Наш план заключался в следующем: Хорхе угонит автомашину подружки Леандро, "кадиллак" белого цвета, а Бланка заманит в нее Сандоваля, едва он выйдет из здания парламента после очередного заседания. Задрапировав голову платком, она вполне могла сойти за подружку Леандро. Я согласно плану должен был затаиться за спинкой переднего сиденья и в случае, если Леандро, поняв свою ошибку, захотел бы вдруг выскочить из машины, пригрозить ему оружием.
- Ваш план никуда не годится, - заявил Хорхе, - поскольку возле fiefo Ёсегда Находится шофер и личный телохранитель. К тому же не следует забывать, что Сандоваль человек сильный и решительный. Машину я угоню, но за успех операции не ручаюсь…
Чтобы подстраховаться, мы посоветовались с Ренатой, которая, перед тем как прийти к нам, была влюблена в женатого мужчину, вернее, была его любовницей и потому лучше нас разбиралась в подобных вопросах. Она-то и подсказала, что ни один мужчина, каким бы ловким он ни был, не в состоянии держать под неусыпным контролем сразу трех женщин, живущих в одном городе. Далее она заметила, что если мы будем действовать решительно и смело, то наверняка добьемся успеха. Сам факт, что его в таком месте будет поджидать любовница, в какой-то степени парализует Леандро, и он, чтобы избежать скандала, поспешит сесть в машину.
Наш план имел еще одно преимущество: он позволял увезти в том же автомобиле второго заложника - некоего Фернандо Урбино. Поскольку Сандоваль являлся его партийным шефом, то ему достаточно сделать знак, что он желает с ним переговорить, как Урбино, человек слабохарактерный, покорно сядет в машину. Нам и нужен был главным образом потому, что его брат являлся начальником службы безопасности, которая, как мы полагали, наверняка приложила руку к исчезновению наших товарищей.
Похищать лидера так называемой Революционной партии мы не хотели, поскольку в этом случае наша операция имела бы нежелательный для нас резонанс.
К операции мы привлекли Серхио Каталана, принимавшего участие в освобождении Рафаэля. Ему поручили заняться третьим заложником. Наше предложение ему так понравилось, что он даже не попросил никакой поддержки. Мы предоставили в его распоряжение "шевроле" желтого цвета и необходимую информацию.
Чтобы держать свою группу в состоянии повышенной боевой готовности, Серхио каждый месяц проводил какую-нибудь операцию. Так, например, на апрель он запланировал нападение на автобус военной академии, в ходе которого намеревался разоружить ехавших в нем офицеров, а затем, приказав им снять с себя военную форму, отпустить их в одном нижнем белье на все четыре стороны. Подобным образом он уже не раз доставал оружие и обмундирование, хотя мы неоднократно советовали ему щадить самолюбие солдат. Однако осуществить эту операцию ему не удалось, поскольку автобус из казармы не вышел. Серхио, таким образом, лишился очередной партии автоматического оружия. Мы, как могли, утешали его: мол, при выполнении нашего задания придется проявить побольше хитрости…
* * *
Первого мая я, соблюдая меры предосторожности, направился к Рафаэлю. Я надеялся, что он выслушает меня и одобрит наш план, однако он был не один. У него сидел Бернардо, фактически исполнявший обязанности первого секретаря, и Анхель Л., близкий друг пропавшего без вести Леонардо К. Мы все очень ценили прошлые заслуги Бернардо и за глаза называли его нашим ангелом-хранителем за его чрезвычайную осторожность. От шока, перенесенного им в 1954 году, он так и не оправился, и даже самое незначительное известие его сразу же настораживало. Должно быть, он обладал обостренным инстинктом самосохранения, однако разума никогда не терял и вообще казался человеком образованным. Но, несмотря на все его достоинства, я старался с ним не откровенничать.
Бернардо поинтересовался, не проводим ли мы наших финансовых экспроприации. Я ответил отрицательно, но спросил, почему это его заинтересовало. Немного помолчав, он объяснил, что в последнее время в столице произошло несколько похищений заложников и если к этому не имеет никакого отношения ни группа Серхио, ни моя, тогда он ума не приложит, кто бы это мог сделать. Сесар Монтес, которого Бернардо было заподозрил, заверил его, что такими операциями не занимается, что ему хватает обязанностей командира партизанской группы имени Эдгара Ибарры. Заверения Сесара были не вполне справедливы, так как в действительности он довольно часто вступал в спор с начальством, игнорировал роль партии в восстании и, будучи заместителем Герберта, считал себя причастным ко всем акциям, проводившимся в стране. Он был на четыре года моложе меня, как и я, учился на юридическом факультете, был энергичен и преисполнен честолюбия, но не обладал ясной политической концепцией.
- У Сесара имеются ошибки, но врать нам он не станет, - пробормотал Рафаэль, с трудом ворочая языком, будто был пьян. - Я думаю, тут что-то иное… Это дело рук полиции, точнее, криминальной полиции. Вероятно, им это пришлось по вкусу. Вспомните-ка дело Тедди Герреры, когда они присвоили себе приличную сумму. А теперь они решили заняться этим промыслом самостоятельно…
Рафаэль был прав, полагая, что похищения заложников скорее всего инспирированы шефом криминальной полиции, который пытался таким образом совместить приятное с полезным: с одной стороны - хорошо обогатиться, а с другой - восстановить общественное мнение против левых, поскольку все подозрения падали на них. Однако Бернардо в это не поверил, чувствуя, что наши объяснения всего лишь отговорки, в то время как для него было важнее выступить в качестве руководящей силы и, идя, что называется, против течения, сплотить всех вокруг Центра, им же возглавляемого.
Анхель остался доволен замечанием Рафаэля, хотя такие вещи его мало интересовали. Он заговорил о наших потенциальных союзниках, напомнив слова Родиея Арисменди, который так охарактеризовал три основные группировки крупной буржуазии: буржуазия, полностью продавшаяся империализму; буржуазия, до поры колеблющаяся, но консолидирующаяся, едва ее капиталам начинает угрожать какая-либо опасность; и наконец, так называемая национальная буржуазия, которая при определенных условиях может стать нашим союзником, поскольку по ряду причин (одна из них - конкурентная борьба с монополиями) склоняется к антиимпериалистическим силам. Таким образом, на определенном этапе возможен союз четырех классов: рабочих, крестьян, мелкой буржуазии и так называемой национальной буржуазии…
Анхель говорил довольно убедительно, но я слушал его невнимательно, потому что мне вдруг стало ясно: о нашем плане придется забыть, так как неизвестные гангстеры нанесли удар не только по нашему плану, но и по нашему авторитету.
* * *
По возвращении я собрал группу и заявил, что пока придется полагаться только на собственные силы. Ребята недоуменно пожали плечами и разошлись.
Вечером, едва я смежил веки, мне приснился страшный сон, от которого я сразу проснулся. Однако стоило мне снова заснуть, как сон повторился с небольшими изменениями. Коротко перескажу содержание этого страшного сна, так как часть его, как ни странно, несколько позже сбылась наяву.
Мне снилось, будто я шел по улице, заполненной таинственными тенями, которые шепотом предупреждали меня об опасности. Более того, даже дома шептали мне об этом. Я испугался и побежал, но кто-то накинул мне сзади на голову мешок. Не успел я позвать на помощь, как меня втолкнули в машину. В ней сидели какие-то люди, но ни один из них не произнес ни слова. Машина мчалась по городу, резко сворачивая то вправо, то влево. Куда меня везли - я не имел ни малейшего представления. "Они опередили нас", - билась в голове мысль.
Внезапно машина остановилась, меня вытащили из нее, и тут я услышал шум подъезжающего автобуса, почувствовал запах выхлопных газов, асфальт под ногами, тепло, исходящее от домов справа и слева. Из этого я сделал вывод, что меня привезли в узкий переулок, расположенный в первой зоне. Хлопнула входная дверь, а меня по лестнице повели вниз, в сырой холодный погреб. Кто-то подталкивал меня в спину. Затем дверь позади захлопнулась, и я остался один. Я снял с головы мешок, однако, как ни странно, ничего не увидел. Меня охватил смертельный ужас: я ничего не видел, ничего не слышал, ничего не ощущал. Я был способен на единственное - ощупать помещение, в которое меня затолкали. В смятении я принялся искать дверь и вскоре нашел - она оказалась железной. Я толкнул ее, но она не поддавалась. Чувствуя себя совершенно сломленным, я начал ощупывать стену и обнаружил, что внизу не хватает нескольких кирпичей. Послышался отвратительный писк. "Крысы!" - мелькнуло в голове. Я отпрянул, споткнулся обо что-то, упал и почувствовал кровь на руке: то ли поранил ее при падении, то ли меня укусила крыса.
В тот же миг меня охватила паника: вдруг крыса больна чумой и теперь я заболею? К горлу подкатила тошнота. Мне казалось, что лицо мое горит. Сомнений не было - я заболел чумой…
В этом месте мой сон видоизменился: жертвой оказался уже не я, а Анхель Л., которого мы освобождали из тюрьмы. Когда мы отворили дверь камеры, он, шатаясь, двинулся нам навстречу с обезображенным лицом.
Что же делать? Чума неизлечима, во что бы то ни стало надо помешать распространению этой ужасной эпидемии, которая нанесет непоправимый вред стране. Можно, конечно, убить Анхеля, но кто, спрашивается, будет его хоронить? Вместе с трупом Анхеля придется сжечь и его дом, а он находится в центре города. Тот же, кто прикоснется к трупу, сразу заразится сам.
Хорхе предложил тянуть жребий. Он выпал Микаэле, которая сразу сникла и заявила, что не сможет этого сделать, да и умирать подобным образом ей не хочется, что готова пожертвовать своей жизнью ради прогресса, ради революции, но не согласна умирать бессмысленно…
В разговор вмешалась Бланка. Она сказала, что в наши дни уже не умирают на баррикадах, что чаще всего это происходит в обстоятельствах отнюдь не романтических, порой в грязи, безвестности, однако это нисколько не умаляет подлинного величия павших борцов…
В этом месте мой сон оборвался. Проснулся я совершенно разбитым, нервы мои были напряжены до предела.
5
День 4 мая выдался прохладный и ветреный. Под вечер мы слушали лекцию доцента. Говорил он довольно монотонно и совсем не обращал внимания на то, что не все его слушают.
Бланка написала мне на листке бумаги: "Каждый поворот истории неизбежно вызывает в мелкобуржуазной среде шатания, которые оказывают то или иное воздействие на пролетариат. И это неизбежно до тех пор, пока не будут выкорчеваны все корни капитализма".
Мы были недостаточно образованны и не особенно красноречивы. Наша сила заключалась в действиях. К тому же на подобных лекциях почему-то всегда хочется спать…
Утром прошел дождь, хотя дожди в эту пору у нас большая редкость. На сей раз виноват был холодный атмосферный фронт, переваливший через горы и принесший осадки.
…Когда я подошел к зданию конгресса, белый "кадиллак" уже стоял на месте. Автомашины депутатов выстроились вдоль бортика тротуара впритык, и Сандовалю, прибывшему с некоторым опозданием, некуда было втиснуть свой роскошный "линкольн" - пришлось занять место во втором ряду. Водитель и телохранитель председателя парламента начали было протестовать, ссылаясь на высокое положение своего хозяина, на то, что заседание скоро кончится, а они должны быть под рукой у шефа, но все оказалось тщетно. Мои шахтеры, переодетые в полицейскую форму, которую раздобыл Серхио, после небольшой перепалки оттеснили их метров на сто, где уже расположилась наша группа прикрытия. Она сразу же предприняла все необходимое, чтобы блокировать "линкольн"…
Тем временем Бланка нахально выехала на середину площади и затеяла спор с полицейскими, которых изображали переодетые шахтеры.
Как только Сандоваль с группой депутатов вышел из подъезда, Бланка подала ему сигнал клаксоном. Председатель парламента, спустившийся было на пять ступенек, заметив белый "кадиллак", принадлежащий любовнице, остановился и, подавив эмоции, направился к машине.
Я сжался в комок за спинкой переднего сиденья. Сандоваль, сопровождаемый несколькими назойливыми депутатами, от которых он старался отделаться, приближался к "кадиллаку". Это был плотный мужчина запоминающейся наружности, одетый в прекрасно сшитый костюм. Каждое его движение свидетельствовало о том, что он знает, себе цену и чувствует себя хозяином положения.
Не буду описывать нашу нервозность, хотя шансов ускользнуть от нас у Леандро Сандоваля, как мне казалось, не было. Даже парламентский служака, державший зонт над его головой, и тот входил в нашу группу.
- Что случилось? - прошипел Сандоваль, обращаясь к Бланке. - Что за выходка?!
Бланка, отвернув лицо в сторону, лишь молча кивнула, и Сандоваль сел в машину, не заметив подвоха. Если бы он вдруг промедлил, наши ребята в форме полицейских мигом втиснули бы его в машину.
Тяжело плюхнувшись на переднее сиденье, Сандоваль прошипел:
- Так что произошло, сокровище мое? - и вдруг окаменел - это Бланка приказала ему вести себя благоразумно, а я просунул в промежуток между передними сиденьями ствол пистолета и упер его в шею председателя.
Сандоваль повернулся в сторону полицейских, ожидая от них помощи, но те одарили его такой красноречивой усмешкой, что он мгновенно все понял. Он тяжело вздохнул и сник, сразу как-то уменьшившись в размерах.
- Выше голову! - приказал я ему. - Сиди так, будто ничего не произошло, и тогда все обойдется. - Что-то похожее я слышал в детективном фильме.
Пока все это происходило, парламентский служака привел вторую жертву - уже успевшего промокнуть под дождем Фернандо Урбино.
- Господин председатель, - пролепетал тот, услужливо кланяясь Сандовалю, - вы желали что-то сказать мне?
- Пусть сядет в машину, - шепотом подсказал я Сандовалю.
- Садитесь в машину, - безразличным тоном бросил тот.
Урбино, видимо, не понял сказанного, но кивок шефа словно подтолкнул его. В этот момент парламентский служака распахнул перед ним дверцу машины и, пропустив вперед, сел рядом с ним.
Бланка выжала газ.
- Куда мы едем, мой господин? - удивленно спросил Урбино, от которого пахло сыростью и еще неизвестно чем. - А кто эти господа?
- Они мне пока что не представились, - ответил Сандоваль, из чего можно было сделать вывод, что он уже взял себя в руки.
- Да, но… Что все это значит?
- Мы - партизаны, - громко пояснил я.
- Вы еще раскаетесь в этом, - проворчал Сандоваль.
Этот диалог закончился тем, что я завязал заложникам глаза, а на повязки надел большие темные очки.
Бланка тем временем выехала на южное направление. Все шло гладко, слишком гладко, как мне казалось.
* * *
Прибыв на виллу, мы поместили заложников в отдельные подвалы, которые Хорхе заранее оборудовал под камеры для заложников и под каморку для охраны. Не исключено, что захваченные все же слышали шум транспорта, доносившийся со стороны шоссе. Никакие другие шумы не помогли бы им определить свое местонахождение.
Пока мы поджидали машину, на которой должны были привезти третьего заложника, Леандро Сандоваль достал из кармана серебряную табакерку и, вынув из нее тонкую сигару, попросил у меня огня. В свете пламени зажигалки я рассмотрел его более внимательно. Его голова, казалось, была посажена прямо на крупное туловище, как ни странно, лишенное живота. Несмотря на свой солидный вес, Леандро был очень подвижен. По тому, как он держал в пальцах сигару и раскуривал ее, чувствовалась внутренняя уверенность. Движения его были плавными, глаза блестели, виски посеребрила седина. Он все еще молчал, хотя мне почему-то казалось, что некоторое время спустя он начнет действовать на нервы тем, кому придется его охранять. С подобными типами мне уже приходилось сталкиваться. Обычно это были очень энергичные люди, которые могли бы управлять страной, если бы не ставили собственные интересы выше государственных.
Положение Урбино было более сложным. Мы прозвали его Доном Фернандо. Несмотря на результаты выборов, он все еще оставался коммерческим директором государственного телевидения и лично руководил пятым телевизионным каналом. Это он ввел в обиход выспренные выступления перед телезрителями, стремясь произвести впечатление манерой говорить.
Вопреки скепсису и показному престижу выглядел он довольно жалко и все время капризничал: то его не устраивало слишком маленькое помещение, то оно казалось ему слишком сырым, а матрац, на котором он спал, слишком тонким, а он, видите ли, страдал от ревматизма. Попросив у охранника листок бумаги, он написал на нем довольно длинный список лекарств, которые были ему необходимы, чтобы пережить тяжелые дни. Своими многочисленными жалобами он нас просто измучил.
Однако самое досадное ждало нас впереди. Ночью Серхио Каталан привез наконец-то третьего заложника. Выяснилось, что доставить его к нам оказалось делом сложным, поскольку полиция успела оцепить столицу. Заложник к тому же был вооружен и, чтобы утихомирить его, пришлось стукнуть рукояткой пистолета по голове. Так же нелегко было отделаться от преследователей, а затем, сменив две автомашины, доставить этого типа к врачу…
Короче говоря, выполняя задание, Серхио прибег к насилию и тем самым испортил операцию: полиция узнала о похищении за день до заседания конгресса.
И все же самое скверное заключалось в том, что по ошибке в качестве заложника захватили совершенно другого человека. Когда его привезли ночью, да еще с забинтованной головой, и высадили из машины посреди темного двора, мы тоже не сразу его узнали, а когда рассмотрели, то обнаружили, что это не кто иной, как Гектор Кордова, преподаватель финансового и рабочего права, целый год учивший нас.
Возник вопрос: как профессор мог попасть во дворец правительства? Оказалось, что в конце концов он набрал необходимое количество голосов в своем избирательном округе и прошел в парламент. И вот теперь мы захватили его, нашего друга, в качестве заложника. Нам ничего не оставалось, как расстаться с Серхио. Вернув ему три комплекта полицейской формы, которые он нам передал, мы отпустили его домой, недоумевая, как же такое могло случиться.