4. Сократ, который в значительной мере обязан своей гибелью презрению, навлеченному на него комедиями Аристофана. - Сократ (ок. 469-399 гг. до н. э.), древнегреческий философ-идеалист. Аристофан (ок. 446-385 гг. до н. э.), создатель древнегреческой политической комедии, высмеял Сократа в своей комедии "Облака" (423 г. до н. э.). Сочувственный отзыв Фильдинга о Сократе, как и о его ученике Платоне (см. ниже) объясняется тем, что этическое учение Сократа (учение о добродетели и знании) сыграло свою роль в формировании мировоззрения английских просветителей.
5. ...соображения мистера Бута и мистера Сиббера совпали с моими. - Бартон Бут (1681-1733), видный трагический актер, и Колли Сиббер (1671-1757), актер и известный драматург, совместно с комическим актером Робертом Вилксом (1665-1732) являлись с 1711 по 1732 год владельцами театра Дрюри-Лейн. Они же осуществляли художественное руководство этим театром. Фильдинг впоследствии не раз писал, что руководство Дрюри-Лейн старалось ставить всяческие препоны молодым талантливым драматургам. Это обстоятельство косвенно подтвердил и сам Сиббер в своей автобиографии.
6. Мольбы попавших в беду актеров Дрюри-Лейна. - После смерти Бута и ухода из Дрюри-Лейна К. Сиббера сын последнего, актер Теофиль Сиббер (1703-1758), рассчитывал захватить в свои руки руководство театром. Когда это не удалось, он перешел в Маленький театр Хеймаркет, уведя с собой лучших актеров, и поэтому Дрюри-Лейн нуждался в срочном обновлении репертуара, чтобы сохранить публику.
7. ...не передай я пьесу туда, где она ныне поставлена. - Пока шли репетиции "Дон Кихота в Англии" Теофиль Сиббер, помирившись с новым руководством театра, вернулся в Дрюри-Лейн, и Фильдинг вынужден был уйти оттуда. Пьеса была поставлена в Маленьком театре Хеймаркет, директором и художественным руководителем которого через некоторое время стал сам Фильдинг.
8. Джентльмен - здесь: представитель джентри (дворянства).
9. ...на одеяле полетать согласен. - Намек на известный эпизод из "Дон Кихота" Сервантеса. Дон Кихот съехал, не заплатив по счету, с постоялого двора, и за это Санчо наказали, подбрасывая его на одеяле. Подобного рода наказание применялось и в Англии.
10. Тантал (греч. миф.) - сын Зевса и нимфы Плуто; за оскорбление, нанесенное богам, был осужден на страшные мучения: вода убегала, когда он хотел напиться; пища исчезала, когда он протягивал к ней руки.
11. ...которого ваш отец встречал в Испании. - Ошибка автора. Как выясняется из последней сцены комедии, сэр Томас Лавленд никогда Дон Кихота не видел.
12. ...у моей тезки Доротеи. - Речь идет об одной из героинь романа Сервантеса "Дон Кихот", крестьянской девушке Доротее, вышедшей замуж за знатного гранда Фернандо.
13. ...на свадьбе Камачо. - Намек на эпизод из романа Сервантеса: имеется в виду свадьба богатого крестьянина Камачо.
14. Корпорация - имеется в виду избирательная корпорация: объединение избирателей самоуправляющегося местечка (бюро), пользующегося правом посылать депутата в парламент. Из семи с половиной миллионов населения избирательными правами пользовались лишь сто пятьдесят тысяч человек. В сельских бюро корпорации были особенно малочисленны, и каждый лишний голос имел значение для результатов выборов. Поэтому в них широко практиковался подкуп избирателей соперничающими партиями.
15. Ритейл (Retail) - фамилия избирателя, в переводе означает: розничный торговец.
16. Бедлам - сумасшедший дом в Лондоне.
17. Олдермен - член городского самоуправления.
18. Бриарей - согласно греческому мифу, великан, имевший пятьдесят голов и сто рук.
19. Аргус - мифическое существо, наделенное огромным количеством глаз, часть которых всегда бодрствовала.
20. Фригольдеры - крестьяне, владевшие собственной землей либо имевшие землю в пожизненном пользовании. В данном случае речь идет о последних.
21. ...сумасшедшего с оруженосцем, как он себя величает. - По-английски оруженосец и сквайр - одно слово, поэтому Баджер принял Санчо за сквайра, а Дон Кихот впоследствии Баджера - за оруженосца, выдающего себя за рыцаря.
22. Коpк - английский портовый город.
23. Ридотто - публичный костюмированный бал.
24. Гален Клавдий (ок. 130 - ок. 200 гг. до н. э.) - знаменитый древнеримский врач, приведший в систему все медицинские познания того времени.
25. Коук Эдуард (иначе Кок или Кук) (1552-1634) - один из основоположников современного английского права.
26. ...двадцать шиллингов на гром и молнию. - В английском театре XVIII века гром и молния принадлежали к числу обязательных сценических эффектов при постановке трагедии.
27. Черный акт - так обычно называли "охотничий закон", изданный в Англии в 1723 году. Закон получил свое название из-за одной статьи, которая гласит, что "всякий, вооруженный мечом или другим вредоносным оружием и зачернивший себе лицо, либо иным способом изменивший свою наружность и появившийся в каком-либо заповедном месте, где содержались или будут содержаться зайцы либо кролики, и надлежащим образом в этом уличенный, - карается смертью, как при уголовном преступлении".
28. Коронная коллегия - коллегия суда королевской скамьи, занимавшаяся специально уголовными делами.
29. Иски на случай - иски за правонарушения, не предусмотренные законом. Ныне система "исков на случай" не существует.
30. Вестминстер - имеется в виду Вестминстер-холл, в котором находились суды высшей инстанции.
31. non compos mentis - не в здравом уме (лат.).
32. ex post facto - задним числом (лат.).
Примечания
1
Бедлам (разг.) - Вифлиеемская королевская психиатрическая больница. Основана в 1247 г. в Лондоне.
2
Фильдинг взял эпиграфом отрывок из "Искусства поэзии" древнеримского поэта Горация (65-8 гг. до н. э.).
Я бы составил мой слог из знакомых для всех выражений
Так, чтобы каждому легким сначала он мог показаться,
Но чтоб над ним попотел подражатель иной.
(Строки 240-242.)
У Фильдинга первая строка этого отрывка опущена.
3
Честерфильд Филипп Стенкоп (1694-1773) - английский политический деятель, незадолго перед тем принявший сторону сельской партии; выступал также как писатель-моралист.
4
Свобода сцены... не менее достойна защиты, чем свобода печати. - В 1733 году правительство Роберта Уолпола предприняло первую (закончившуюся неудачей) попытку протащить закон о предварительной цензуре пьес, принятых к постановке в театре. - В 1735 году правительство снова пыталось добиться утверждения этого закона парламентом.
5
Сократ, который в значительной мере обязан своей гибелью презрению, навлеченному на него комедиями Аристофана. - Сократ (ок. 469-399 гг. до н. э.), древнегреческий философ-идеалист. Аристофан (ок. 446-385 гг. до н. э.), создатель древнегреческой политической комедии, высмеял Сократа в своей комедии "Облака" (423 г. до н. э.). Сочувственный отзыв Фильдинга о Сократе, как и о его ученике Платоне (см. ниже) объясняется тем, что этическое учение Сократа (учение о добродетели и знании) сыграло свою роль в формировании мировоззрения английских просветителей.
6
...соображения мистера Бута и мистера Сиббера совпали с моими. - Бартон Бут (1681-1733), видный трагический актер, и Колли Сиббер (1671-1757), актер и известный драматург, совместно с комическим актером Робертом Вилксом (1665-1732) являлись с 1711 по 1732 год владельцами театра Дрюри-Лейн. Они же осуществляли художественное руководство этим театром. Фильдинг впоследствии не раз писал, что руководство Дрюри-Лейн старалось ставить всяческие препоны молодым талантливым драматургам. Это обстоятельство косвенно подтвердил и сам Сиббер в своей автобиографии.
7
Мольбы попавших в беду актеров Дрюри-Лейна. - После смерти Бута и ухода из Дрюри-Лейна К. Сиббера сын последнего, актер Теофиль Сиббер (1703-1758), рассчитывал захватить в свои руки руководство театром. Когда это не удалось, он перешел в Маленький театр Хеймаркет, уведя с собой лучших актеров, и поэтому Дрюри-Лейн нуждался в срочном обновлении репертуара, чтобы сохранить публику.
8
...не передай я пьесу туда, где она ныне поставлена. - Пока шли репетиции "Дон Кихота в Англии" Теофиль Сиббер, помирившись с новым руководством театра, вернулся в Дрюри-Лейн, и Фильдинг вынужден был уйти оттуда. Пьеса была поставлена в Маленьком театре Хеймаркет, директором и художественным руководителем которого через некоторое время стал сам Фильдинг.
9
Джентльмен - здесь: представитель джентри (дворянства).
10
...на одеяле полетать согласен. - Намек на известный эпизод из "Дон Кихота" Сервантеса. Дон Кихот съехал, не заплатив по счету, с постоялого двора, и за это Санчо наказали, подбрасывая его на одеяле. Подобного рода наказание применялось и в Англии.
11
Тантал (греч. миф.) - сын Зевса и нимфы Плуто; за оскорбление, нанесенное богам, был осужден на страшные мучения: вода убегала, когда он хотел напиться; пища исчезала, когда он протягивал к ней руки.
12
11. ...которого ваш отец встречал в Испании. - Ошибка автора. Как выясняется из последней сцены комедии, сэр Томас Лавленд никогда Дон Кихота не видел.
13
...у моей тезки Доротеи. - Речь идет об одной из героинь романа Сервантеса "Дон Кихот", крестьянской девушке Доротее, вышедшей замуж за знатного гранда Фернандо.
14
...на свадьбе Камачо. - Намек на эпизод из романа Сервантеса: имеется в виду свадьба богатого крестьянина Камачо.
15
Корпорация - имеется в виду избирательная корпорация: объединение избирателей самоуправляющегося местечка (бюро), пользующегося правом посылать депутата в парламент. Из семи с половиной миллионов населения избирательными правами пользовались лишь сто пятьдесят тысяч человек. В сельских бюро корпорации были особенно малочисленны, и каждый лишний голос имел значение для результатов выборов. Поэтому в них широко практиковался подкуп избирателей соперничающими партиями.
16
Ритейл (Retail) - фамилия избирателя, в переводе означает: розничный торговец.
17
Бедлам (разг.) - Вифлиеемская королевская психиатрическая больница. Основана в 1247 г. в Лондоне.
18
Олдермен - член городского самоуправления.
19
Бриарей - согласно греческому мифу, великан, имевший пятьдесят голов и сто рук.
20
Аргус - мифическое существо, наделенное огромным количеством глаз, часть которых всегда бодрствовала.
21
Фригольдеры - крестьяне, владевшие собственной землей либо имевшие землю в пожизненном пользовании. В данном случае речь идет о последних.
22
...сумасшедшего с оруженосцем, как он себя величает. - По-английски оруженосец и сквайр - одно слово, поэтому Баджер принял Санчо за сквайра, а Дон Кихот впоследствии Баджера - за оруженосца, выдающего себя за рыцаря.
23
Коpк - английский портовый город.
24
Ридотто - публичный костюмированный бал.
25
Гален Клавдий (ок. 130 - ок. 200 гг. до н. э.) - знаменитый древнеримский врач, приведший в систему все медицинские познания того времени.
26
Коук Эдуард (иначе Кок или Кук) (1552-1634) - один из основоположников современного английского права.
27
...двадцать шиллингов на гром и молнию. - В английском театре XVIII века гром и молния принадлежали к числу обязательных сценических эффектов при постановке трагедии.
28
Черный акт - так обычно называли "охотничий закон", изданный в Англии в 1723 году. Закон получил свое название из-за одной статьи, которая гласит, что "всякий, вооруженный мечом или другим вредоносным оружием и зачернивший себе лицо, либо иным способом изменивший свою наружность и появившийся в каком-либо заповедном месте, где содержались или будут содержаться зайцы либо кролики, и надлежащим образом в этом уличенный, - карается смертью, как при уголовном преступлении".
29
Коронная коллегия - коллегия суда королевской скамьи, занимавшаяся специально уголовными делами.
30
Иски на случай - иски за правонарушения, не предусмотренные законом. Ныне система "исков на случай" не существует.
31
Вестминстер - имеется в виду Вестминстер-холл, в котором находились суды высшей инстанции.
32
non compos mentis - не в здравом уме (лат.).
33
ex post facto - задним числом (лат.).