Заговор - Марк Алданов 8 стр.


- Об этом я что-то не слыхал.

- Cher ami, ты тогда бегал под столом. Я потратил на нее более ста тысяч.

- И того не слыхал. Я думал, ты и десяти тысяч не имел сроду.

- Ты думал? Так ты не думай. Ежели ты будешь думать, то что будут делать Аристотель, Платон, Фукидид? Кстати, ты знаешь, как звали жену Фукидида? Фукибаба… Понимаешь: жена Фуки-дида Фуки-баба.

Он залился мелким смехом.

- Старо! Еще в училище слышал.

- Старый друг лучше новых двух. И даже лучше новых трех… Passons… Я продолжаю. Божественная улыбается еще милее и безмолвственно взирает на тебя с вожделением. На твоей очаровательной фигуре, к счастью, ничего не написано: может быть, у тебя, опричь наличного капиталу, сто тысяч душ. Ты просишь дозволения бывать в доме. "Ах, я буду очень рада…" Dixi.

- Скорее всего, меня просто не примут: "Барыня велели узнать, что вам угодно?"

- Tiens, об этом я не сделал рефлексии… Впрочем, это не беда. Ты становишься нахален: "Скажи, что имею важнейшее персональное дело". Девять шансов из ста… я хочу сказать, девять шансов из десяти: тебя примут.

- Ну а ежели у меня нет сейчас свободных ста рублей? - краснея, сказал Штааль.

- Ах вот что, - разочарованно протянул Насков. - Тогда другое дело. К сожалению моему, я беру назад все ценное и мудрое, что было мною сказано. Тогда проклинай свою столь плачевную судьбу. Человек, не имеющий ста рублей, не достоин звания человека. Dixi.

- Предположим, я мог бы взять взаймы.

- Не будем предполагать, сын мой. Достать взаймы сто рублей в этой развратной себялюбивой столице! Не льстись несбыточным сном… Разве что жалованья подождешь? Поголодай, правда: нет беды в том, чтоб поголодать для любимой женщины. C’est une noble attitude (слово "attitude" тоже у него не вышло). Кстати, прости, я выпил весь твой портер. Не заказываю для тебя другой бутылки: ты, натурально, обиделся бы, и ты был бы прав… Теперь видишь, как это просто? Вперед всегда слушай дяденьку… Ты еще остаешься? Тогда прощай, я бегу. Еще надо быть во дворце. Я обещал одному человеку (он назвал громкую фамилию). Скоро придешь сюда опять?

- Едва ли… Впрочем, может, завтра приду.

- Приходи, отыграешься. Ты сделал успехи, сын мой, я тебе говорю. Прощай, расцеловываю тебя, однако лишь мысленно.

Он застегнул плащ на одну пуговицу и своей бодрой лошадиной походкой вышел из биллиардной.

"Куда же мне пойти? Скука какая! - подумал тоскливо Штааль. Наклонившись к столику - так, чтобы никто не видел, - он заглянул в кошелек. - Три, шесть, семь рублей… Потом опять буду в ресторации обедать в долг… Господи, когда же придет конец этой нищете!"

Дела его не улучшались от того, что он постоянно размышлял и говорил о преимуществах богатых людей перед бедными. Зорич умер и ничего ему не оставил. Штааль, стыдясь, ловил себя на том, что вспоминал о своем воспитателе не иначе как со злобой.

Он встал, сердито протянул руку поверх головы скромного посетителя, который робко искоса на него смотрел с дивана, и снял с гвоздя шинель. Освободившийся биллиард уже снова был занят; лакей с обреченным видом нес назад только что убранные шары. Штааль повернулся, надевая шинель, и опять ему у третьего биллиарда попался на глаза тот же желто-седой затылок.

"Что денег я тогда извел в Париже! - подумал он. - Ведь и Семен Гаврилович немало прислал, и Безбородко дал на ту дурацкую командировку. Обоих более нет в живых. Прошла и моя молодость, - верно, и я скоро околею… Питт тоже тогда предлагал денег, я сблагородничал, отказался. Теперь пригодились бы… Глупый я был мальчишка!"

Он вздохнул и направился к двери. Проход мимо третьего биллиарда был занят игравшим с борта чиновником. Штааль остановился, пренебрежительно глядя на новую знаменитость. Удар вышел очень искусный.

- Ну и молодец! - воскликнул восторженно один из зрителей. - Такого шара сам Яков не сделает.

- Bien joué, - пробормотал кто-то у стены.

Штааль оглянулся - и вздрогнул.

"Да нет, быть не может!.. Ужели Пьер Ламор?.."

Старик показывал лакею на стакан, стоявший перед ним на столике.

- Полтинничек с вас, барин. Полтинник, - особенно внятно и вразумительно говорил лакей.

- Vous ferez porter ça sur ma note. Je suis au numéro louze.

Лакей улыбался глупой улыбкой непонимающего человека.

"Разумеется, Ламор… Господи!.."

Штааль быстро подошел к старику.

- Вы меня не узнаете? - по-французски спросил он дрогнувшим голосом.

Старик смотрел на него удивленно. Вдруг улыбка пробежала в его глазах.

- Quel heureux hasard! - сказал он, протягивая приветливо руку.

- Вы? В Петербурге? Какими судьбами?

- Да, я здесь живу, у Демута.

- В Петербурге?

Ламор рассмеялся:

- Как видите… В самом деле, какая странная встреча! Так вы военный? Как же вы поживаете?

- Да ничего…

Они смотрели друг на друга, не зная, что сказать.

- Вы мало изменились…

- Будто? А вас я едва узнал… Ведь лет шесть прошло? Вы тогда были совсем мальчиком. Очень это много в вашем возрасте, шесть лет… Вот не думал встретить здесь старого приятеля. Я зашел из столовой сюда в биллиардную, не хотелось подниматься в свою комнату. Да вы что ж, спешите? Посидите со мною…

- С удовольствием.

- Ну и прекрасно, я рад! Хотите, сядем в том углу, там никого нет… И вина велите подать.

- Принеси бутылку бордо, Кирилл, вон туда, - приказал Штааль лакею, стоявшему около них с недоверчивым видом.

- В три рубли или в четыре прикажете?

- В три.

Они сели за стол в темном углу комнаты.

- Я когда-то очень любил биллиард, - сказал Ламор.

"Предложить ему сыграть партию? Нет, неловко такому старику", - подумал Штааль.

- А мосье Борегар?.. Ведь его казнили? - вдруг вскрикнул он.

Проходивший мимо гость на них оглянулся. Ламор пожал плечами.

- Comme tout le monde, mon jeune ami, comme tout le monde, - сказал он.

X

За кулисами Каменного театра было полутемно, холодно и неуютно. Кое-где уже горели лампы. В огромных пустых пространствах позади сцены бродило несколько посетителей репетиций. Штааль, впервые попавший за кулисы, осторожно ступал по доскам пола, боясь провалиться в люк или ущемить ногу в пересекавших пол узких щелях. Он растерянно смотрел на канаты, уходившие куда-то вверх, на огромные зубчатые колеса, на торчавшие повсюду деревянные рамы. Все здесь было непонятно и таинственно, но нисколько не поэтично: Штааль иначе себе представлял кулисы. Пахло пылью и крысами.

За стеной кто-то пел одну и ту же музыкальную фразу. Штааль прислушался: "Ни принцесса, ни дюшесса, ни княгиня, ни графиня", - пел хриплый баритон и вдруг - без всякой злобы в выражении - разразился отчаянной бранью. Из боковых помещений постоянно пробегали по направлению к сцене необычайно торопившиеся, часто полуодетые, люди с крайне озабоченными лицами. Другие неслись вверх и вниз по узким боковым лестницам. Штааль понимал, что где-то по сторонам идет напряженная подготовительная работа. Вдруг около того места, где он стоял, огромная рама со скрипом пришла в движение и поплыла по щели прямо на него. Штааль растерянно отступил. Декорация прижала его к лесенке. Он поднялся по ступенькам и попал на сцену. Там зажигали фонари. Кто-то вколачивал молотком гвозди. Темный пустой зрительный зал теперь казался маленьким по сравнению с огромными пространствами позади сцены. Это особенно удивило Штааля. Прежде ему представлялось, что зрительный зал и составляет почти весь театр.

"Да что же никого из них нет?" - с досадой подумал Штааль. Компания, к которой он принадлежал в последнее время, должна была собраться за кулисами в четыре часа. Ему там и назначили свидание, указав, как пройти. Но еще никого не было. Он все боялся, что его спросят, зачем он здесь. "Или они где-нибудь собрались в другом месте?" Морщась от резких ударов молотка, Штааль направился назад.

- Ваше благородие, к нам пожаловали? - окликнул его кто-то. Штааль быстро оглянулся и не без труда, больше по голосу, узнал знакомого старичка-актера.

- А, здравствуйте, - радостно сказал Штааль. - Вы что ж это так нарядились?

- Наша роль: Бахус, древний бог Бахус, - сказал робко актер.

- У вас что нынче играется?

- "Радость душеньки", лирическая комедия, после-дуемая балетом, в одном действии, сочинение господина Богдановича, - скороговоркой ответил актер. - Изволите по поддуге видеть, - добавил он, показывая рукой на странное раскрашенное полотно, висевшее на раме. - Волшебные чертоги Амуровы-с.

Штааль взглянул на декорацию: вблизи она совершенно не походила на чертоги.

- А это что? - спросил он, показывая на сложное сооружение у потолка.

- Это Нептунова машина, - пояснил актер.

Штааль сделал вид, будто понял.

- Наверху машинное отделение. Если угодно, покажу-с?..

- Нет, не стоит, - устало сказал Штааль. - Да, так что же… - Он запнулся, не зная, о чем спросить актера, и боясь, как бы тот его не покинул. - Говорят, прекрасная комедия?

- Весьма прекрасная, - тотчас согласился актер.

- Ну а так у вас все идет, как следует?

- Ничего-с… Все как следует-с… Говорят, Яков Емельянович опять у нас будут играть. Не изволили слыхать?

- Кто это Яков Емельянович?

- Шушерин, как же, Яков Емельянович Шушерин, - удивленно пояснил актер. - Они из Москвы, слышно, к нам переводятся.

- Да?.. Скажите, французы тут же играют?

- Как же-с, здесь все: и они, и мы.

- А госпожа Шевалье?

- Как же-с, оне каждый день здесь бывают… Попозже только, часам к пяти. Их уборная по коридору первая…

- Ах, вот что… Да вообще где у вас тут комнаты артисток?.. И артистов.

- Везде-с. Общих теперича две-с. Одна мужская - нынче в ней хор зефиров. А женская наверху, там сейчас нимфы одеваются.

- Да… Вы хотели показать мне машинное отделение. Это должно быть интересно.

- Слушаю-с.

В эту минуту на сцене послышались голоса, и у лесенки показалось несколько театральных завсегдатаев. Среди них Штааль увидел Наскова, де Бальмена, Иванчука.

- А, Бахус, - воскликнул Насков. - Бахус Моцартус… Mes enfants, представляю вам бога Бахуса.

Напились неосторожно,
Пьяным мыслить невозможно,
Что же делать? Как же быть? -

запел он хриплым голосом.

- Фальшь, фальшь, - воскликнул, затыкая уши, Иванчук и как-то особенно бойко перескочил через низко висевшую веревку, хотя через нее можно было просто перешагнуть.

- Никак нет, верно поют-с, - сказал, улыбаясь, Бахус.

Иванчук очень холодно поздоровался с Штаалем.

- Вчера не были, сударь, - сказал актер. - Новостей нет ли-с? Верно, все штафеты читать изволите, и те что по телеграфам?

- Новостей? - переспросил польщенный Иванчук. - Какие же новости? Скоро воевать будем.

- С турками-с?

- С турками-с, - передразнил Иванчук. - Уж не с гишпанцами ли? С Англией, а не с турками-с. Сдается мне, Бонапарт начинает нами вертеть!

- Дерзновенного духа человек, - вздохнул актер.

- Ну, насчет войны еще гадания розны, - пренебрежительно сказал Штааль, не глядя на Иванчука.

- В самом деле, вряд ли мы заключим аллианс с Бонапартом, - вставил де Бальмен.

- А почему бы и нет?

- С республиканским правительством? Это при суждениях государя императора?

Я люблю вино не ложно,
Трезвым быть мне невозможно.
Что же делать? Как же быть? -

пел Насков, бывший сильно навеселе.

- Я, впрочем, не утверждаю положительно, - сказал, спохватившись, Иванчук и заговорил вполголоса с де Бальменом об артистках театра, сообщая о них самые интимные сведения.

- Откуда ты знаешь? Откуда ты знаешь? - все больше краснея, беспрестанно спрашивал де Бальмен. Иванчук только пожимал плечами. Штааль усиленно зевал. Ему очень хотелось послушать.

- Да быть не может!

- Верно тебе говорю.

Де Бальмен вдруг толкнул его в бок, показывая глазами в сторону. К ним неторопливо подходил седой как лунь красивый старик с очень умным и привлекательным лицом, в коричневом суконном кафтане, с шитым шелковым жилетом, манжетами и брыжами. Голова у него слегка тряслась. Это был знаменитый актер Дмитревский.

- Здравствуй, здравствуй, дуся моя, - ласково говорил он каждому. - Что, инспектора не видал? Где инспектор?

- Они у краскотеров, Иван Афанасьевич, - сказал почтительно Бахус. - А Алексей Семеныч в своей уборной.

- Пьян? - деловито спросил Дмитревский.

- Не иначе как, Иван Афанасьевич.

Дмитревский вздохнул.

- Жаль, талант какой, - сказал он. - Так я к нему пройду. Скажи инспектору, чтоб засел, дуся моя, - добавил он, исчезая за декорациями.

- Экой маркиз! - сказал с жаром де Бальмен, очень довольный тем, что увидел вблизи Дмитревского.

- Помаркизистее настоящих маркизов, - подтвердил Штааль.

- Кто это пьян? Яковлев? - спросил Бахуса Иванчук.

- Они-с.

- Как ты умный человек, Бахус, - сказал с таинственным видом Насков, - то разреши мне сию задачу: ежели б в реке разом тонули турок и иудей, то которого нужно спасать первым?

Он засмеялся, окинув всех веселым взглядом, и затянул:

У меня гортань устала.
Лучше, братцы, отдохнуть,
Отдохнуть, да пососнуть,
Так, так душенька сказала…

- Да, вот он, ваш инспектор, - сказал Иванчук. Бахус подтянулся и быстро исчез. По лестнице из машинного отделения спускался, похлопывая себя хлыстиком, осанистый мужчина, с жирным, осевшим складками, лицом. Он поздоровался с главными гостями так, как здороваются на сцене актеры, встречаясь с давно пропавшими без вести друзьями: склонял голову набок, на расстоянии, не выпуская хлыстика, хватал руки знакомых повыше локтей и при этом говорил изумленно радостным тоном: "Ба, кого я вижу!" или: "Сколько лет, сколько зим!" Это он говорил даже тем гостям, которых видел накануне. Впрочем, с людьми малозначительными, как Штааль, инспектор труппы поздоровался гораздо сдержанней, а Наскова даже вовсе не узнал. Особенно любезно он встретил Иванчука.

"Экая противная фигура, - подумал Штааль. - Так и хочется в морду дать… И никто, кроме актеров, не говорит "ба"!"

Иванчук фамильярно охватил за талию инспектора и отвел его к сцене.

- Вы, батюшка, как, Настенькой довольны? - спросил он вполголоса.

- Степановой? - переспросил инспектор. - Старательная девица. Она нынче в хоре нимф.

- Да, я знаю. Правда, отличнейший талант?

- Ничего, ничего.

- Только ход ей давайте… А зефиры к ней не пристают?

- Попробовали бы приставать! С зефирами разговор короткий. Будьте совершенно спокойны.

- Ну спасибо, - сказал Иванчук, горячо пожимая ему руку. - Граф Петр Алексеевич очень доволен вашей труппой.

- Стараюсь, как могу. Просто жалость, что у нас на русские спектакли так смотрят… Ей-Богу, играем не хуже французов.

- Она где сейчас, Настенька? В большой фигурантской? Так я туда пройду?

- Другим не разрешил бы, а вам… Только к нимфам, пожалуйста, не заходите. Не от меня учинено запрещенье. Велите служительнице вызвать.

Иванчук кивнул головой, поднялся, немного волнуясь, по лестнице к фигурантской и приказал вызвать Анастасию Степанову. Через минуту в дверях общей уборной появилась с испуганным видом Настенька в костюме нимфы. За ней показались сквозь полуоткрытую дверь две женские головы и скрылись. Послышался смех.

- Ах, это вы? - сказала Настенька, улыбаясь и прислушиваясь к тому, что говорилось в уборной.

- Ты, а не вы, - поправил Иванчук, восторженно на нее глядя. - Я привез тебе конфет.

- Ну, зачем вы это? Благодарствуйте…

Иванчук вынул из кармана маленькую плоскую коробочку.

- Нарочно взял маленькую, незачем, чтоб болтали. Самые лучшие конфеты, по полтора рубли фунт.

Иванчук знал, что так говорить не следует, но не мог удержаться: с Настенькой ему хотелось разговаривать иначе, чем со всеми.

- Благодарствуйте, зачем вы, право, тратитесь? Это лишнее.

- Без благодарения: для тебя нет лишнего, Настенька.

Она засмеялась.

- Ты и не знаешь, какой я тебе готовлю сюрприз. Нет, нет, не скажу. А вот только что я говорил с инспектором. Он так полагает, что у тебя немалый талант. Увидишь, я тебе устрою карьер. Только слушайся меня во всем.

- Да я и так слушаюсь.

Иванчук оглянулся и быстро поцеловал Настеньку в губы.

- Ты знаешь, Штааль здесь, в театре. Ведь ни-ни, правда? - спросил он, краснея (что с ним бывало редко). - А, ни-ни?

Она вспыхнула:

- Мне все одно… Только вы идите, очень инспектор строгий.

- Так я после репетовки за тобой зайду.

- И то заходите, спасибо.

- Заходи, а не заходите.

Иванчук радостно простился с Настенькой и вернулся к сцене. Там движение усилилось. Слуги поспешно тащили рамы и сдвигали декорации. Волшебные чертоги Амура уже были почти готовы. Поддуги очень плохо изображали звездное небо. Работа кипела. Напряжение передалось и зрителям, которые взошли на сцену и уселись на стульях по ее краям в ожидании начала репетиции. В конце темного зрительного зала блеснул слабый свет. Дверь открылась, из коридора вошла дама в сопровождении лакея и поспешно направилась к сцене. Когда она поравнялась с паркетом, Штааль и Иванчук одновременно узнали Лопухину. Штааль поклонился, Иванчук мимо суфлера бойко сбежал со сцены в зал и остановился с Екатериной Николаевной.

- Пренсесс, - сказал он, целуя ей руку. - Вы, в храме Мельпомены?

- Да, да, правда, Мельпомены… Я не помешаю?

- Ради Бога! Вы, можете ли вы помешать? - воскликнул Иванчук, подражая Палену. - Садитесь где вам будет угодно, пренсесс, где вам только будет угодно! - говорил он, точно был в театре хозяином.

- Здесь что сейчас?

- Сейчас начнется репетовка. "Радость душеньки", вы как раз, пренсесс…

- Ах, это русская труппа, - протянула, щурясь на сцену, Лопухина. - А я к дивной Шевалье…

Она вдруг вскрикнула, узнав Штааля, и радостно закивала головой.

- Это тот ваш товарищ, я его знаю. Он такой милый. Позовите его…

Де Бальмен, стоявший рядом с Штаалем, толкнул его локтем. Штааль встал словно нехотя и медленно спустился в зал, искоса взглянув на озадаченного Иванчука.

Назад Дальше