраснел, ответ был очевиден.

– Ну не солдаты же раскрывали наши замки. Они бы в лучшем случае перерубили цепи и выбили все двери, а в Оффенбургской тюрьме те были аккуратно сняты. Опять же – у тебя для этого были все ключи и…

– Удачно, что тогда ты был на моей стороне, – скривился Миллер, было страшно подумать, как до такой очевидной вещи не додумались разбирающие дело следователи. – Тридцатого ноября, то есть через неделю, за час до полуночи, ты откроешь все камеры и раскуешь всех узниц, сколько бы их там не было, и поможешь им выбраться в коридор. Понятно?

Баур кивнул, сглотнув слюну.

– Начнешь с первого этажа, – продолжил Миллер.

– Но я слышал, что мою дочь держат на втором! – вдруг взорвался Баур. – Ты что же хочешь, чтобы я провозился с другими бабами и не успел к Эльзе? А если на защиту тюрьмы придет городская стража? А если ваши похватают несколько человек и дадут деру? У меня всего одна дочь и я не могу ей рисковать!

– Сделаешь все, как тебе сказано, спасешь дочь. Не согласен, как хочешь, – Миллер пожал плечами. – Спасем без тебя или погибнем.

– Согласен, – в глазах Филиппа стояли слезы. Так что Петер Миллер чуть было не выдал бывшему второму палачу, что кроме него в тюрьме в тот день будет действовать еще один человек, рыцарь ордена Справедливости и Милосердия, прибывший в город сразу же после приезда самого Миллера и теперь вот уже две недели как исправно служащий вторым тюремщиком. Именно он и должен был отпирать камеры второго этажа, в одной из которых томилась Эльза. В приступе жалости и милосердия Петер хотел было уже предложить Бауру самому лично освободить его дочь, но вовремя опомнился. Второй тюремщик успел изучить все замки второго этажа, на котором ему предстояло работать в роковую ночь, и, сообщи ему Миллер, что в последний момент ему придется действовать на первом, возможно, это лишило бы его спокойствия, что сразу же сделалось бы подозрительным для прочего персонала тюрьмы.

Получив заверения в преданности и послушании, которые Баур принес, плача в три ручья и порываясь целовать руки своего бывшего начальника, Миллер, наконец, покинул его, велев завтра чуть свет явиться к тюрьме и попроситься на службу.

Глава 12
Перед налетом

Если, как это часто бывает, Господь позволяет ребенку умереть прежде, чем его окрестят, то это нужно, чтобы в будущем он не совершил грехов, которые могли бы сделать его вечные муки более суровыми.

Мартин Дель Рио

В ночь на тридцатое ноября третий тюремщик Баур ждал своего часа. Никто не смог бы уличить в чем-то знающего свое дело Филиппа. И если глаза его время от времени и метали нетерпеливые искры, а лоб был покрыт испариной – это легко можно было списать на легкую лихорадку или пьянку, устроенную новым тюремщиком по поводу своего приема на службу.

Хорошим парнем оказался третий тюремщик Баур. И дело свое знал, от работы почти не увиливал, и выпить не дурак. В общем – душа-человек!

Перед принятием Филиппа на должность начальник тюрьмы особо намекнул на истинную причину увольнения старого тюремщика, о которой судачил уже весь город. Говоря с Филиппом откровенно, начальник тюрьмы пытался выяснить, как новый тюремщик Баур относится к женскому полу и понимает ли он, что теперь, когда тюремщики работают сутки и потом два дня могут бездельничать, в случае чего виновника найти плевое дело?

На что Филипп Баур, перекрестившись, поведал начальнику тюрьмы, что на самом деле страсть как боится ведьм. Даже когда те закованы в цепи. И не станет лезть на рожон, навлекая на себя проклятия и дурные болезни.

Столь правильный подход к сложившейся ситуации очень понравился начальнику тюрьмы, и тот сразу же принял Филиппа на службу.

День перед намеченным налетом Филипп, стараясь не выдать охватившего его волнения, с видимым спокойствием выполнял свои обязанности, отпирая те или иные камеры и помогая страже конвоировать преступниц.

Во время раздачи хлеба и воды вдруг в тюрьму пожаловали сразу три палача с предписанием срочным порядком допросить нескольких подследственных.

Филипп хотел уже бросить раздачу еды и бежать отпирать камеры, снимать цепи и колодки с требуемых женщин. Но тут же выяснилось, что в виду спешки палачам пришлось вытащить из дома только что отработавшего смену второго тюремщика, который теперь и помогал им.

Это обстоятельство, конечно же, не понравилось Филиппу, и он даже подумал о необходимости сообщить обо всем Миллеру. Но легко сказать, да трудно сделать. Согласно строгому уставу Виттенбергской тюрьмы, тюремщики не имели права покидать ее стен вплоть до прихода смены. Кроме того, хитрый Миллер еще вчера ходил прощаться с хозяином города и начальником тюрьмы. Так что теперь – ищи ветра в поле.

Филипп роздал хлеб и воду, покормив тюрей прикованную за руки и за ноги женщину из пятидесятой камеры, после чего обошел еще раз камеры первого этажа, смазывая маслом замки и дверные петли.

Оттого, на сколько быстро он сможет действовать, могла зависеть жизнь его единственной дочери, а может и его собственная.

Все было более или менее нормально. Филипп поднялся на второй этаж и, слушая мерное качание ведьминой люльки, сопровождаемое стонами и воплями, обошел несколько камер, в которых также обработал маслом замки. Отчего-то его детище, его красу и гордость – ведьмину люльку другие палачи упорно называли кобылой, сам Филипп не усматривал видимого сходства его изобретения с конем, отчего только и мог, что пожимать плечами, слушая истории о волшебной люльке.

Проходя мимо двери, за которой томилась его дочь, Филипп на секунду прильнул ухом к окошечку для раздачи пищи, слушая тишину.

Эльза знала о том, что отец рядом и делает все для того, чтобы вызволить ее из тюрьмы. Во время прошлого посещения дочери Филипп покормил ее похлебкой собственного приготовления, умоляя продержаться еще пару дней, после которых он вытащит ее из тюрьмы.

Он ничего не сказал об участии в деле Петера Миллера или знакомого ей ордена, так как опасался, что она выдаст их под пытками.

Большим риском было уже и то, что она знала про Филиппа.

Баур уже совсем было, решился открыть дверь камеры, но в последний момент одумался. Рядом работали заплечных дел мастера, и любой из них мог в любой момент пройти по коридору и застать его.

Нет. Сегодня он не имел право попадаться. Филипп спустился в жарко натопленную комнатушку, в которой обычно отдыхали от дел тюремщики, повесил над огнем прокопченный чайник, дожидаясь условленного времени.

Два раза его отвлекали уходящие домой после работы палачи. Филипп ходил, открывая им двери. Так как, согласно особой тюремной традиции, палачи и тюремщики не пользовались главным входом, как это делали начальник тюрьмы, посетители и стража.

Именно этот черный ход Филипп Баур и должен был отпереть ночью для рыцарей ордена.

Теперь в тюрьме оставалось человека три стражников на главном входе, один принужденный работать до утра палач и еще один тюремщик. По большому счету – никто из этих людей не мог служить сколько-нибудь серьезной помехой для рыцарей ордена.

В одиннадцать ночи Филипп бесшумно поднялся со своего места и, вооружившись ключами и инструментами для расковывания кандалов да заткнув за пояс верный нож, отправился выполнять свою часть сделки.

Как и было условлено, он начал с камер первого этажа, ловко отпирая замки, снимая цепи и разрезая веревки на колодках. После чего он шептал не успевшим разобраться, что к чему женщинам, что они должны ползти в коридор, где ждет их спасение. Вопреки полученной от Миллера инструкции, он не собирался таскать их на своем горбу, теряя драгоценное время.

Руки профессионального палача не тряслись, движения были точными. Освободив около двух десятков женщин, вдруг с пугающей достоверностью Филипп осознал, что нипочем не успеет добраться до второго этажа до прихода рыцарей ордена. Поэтому он бросил ключи, не успев доделать дела и юркнув к черному ходу, и отпер входную дверь, через которую в тюрьму должны были пройти рыцари ордена Справедливости и Милосердия. После чего побежал к камере Эльзы.

Ключ сразу же подошел к замку, дверь не скрипнула на смазанных со вчерашнего дня петлях. Одним прыжком Филипп оказался на середине камеры возле ложа, на котором должна была лежать его дочь.

В камере никого не было!

Глава 13

Все члены у них часто истерзаны от пыток, груди висят в клочьях; у одной переломаны руки, у другой голени перебиты, как у разбойников на кресте, они не могут ни стоять, ни идти, так как ноги их размозжены тисками.

Протестантский проповедник шестнадцатого века, имя не известно

Ошарашенный нежданным ударом Филипп обшарил углы, точно опасаясь, что его собственные глаза играют с ним злые шутки. Но и это не помогло.

Не зная, что предпринять, Филипп Баур вышел в коридор, и тут взгляд его упал на приоткрытую дверь пыточного зала. С пугающей остротой Филипп припомнил незапланированный визит в тюрьму сразу же трех палачей и то, как раскачивалось из стороны в сторону его дьявольское изобретение, его лучшее творение – красота и гордость – ведьмина колыбель!

Не помня себя от ужаса и уже не опасаясь быть застигнутым, Филипп вошел в пыточный зал.

В свете развешенных по стенам канделябров со свечами взад и вперед со слабым скрипом раскачивалась огромная похожая на гроб люлька – кобыла. Брюхо кобылы было красным от свежей и запекшейся крови, из кровотока мерно капали тяжелые капли так, словно чудовищная кобыла менструировала.

Пол под люлькой тоже был весь в крови. Должно быть, пытка была долгой, и лежащая в люльке женщина лишилась всей своей крови.

Палача и второго тюремщика не было поблизости. Они отправились отдохнуть, в то время как их жертва продолжала корчиться на врезавшихся в ее бока гвоздях.

Не помня себя от страха, Филипп подошел к люльке и, взявшись за края, хотел было заглянуть внутрь, как вдруг из люльки вынырнула окровавленная голова с одним глазом и мокрыми от крови патлами. Воя от боли, чудовище схватило Филиппа за горло и, мерзко вереща, начало душить.

Налитый кровью единственный голубой глаз исчадья ада светился безумием, второй болтался на нитке. Правое ухо было разорвано, губы и нос превратились в сплошные раны. Брызжа в лицо Филиппа кровавой слюной, женщина усилила хватку, но ее мокрые от крови руки неминуемо соскальзывали с шеи бывшего палача, так что превратившийся было от страха в соляной столб Филипп сумел, наконец, разжать мертвую хватку, швырнув ведьму во вновь начавшую раскачиваться люльку.

Несколько секунд длилась агония, после которой женщина вдруг затихла.

Филипп хотел уже покинуть пыточный зал, как вдруг внимание его привлекла лежащая на скамье, где обычно отдыхал между пытками палач, ладанка. Точно такую же покойная Жанна давным-давно подарила Эльзе.

Отлично зная, что от арестованных принято отнимать вещи и ценности сразу же после доставки их в тюрьму, Филипп смотрел на дешевую вещицу полными слез глазами, повторяя про себя припев полузабытой детской песенки:

"Счастье бывает.
И чудо бывает.
Где-то бывает,
Где-то не здесь.
Только я знаю,
Только я знаю –
Счастье – оно где-то есть".

Так пела маленькая Эльза. Крошечная Эльза Баур, ради которой отец был готов заниматься любой работой. Ради этой светленькой головки в кудряшках и голубых лукавых глазок он жег и вешал, рубил и колол. Ради того, чтобы любимый ангелочек ни в чем не нуждался. Чтобы у нее все было, и сейчас…

Стон отвлек Филиппа от раздумий. Он решительно поднял со скамьи ладанку и, поцеловав, надел себе на шею, растерев лицо кровавыми руками. Получилось не очень здорово. Но он этого не понял.

Подошел к люльке. В луже собственной крови, не похожая на человека перед ним лежала искалеченная и не могущая умереть женщина. Единственный голубой глаз на красном от крови лице выражал отчаяние.

Филипп вспомнил голубые глаза дочери и, заплакав, вынул из-за пояса нож.

Голубой глаз глянул на него с пониманием и немой мольбой. Кровавое распухшее веко медленно закрылось и снова взлетело вверх, словно женщина пыталась кивнуть.

– Прощай, Эльза! Прощай, мой ангелочек, – прошептал Баур и вонзил нож в сердце страдалице, закричав при этом и заплакав от боли.

Он снова посмотрел на замученную женщину, но теперь уже не ощущая омерзения. Одна только жалость и неизбывное чувство вины.

Прижав к груди безвольный, окровавленный труп, он плакал, чувствуя, как теплое от крови тело в его руках постепенно остывает.

Наконец он сумел разжать объятия и уложить труп обратно в люльку, которая уже не могла причинить несчастной боли.

Потом он извлек из тела свой нож, закрепил его в стоящих рядом козлах, набрал в легкие воздуха и хотел уже упасть на лезвие, когда вдруг пыточный зал огласился тихим, словно ангельский колокольчик, голосом его дочери.

Остановившись в последний момент, Баур уставился на стоящую в дверном просвете женщину. Эльза была одета в тонкий белый саван, который окутывал ее остриженную головку, и причудливым образом закручивался на теле, так что казалось, будто Эльза в платье.

– Что ты здесь делаешь, отец? Пошли со мной.

– С тобой, с ангелом моим ненаглядным, в рай? Да, разве ж я достоин рая, после того, как своими руками убил тебя?!

– Мне трудно стоять. Я вчера рожала, – Эльза обхватила дверной косяк, мотая головой. – Ты не поможешь мне?

Баур тот час бросился к дочери. И вовремя, как раз когда Эльза упала в обморок, и он успел подхватить ее безвольное тело.

Эльза была теплой и легкой. Но легкой, как может быть легкой миниатюрная женщина. Хотя, кто может сказать с достоверностью, взвешивали ли когда-нибудь ангелов? И какой при этом получился вес?

Одного прикосновения к дочери было достаточно для того, чтобы Баур пришел в себя и понял, что его Эльза жива. А только что он заколол, послав без отпущения грехов в ад, совершенно другого человека.

Взвалив Эльзу себе на плечо, Филипп вынырнул в коридор, где оказался окружен людьми в доспехах, которые помогали идти или тащили на себе потерявших последние силы женщин.

Опережая всех, он ринулся к лестнице и вскоре достиг черного хода. Вдоль улицы размещалась вереница телег, крытых повозок, фургончиков и карет, в которые укладывали женщин, наскоро прикрывая их наготу одеялами и плащами, после чего повозки трогались с места, пропадая в темноте ночи.

Тело дочери обтягивала занавеска, содранная каким-то не в меру скромным рыцарем с окна кабинета начальника тюрьмы. Когда Филипп положил ее в карету, она пришла в себя. Не долго думая, Баур нырнул в карету вслед за дочерью, притворяясь раненым.

Назад Дальше