Шагреневая кожа - Оноре де Бальзак 39 стр.


140

…Стерн сказал: "Побережем осла…" – Реминисценция из романа "Жизнь и мнения Тристрама Шенди" носит откровенно шутовской характер; вкладывая в уста Рафаэля слова о том, что он будет "держать своего осла в узде" и при этом упоминая Стерна, Бальзак отсылает читателя к письму Вальтера Шенди (отца заглавного героя стерновского романа) к его брату Тоби; объясняя брату, как следует вести себя с женщиной, Шенди-старший пишет: "Если тебе дозволяется сесть рядом с ней на диван и она дает тебе случай положить твою руку на свою – остерегайся им воспользоваться – ты не можешь сделать это так, чтобы она не узнала состояния твоих чувств. Оставляй ее на этот счет и на счет как можно большего числа других вещей в полном неведении: поступая таким образом, ты привлечешь на свою сторону ее любопытство; но если она все-таки не сдастся, а осел твой по-прежнему будет становиться на дыбы, как есть все основания предположить…"

141

…пропасть… куда низвергся Паскаль. – В одном из своих философских фрагментов, изданных уже после его смерти под названием "Мысли", Блез Паскаль (1623–1662) писал о двух пропастях, или безднах, между которыми располагается человеческая жизнь, – бесконечностью и небытием.

142

…о праве великого Паскаля на наше преклонение. – Блез Паскаль был не только философом, но и физиком; один из открытых им законов, который так и называется "закон Паскаля", гласит: давление, производимое на жидкость или газ, передается в любую точку жидкости или газа одинаково по всем направлениям.

143

"Письма к провинциалу" (1656–1657) – памфлет Паскаля против иезуитов.

144

…а Бога в небесах не узрели. – По-видимому, Бальзак намекает здесь на знаменитый "Сон" Жан-Поля (Жан-Поль (наст. имя и фам. Иоганн Поль Рихтер; 1763–1825) – немецкий писатель и философ, пользовавшийся большой популярностью в романтическую эпоху), переведенный на французский язык Жерменой де Сталь в книге "О Германии" (1813); в этом тексте мертвые восстают из могил и спрашивают Христа: "Неужели Бога нет?", а Христос отвечает: "Нет".

145

Врач Орас Бьяншон действует в 29 произведениях "Человеческой комедии" и выступает, как правило, рассказчиком или доверенным лицом главного героя; до издания 1838 года этот персонаж был безымянным.

146

Это был знаменитый Бриссе… – Сцена с врачами напоминает аналогичную (хотя несравненно более веселую) сцену в комедии-балете Мольера "Любовь-целительница", где несколько врачей несут наукообразный вздор, но ничего не могут сказать по существу. Хотя все фамилии врачей у Бальзака вымышлены, за каждой скрывается более или менее очевидный реальный прототип: Бриссе – это Франсуа Бруссе (1772–1838), который считал источником всех болезней чрезмерное возбуждение различных органов, а универсальным лекарством – расслабляющие средства, в том числе кровопускание; Камеристус – профессор медицинского факультета и Коллеж де Франс Жозеф Рекамье (1775–1852), мистик и роялист; Могреди – скептик и прагматик Франсуа Мажанди (1783–1855).

147

Жан-Батист Ван Гельмонт (1577–1644) – фламандский врач, алхимик и мистик; одним из центральных понятий его учения была архея – нематериальный источник жизни, не тождественный душе.

148

Гийом Дюпюитрен (1777–1835) – знаменитый хирург, прототип Деплена, главного героя бальзаковского рассказа "Обедня безбожника"; Александр Гогенлоэ, князь (1794–1850) – иезуит, составивший молитву, которую должны были повторять больные для того, чтобы излечиться.

149

"Вот почему ваша дочь онемела!" – цитата из комедии Мольера "Лекарь поневоле"; эту фразу произносит слуга Сганарель, притворяющийся врачом, но на самом деле всего лишь пародирующий невежественных лекарей.

150

Антуан де ла Саль (ок. 1388 – после 1461) – автор романа "История и забавная хроника юного Жана де Сентре". Заглавный герой, паж, влюблен в молодую и прекрасную вдову, которая дает ему религиозные наставления и практические советы; впрочем, прекрасная Дама в конце романа оказывается вовсе не такой идеальной и порочит себя связью с распутным монахом.

151

Currus venustus – элегантная колесница (лат.).

152

Pulcher homo – прекрасный мужчина (лат.).

153

Мабюз (наст. имя и фам. Ян Госсарт; ок. 1478–1532) – фламандский художник-портретист; псевдоним его образован от названия его родного города Мабюз, или Мобёж.

154

O filii – О сыновья (лат.), начало пасхального гимна, сочиненного в XV веке францисканцем Жаном Тиссераном.

155

Париж, февраль, 1832 г. – В реальности "Неведомый шедевр" был не только сочинен, но даже опубликован несколькими месяцами раньше, летом 1831 года. Бальзак выставил эту дату под текстом в издании 1846 года. По предположению французского исследователя Рене Гиза эта дата не что иное, как тайный знак, адресованный Еве Ганской и понятный ей одной. Именно 28 февраля 1832 года было датировано письмо за подписью "Иностранка", которое Бальзаку, пользовавшемуся особенной популярностью среди читательниц, прислала польская графиня и российская подданная Эвелина (Ева) Ганская (урожденная Ржевуская, 1801–1882). Это письмо положило начало связи Бальзака, сначала эпистолярной, а затем и реальной, с той, кто через восемнадцать лет стала его женой.

156

Вера Аркадьевна Мильчина – историк литературы и переводчик, ведущий научный сотрудник ИВГИ РГГУ и ШАГИ РАНХиГС. Автор книг "Россия и Франция. Дипломаты. Литераторы. Шпионы" (2004), "Париж в 1814–1848 годах: повседневная жизнь" (2013) и "Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям" (2016). В ее переводе опубликованы произведения Бальзака, Шатобриана, Нодье, г-жи де Сталь, Жорж Санд и других французских прозаиков первой половины XIX века.

Назад