Полная луна. Дядя Динамит. Перелетные свиньи. Время пить коктейли. Замок Бландинг - Пелам Вудхаус


Один из лучших "семейных" сериалов Пелама Г.Вудхауса. В Европе он превосходит по популярности даже приключения клана Муллинеров…

Приятно познакомиться: семейство истинно английских аристократов.

Их эксцентричность далеко превосходит все, что вы только можете предположить. Крепкие стены их родового гнезда - замка Бландинг - способны выдержать все: и безумные выходки дяди Динамита, и странности престарелого главы клана, и проделки юных представителей младшего поколения.

Романы и браки, приключения и авантюры, - обитатели замка Бландинг ведут весьма насыщенный образ жизни…

Содержание:

  • Полная луна 1

  • Дядя Динамит 23

  • Перелетные свиньи 52

  • Время пить коктейли 76

  • Замок Бландинг 86

  • Примечания 119

Пелам Гренвилл Вудхаус
Полная луна. Дядя Динамит. Перелетные свиньи. Время пить коктейли. Замок Бландинг

Полная луна

Глава 1

Печальная луна, приставленная к Бландингскому замку, почти достигла полноты, и обиталище девятого графа из рода Эмсвортов заливал серебряный свет. Он играл на башнях и бойницах, почтительно заглядывал к леди Гермионе, удобрявшей кремом лицо в синей спальне, глядел в соседнюю спальню, где, не задернув занавесок, лежала прекрасная дочь леди Гермионы, думая о том, что нечего надеть на бал, нет приличных бриллиантов.

Конечно, девушке нужны лишь алмазы юности, чистоты и здоровья, но тот, кто возьмется объяснить это Веронике Уэдж, будет обречен на провал.

Двигаясь дальше, лунный свет встретил полковника Уэджа, вылезавшего из местного такси, а там и самого хозяина. Девятый граф стоял, точнее, висел у ограды небольшого участка, где жила Императрица.

Упоение и умиление, посещавшие графа, когда он бывал со своей свиньей, полноты не достигли, ибо в этот вечер она предпочла вигвам у задней стенки и он ее не видел. Но слышал - она глубоко дышала, и дивные звуки услаждали его не меньше, чем самый лучший концерт, пока запах сигары не оповестил о том, что рядом кто-то есть. Надев пенсне, лорд Эмсворт с удивлением увидел своего бравого зятя. Удивился он потому, что вчера полковник явно уехал в Лондон; но тут же понял, что тот мог и вернуться. Так оно и было.

- А, Эгберт!.. - учтиво сказал он, отрываясь от ограды.

Полковник решил пройтись и честно думал, что он наедине с природой. Узнав внезапно, что ворох старых тряпок - это человек, да еще родственник, он немного оторопел.

- Господи, Кларенс, это ты? - сказал он. - Что ты здесь делаешь?

У лорда Эмсворта не было тайн, особенно от близких. Он ответил, что слушает свинью. Полковник дернулся, словно у него заболела старая рана.

- Слушаешь эту свою свинью? - повторил он. - Ты бы лучше лег. Простудишься, опять будет прострел. Ну подумай сам!

- И то правда, - сказал лорд Эмсворт, приноравливаясь к его шагу.

Сперва они молчали, думая каждый о своем. Потом, как часто бывает, заговорили сразу оба: полковник - о том, что встретил в Лондоне Фредди, лорд Эмсворт - о том, зашел ли зять в Лондоне к Мэйбл. Полковник удивился:

- К Мэйбл?

- Ну, к Доре. К моей сестре.

- Ах, к Доре! Нет. Когда я езжу на один день, я время зря не трачу.

Это лорд Эмсворт понял и одобрил.

- Ясно, ясно, - поспешил заверить он, - кто к ней пойдет по доброй воле!.. Понимаешь, я ей послал письмо, чтобы нашла художника. Хочу написать ее портрет. А Дора так грубо ответила: "Не позорь себя". Нет, какие у нас ужасные женщины - ты посмотри на Констанс, ты посмотри на Джулию! Посмотри на Гермиону…

- Она моя жена, - сухо заметил полковник.

- Вот именно. - Лорд Эмсворт погладил его по руке. - Да, почему я спросил, видел ли ты Дору?… Зачем-то ведь спросил… А, вот! Гермиона получила от нее письмо, Дора горюет.

- О чем?

- Страшно горюет.

- Почему?

- Понятия не имею.

- Гермиона тебе сказала?

- Сказала, как не сказать. Все объяснила, а я забыл. Что-то про кроликов.

- Кроликов?

- Так она сказала.

- Зачем Доре кролики?

- Кто ее знает… - огорченно промолвил граф и вдруг просиял: - Наверное, они объедают клумбы.

Полковник сердито хрюкнул.

- Твоя сестра Дора, - напомнил он, - живет на четвертом этаже, в центре. У нее нет никаких клумб.

- Тогда не знаю, - отвечал лорд Эмсворт. - А вот ты скажи, ты правда получил письмо от Фредди?

- Нет.

- Нет?

- Я встретил его.

- Встретил?

- Да. На Пиккадилли. С каким-то пьяным типом.

- Типом?

Полковник не отличался терпением. Собственно, подражание горному эху довело бы кого угодно.

- Да, с типом. С молодым человеком, выпившим больше, чем нужно.

- А, да-да!.. С пьяным типом, конечно, только это был не Фредди. Кто-то еще.

Полковник стиснул зубы. Человек послабее ими заскрежетал бы.

- Что я, кретин? Почему это кто-то еще?

- Фредди в Америке.

- Нет.

- Да, - не сдавался лорд Эмсворт. - Ты не помнишь? Он женился на дочери собачьего корма и уехал в Америку.

- Значит, вернулся.

- Господи!

- Тесть его послал, у них будет английское отделение.

- Господи! - повторил граф. Долгий опыт внушил ему, что его сын может открыть рот, когда ест, но не чаще.

- Он с женой, она сейчас в Париже, - продолжал полковник. - А завтра он приедет сюда, к тебе.

Лорд Эмсворт подпрыгнул, потом застыл. Здесь, в замке, Фредди слонялся как опечаленная овца, и самый вид его длинной сигареты замораживал райские сады.

- Сюда? Фредди? Ненадолго?

- Надолго. Скорее всего навсегда. А, забыл! Типа он тоже привезет. Спокойной ночи. - И, радуясь тому, что вконец нарушил покой ближнего, полковник быстро зашагал к синей спальне, где его жена, удобрив кремом лицо, лежала и читала.

Когда полковник вошел, она радостно вскрикнула:

- Эгберт!

- Здравствуй, дорогая, - отозвался он.

В отличие от сестер, леди Гермиона была невысокой и круглой. В лучшие минуты она походила на кухарку, довольную последним суфле, в худшие - на кухарку, заявляющую об уходе, и в те и в другие - на кухарку с характером. Однако взор любви проникает глубже, и преданный муж, избегая крема, нежно поцеловал ее в чепчик. Брак у них был счастливый. Почти все, встречаясь с леди Гермионой, тряслись от одного ее взгляда, как лорд Эмсворт, но полковник Уэдж ни разу не пожалел о том, что ответил когда-то: "А? Что? Ну конечно!" на вопрос: "Берешь ли ты, Эгберт, эту Гермиону?" Грозным взглядом он восхищался.

- Вот и я, старушка, - сообщил он. - Поезд запоздал, и я еще прошелся по саду. Встретил Кларенса.

- Надеюсь, он не гулял?

- Именно гулял. Схватит простуду. Что это с Дорой? Утром я встретил Пруденс, она вывела этих своих собак, но ничего мне не сказала. А Кларенс говорит, Дора горюет из-за кроликов.

Леди Гермиона поцокала языком, что бывало, когда речь шла о графе.

- Лучше бы он слушал, а не зевал, - сказала она. - Я ему говорила, что Дора огорчена, потому что какой-то мужчина назвал Пруденс кроликом своей мечты.

- Вон что! А кто он такой?

- Она понятия не имеет, потому и волнуется. Вчера дворецкий сказал, что кто-то просит Пруденс к телефону, а ее не было дома, Дора подошла и услышала: "Алло! Кролик моей мечты?…"

- А она что?

- Рассердилась, что же еще! Как всегда, глупо. Надо было подождать, послушать, а она сказала, что это не кролик. Он охнул и повесил трубку. Конечно, она спросила Пруденс, кто это может сказать, но та ответила: "Кто угодно".

- И то верно, - заметил полковник. - Чем только теперь друг друга не называют!

- Но не кроликом мечты.

- Ты думаешь, это слишком?

- Если бы Веронику так назвали, я бы уж все перевернула. Дора говорит, Пруденс в последнее время часто виделась с Галли. Кто-кто, а он подсунет впечатлительной девушке любого проходимца - игрока, шулера…

Полковник Уэдж замялся, как всякий человек, чья любимая жена не одобряет его кумира. Он знал, что сестры считают Галахада позором их гордой семьи.

- Да, - сказал он, - у Галли есть странные друзья. Один залез мне в карман. Он был на обеде.

- Вор?

- Нет, Галли.

- Где ему и быть!

- Ну, старушка, это же не оргия! И потом, Галли живет полезной жизнью. Смотри, как он выглядит в свои годы. Он приедет к Веронике на день рождения.

- Знаю, - сказала леди Гермиона без особой радости. - И Фредди. Кларенс тебе говорил, что приедет Фредди с приятелем?

- Я ему говорил. Понимаешь, я встретил Фредди в городе. Разве Кларенс уже знал? Он очень удивился, потом расстроился.

- Сил никаких нет от его тупости.

- Тупости? - Полковник Уэдж не любил эвфемизмов. - Это не тупость, старушка. Он сумасшедший. Ничего не попишешь, спятил. Когда я на тебе женился, он уже был того и лучше не стал. Где, ты думаешь, я его встретил? У свинарника. Смотрю, на ограде что-то висит, думаю - свинарь оставил куртку, и тут он взвивается, как кобра, и кричит: "Эгберт!" Я чуть сигару не проглотил. Спрашиваю, что он делает, а он говорит: "Слушаю свинью".

- Слушает свинью?

- Вот именно. А что она, по-твоему, делала? Читала стихи? Нет. Сопела. Это же ужас какой-то - сидеть тут в полнолуние вместе с Кларенсом, Фредди и еще каким-то Плимсолом. Просто необитаемый остров с цирковыми клоунами!

- Плимсол?

- Это приятель Фредди.

- Его фамилия Плимсол?

- Ну, мне Фредди сказал. Сам он ничего сказать не мог. Пока мы разговаривали, он одной рукой держался за фонарь, а другой ловил невидимых мошек. Черт знает что, как набрался!

Леди Гермиона чуть-чуть наморщила лоб, словно пыталась что-то вспомнить:

- Какой он с виду?

- Длинный и тощий. Вроде Кларенса. Если ты можешь представить, что Кларенс молодой, пьяный и в роговых очках, это будет он. Ты что, его знаешь?

- Вроде бы да. Фамилию точно слышала. Фредди ничего о нем не говорил?

- Не успел. Он вечно куда-то бежит. Сказал, что приедет в замок и привезет Типтона Плимсола.

- Типтон! Ну конечно!

- Так ты его знаешь?

- Мы не знакомы. Мне показали его в ресторане, сейчас, перед отъездом. Он учился в Англии. Ужасно богатый.

- Богатый?

- Ужасно.

- Господи!

Они взглянули друг на друга и, словно сговорившись, перевели взгляд на стену, отделявшую их от комнаты, где лежала и размышляла Вероника. Леди Гермиона задышала чаще. Полковник, перебиравший пальчики ее ног, мурлыкал: "Едет свинка на базар". Лицо у него было точно такое, как у мистиков. Наконец он откашлялся и сказал:

- Веронике с ним будет веселей.

Жена согласилась:

- Молодым людям… э… в сельской местности… очень полезно гулять вдвоем.

- Да. Он приятный с виду?

- Очаровательный. Правда, насосался, как селедка…

- Это не так важно. Видимо, не умеет пить.

- Именно. А с Фредди только держись. И потом, Веронике всякий понравится.

- То есть как?

- Она была помолвлена с Фредди.

- Ой, и правда! Надо ей сказать, чтобы она об этом молчала. Предупреди Кларенса.

- Пойду скажу.

- Спокойной ночи, дорогой.

Четкое лицо полковника Уэджа мягко светилось. Он редко мечтал, но сейчас выхода не было. Он видел, что стоит в библиотеке замка, положив руку на плечо высокого стройного молодого человека в красивых роговых очках, который только что спросил, можно ли поговорить с ним наедине.

- Ухаживать за моей дочерью? - говорит он, полковник. - Конечно, дорогой, ухаживайте на здоровье!

3

Дочь, лежа в алой спальне, размышляла и печалилась. Она привыкла сверкать на балах вроде канделябра, но сейчас на это было мало надежды. Опыт учил ее не ждать ко дню рождения бриллиантовых колье. Самое большее, дядя Галахад подарит брошку, а Фредди - какую-нибудь мелочь. Исполнялось ей двадцать три года. Размышления ее прервал скрип двери, светлая полоска под которой и привлекла полковника. Вероника приподняла голову и обратила к отцу огромные глаза.

- Привет, пап-па, - сказала она приятным голосом, очень похожим на взбитые сливки, если обратить их в звук.

- Здравствуй, Ви. Как живешь?

- Хорошо, пап-па.

Полковник присел на край кровати, удивляясь, как всегда, почему у них с Гермионой, напоминающих репу, именно такая дочь. Без всяких сомнений, Вероника была самой красивой из всех, кто упомянут в книге знатных родов. Куриные мозги (если курица еще и стукнется головой о землю) сочетались с сияющей красотой, порождавшей среди фотографов ожесточенное соревнование.

- Когда ты вернулся, пап-па?

- Только что. Поезд запоздал.

- Хороший обед?

- Прекрасный. Там был твой дядя Галахад.

- Он приедет на день рождения.

- Да, он говорил. И Фредди приедет.

Вероника Уэдж не проявила особых чувств. Если разрыв с кузеном и его женитьба причинили ей муки, они, несомненно, прошли.

- С другом. Такой Типтон Плимсол.

- Вот как!

- Ты его видела?

- Да, нам с мамой его показали. В ресторане. Он очень богатый. Мама хочет, чтобы я вышла за него замуж?

- Господи, - сказал полковник, - откуда ты взяла! Ей и в голову не приходило.

Вероника немного подумала. Это бывало редко, давалось нелегко, но сейчас пришлось.

- Я не против, - сказала она. - Он ничего.

Джульетта, по всей вероятности, говорила иначе о Ромео, но полковнику эти слова усладили слух. Радостно чмокнув дочь, он пошел к двери, но вспомнил, что это не все.

- Да, кстати, - сказал он, - тебя не называли кроликом чьей-нибудь мечты?

- Нет, пап-па.

- Как бы ты к этому отнеслась? Теперь друг друга называют чем угодно - но это ведь слишком, да?

- Конечно, пап-па.

- Ха! - сказал полковник.

Вернувшись в синюю спальню, он позвал:

- Старушка!

- Ой, Эгберт, я сплю!

- Прости. Я думал, тебе важно, что мы с Вероникой поговорили. Она заинтересовалась. Кажется, она была с тобой, когда ты его видела. Он ей скорее нравится. Да, кстати. "Кролик мечты" - это слишком. Даже для них. Ты бы сказала Доре - за Пруденс нужен глаз да глаз. Ну, спи. Я пойду загляну к Кларенсу.

4

Лорд Эмсворт не спал. Он читал в постели о свиньях, но, когда полковник вошел, как раз отложил книгу, чтобы подумать о своей беде. Мало им Фредди, еще и какой-то пьяный тип. Тут дрогнет храбрейший из графов.

- А, Эгберт… - печально сказал он.

- Прости, я на минуту. Помнишь, я тебе говорил, что Фредди привезет Плимсола?

Лорд Эмсворт затрепетал:

- И пьяного типа?

- Плимсол и есть пьяный тип. Так вот, не говори при нем, что Вероника была обручена с Фредди. Ты запиши - забудешь.

- Конечно, конечно. Есть у тебя карандаш?

- Вот.

- Спасибо, спасибо, - сказал лорд Эмсворт, записывая что-то на обороте титульного листа. - Спокойной ночи. - И положил было карандаш в карман.

- Спокойной ночи, - ответил полковник, карандаш отнимая. Потом закрыл дверь, а бедный граф вернулся к невеселым мыслям.

5

Бландингский замок спал. Полковнику Уэджу снились богатые зятья. Леди Гермиона напоминала себе, засыпая, что утром надо будет позвонить сестре. Вероника смотрела в потолок, мягко улыбаясь. Она внезапно поняла, что Типтон Плимсол - именно тот человек, который подарит бриллианты, что там - просто ими осыплет. Лорд Эмсворт снова взял свою книгу и смотрел сквозь пенсне на такие слова: "Плимсол. Сказать, что Вероника была обручена с Фредди". Он не совсем понял, почему полковник сам этого не скажет, но давно перестал искать логику у тех, кто его окружал. Найдя сорок седьмую страницу, бедный граф перечитал золотые слова о болтанке из отрубей и забыл обо всем.

Луна светила на башни и бойницы. Она еще не достигла полноты, но надеялась достигнуть завтра-послезавтра.

Глава 2

Стрелки тех лондонских часов, которые случайно не отстали от Гринвичской обсерватории, показывали девять двадцать, когда распахнулись узорные двери особняка на Гровнор-сквер, а оттуда вышли ровным строем старый спаниель, молодой спаниель, ирландский сеттер средних лет и девушка в синем. Перейдя дорогу, девушка отомкнула калитку огороженного садика, и ее питомцы кинулись к траве - сперва молодой спаниель, потом старый, потом сеттер, которого отвлек по дороге интересный запах.

Никто не определил, какие свойства дают девушкам право называться кроликом чьей-то мечты, но непредвзятый судья без колебаний причислил бы к достойным юную Пруденс, дочь леди Доры и покойного сэра Эверарда. Конечно, ее красота не валила с ног, фотографы не бегали за ней, как за ее кузиной Вероникой, но в своем роде - миниатюрная, беленькая, нежная - она вполне заслуживала таких слов.

Привлекательней же всего была в ней редкостная радость. Так и казалось, что она вот-вот взлетит. Глаза у нее сияли, ножки приплясывали, и ко всему этому она пела - не так громко, чтобы побеспокоить соседей, но вполне достаточно, чтобы молодой человек, появившийся рядом с нею, сурово ткнул ее в спину зонтиком.

- Уймись, юная Пру, - сказал он. - Нашла время!

Часы, как мы говорили, показывали девять двадцать, и тем не менее то был Фредерик, младший сын лорда Эмсворта. Да, он уже встал и вышел - все ради своей фирмы. Верный корму Доналдсона, он хотел потолковать о делах со своей тетей Дорой.

Конечно, победа над ней не так уж важна, флаг над Лонг-Айлендом не поднимут, но все же хозяйку двух спаниелей и одного сеттера со счета не спишешь. Прикинем так: двадцать галет в день на спаниеля, немного больше на сеттера - сколько же это в год? Мастер своего дела не упустит и такой малости.

Появление Фредди удивило его кузину не меньше, чем появление полковника удивило вчера лорда Эмсворта.

- Ой, Фредди! - воскликнула она. - Уже встал!

Слова эти явно уязвили мастера.

- Уже? То есть как - уже? Дома я выхожу в семь ноль-ноль, а в это время мы готовимся ко второму заседанию.

- Тебя туда пускают?

- Еще как!

- Ну, знаешь!.. Я думала, ты вроде рассыльного.

- Я? Вице-президент. А тетя дома?

- Да. Ей сейчас кто-то звонил из замка.

- Мне надо с ней поговорить. Насчет собак. На чем они у вас живут?

- На креслах.

Фредди пощелкал языком. Такие шутки занятны, но неуместны и мешают делу.

- Не дури. Чем вы их кормите?

- Чем-то таким. Мама скажет. Какой-то Питер…

Фредди вздрогнул, словно его укусили за ногу:

- Не собачий корм Питерсона?

- Он самый.

Дальше