Мантык, охотник на львов - Краснов Петр Николаевич "Атаман" 15 стр.


Одинъ Коля волновался. Онъ искалъ Минабеллу. Съ необыкновенной настойчивостью онъ изучалъ абиссинскій языкъ, и уже довольно свободно болталъ на немъ. На всѣхъ ночлегахъ и дневкахъ онъ разспрашивалъ абиссинцевъ о Минабеллѣ, спрашивалъ и о крестѣ, но никто не зналъ такого мѣста, никто не слыхалъ о Русскомъ православному восьмиконечномъ крестѣ, одиноко стоящемъ въ пустынѣ.

Помня предупрежденія Люси о мистерѣ Брамблѣ, Коля все это дѣлалъ осторожно, такъ, чтобы ни англичане ни черные слуги его не услыхали.

Мистеръ Брамбль приказалъ Колѣ составить письмо негусу съ просьбой устроить ему охоту на льва. Съ этимъ письмомъпошелъвъАддисъ-Абебу одинъ изъ слугъ, длинноногій Арару. Онъ вернулся черезъ десять дней и принесъ не только разрѣшеніе, но и указаніе отправиться къ богатому абиссинскому помѣщику Ато-Уонди, который и укажетъ, какъ и гдѣ найти льва.

Караванъ мистера Брамбля, кочевавшій въ то время у широкой рѣки Аваша, снялся съ бивака и широкими переходами пошелъ, ведомый присланнымъ негусомъ абиссинскимъ проводникомъ Ато-Домесье.

XI
У КОСТРА

На ночлегъ пришли поздно. Пока разставили палатки, развели огни, приготовили ужинъ, - тихая ночь спустилась надъ пустыней. Показалась изъ-за горъ полная луна. Синія тѣни пошли отъ палатокъ. За палатками затихъ говоръ слугъ. Они улеглись, накрывшись своими бѣлыми "шамами". Высокіе одногорбые верблюды, "мэгари", странными силуэтами рисовались въ темномъ небѣ и говорили Колѣ о чемъ-то древнемъ, древнемъ, напоминали ему ветхія слова Библіи. Въ сторонѣ, на небольшой коновязи, мулы мѣрно жевали заданный имъ ячмень. Мистеръ Брамбль ушелъ въ свою палатку. Нѣкоторое время тамъ свѣтился огонь свѣчи, потомъ онъ погасъ. Англичанинъ легъ спать.

Мистеръ Стайнлей съ Колей сидѣли у костра. Въ рукахъ у Коли была гитара. Онъ перебиралъ на ней лады. Тихо звенѣли струны. Коля опустилъ голову и думалъ свои думы. Мистеръ Стайнлей сидѣлъ на маленькомъ складномъ стуликѣ и посасывалъ догоравшую трубку.

Онъ положилъ свою тонкую руку съ длинными пальцами на голову Коли и сказалъ:

- Спойте про костеръ.

- А не побезпокоимъ его? - кивая головою на палатку Брамбля, спросилъ Коля.

- Онъ крѣпко спитъ, - отвѣтилъ американецъ. Коля тронулъ струны, взялъ одинъ, другой ладъ и запѣлъ.

На походѣ онъ перевелъ пѣсню по-англійски и теперь по-иному звучала походная кавказская пѣсня.

Легкій вѣтерокъ, налетѣвшій сзади, нанесъ терпкій запахъ верблюдовъ, колыхнулъ пламя костра, - пахнуло дымкомъ и горѣлой соломой. Что-то родное, давнее, далекое, очень далекое, какое было, быть можетъ, тогда, когда и самого Коли не было на свѣтѣ, напоминали Колѣ эти запахи, этотъ особый походный духъ глухой степи, и онъ съ чувствомъ пропѣлъ:

- "Иль послѣ труднаго похода
Захочешь освѣжить языкъ,
Ты въ мигъ на чай согрѣешь воду,
Поджаришь къ ужину шашлыкъ"…

И замолчалъ, склонившись къ гитарѣ и накрывъ ладонью ея струны, чтобы не звенѣли.

Стало тихо кругомъ. Мулы кончили ѣсть свою дачу и одни стояли, другіе лежали. Едва шелестѣла сухая трава и, казалось, было слышно, какъ между нея пробиралась мышь. Костеръ едва тлѣлъ и желтое пламя медленно бродило по обугленнымъ сучьямъ.

Мистеръ Стайнлей положилъ руку на плечо Коли и, нагибаясь къ нему, сказалъ:

- Скажите мнѣ, Коля, что заставило васъ поѣхать съ нами въ это путешествіе?

Коля вздрогнулъ. Его размягченное ночью, пѣніемъ и всею обстановкою бивака сердце жаждало открыть кому-нибудь всю тайну. Онъ давно разсказалъ Стайнлею все о своей жизни, о мамочкѣ, о Галииѣ, о Селиверстѣ Селиверстовичѣ и Мантыкѣ, даже о Люси былъ сердечный разговоръ, а о главномъ, что лежало у него на сердцѣ, онъ ничего не сказалъ. Но онъ опять сдержался и, молча, пожалъ плечами.

- Я вижу, - продолжалъ говорить американецъ, - что у васъ есть что-то на душѣ. Что въ этомъ путешествіи у васъ есть своя цѣль.

- Охота! - бросилъ небрежно Коля.

- Подите вы, разсказывайте это кому другому, а не мнѣ, старому охотнику. Я видалъ васъ, когда вы убили вашего перваго "дигъ-дига", не радость и не торжество были въ вашихъ глазахъ, не опьяненіе удачнымъ выстрѣломъ, а жалость къ звѣрю. Вы даже не могли добить его и это я за васъ сдѣлалъ..

- Это правда, - тихо сказалъ Коля. - Мнѣ было жаль бѣдную, милую козочку.

- И вы думали: - "зачѣмъ я ее убилъ"?

Коля поднялъ голову на мистера Стайнлея. Въ большихъ глазахъ, отразившихъ луну, было удивленіе.

- Какъ вы это угадали? - сказалъ онъ.

- Это не трудно было угадать.

- А въ самомъ дѣлѣ, мистеръ Стайнлей, зачѣмъ убивать животныхъ? Вотъ вы убили пять зебръ, а шкуру сняли только съ одной, остальныхъ убитыхъ отдали абиссинцамъ.

- Зачѣмъ? - раскуривая только что набитую табакомъ трубку, сказалъ мистеръ Стайнлей, - чтобы, вернувшись, у себя въ клубѣ сказать: - я убилъ столько-то зебровъ, столько-то слоновъ, гиппопотамовъ, жираффовъ. Это, мой милый Коля, увы, плохая черта современнаго человѣчества: извращенный спортъ. Охота - прекрасный спортъ. Ѣздить на велосипедѣ - прекрасно, но по шесть дней кружиться на велодромѣ, высунувъ языкъ - это идіотизмъ. Автомобиль нужная и необходимая машина, но мчаться на ней со скоростью трехсотъ километровъ въ часъ, ставить новые, бѣшеные рекорды, - это оскудѣніе современнаго человѣческаго ума. Это упадокъ мышленія… Ну и я этому поддался…

И, замѣтивъ печаль въ глазахъ Коли, мистеръ Стайнлей ласково потрепалъ Колю по щекѣ и сказалъ:

- Не думайте обо мнѣ худо, милый Коля… Я зоологъ. Я ищу разницу въ расположена полосъ зебры. Я хочу узнать, гдѣ зебра сѣверовосточной Африки переходить въ кваггу заэкваторной Африки.

- A зачѣмъ это знать? - тихо и серьезно спросилъ Коля.

Подъ его взглядомъ мистеръ Стайнлей смутился.

"И въ самомъ дѣлѣ", - подумалъ онъ, - "зачѣмъ? Излишнимъ знаніемъ не испытываемъ ли мы Бога"?

Трубка вспыхивала краснымъ огонькомъ въ его зубахъ. Онъ задумался и ничего не говорилъ. Коля дрожащею рукою отложилъ въ сторону гитару и досталъ съ груди небольшой холщевой конвертъ.

- Мистеръ Стайнлей! - обозвалъ онъ американца.

- Что, дорогой?

- Я вамъ скажу всю правду. Всю правду, почему я стремился въ Африку… Я ищу Минабеллу.

- Минабеллу? - переспросилъ мистеръ Стайнлей.

- Да, слушайте меня.

И Коля ясно и подробно разсказалъ мистеру Стайнлею всю исторію дяди Пети. Голосъ его дрожалъ. Онъ говорилъ громко. Онъ разсказалъ, какъ шелъ Ашиновъ въ Таджурскій заливъ, какъ съ нимъ шелъ дядя Петя, такой же пятнадцатилѣтній мальчикъ, какъ и Коля теперь, какъ дядя Петя пропалъ и всѣ думали, что онъ погибъ и какъ тридцать лѣтъ спустя, передъ самой войной, отъ него получили пакетъ.

- Вотъ что было въ этомъ пакетѣ.

Коля досталъ изъ холщевого мѣшка патентъ дяди Пети и свою перерисованную крестословицу.

Двѣ головы нагнулись надъ пергаментомъ. Мистеръ Стайнлей свѣтилъ своимъ ручнымъ электрическимъ фонарикомъ, а Коля, водя пальцемъ по чертежу, объяснялъ крестословицу. Они такъ увлеклись, что не замѣтили, какъ чуть отдернулась пола палатки и оттуда двумя огненными точками отразились огни костра въ большихъ круглыхъ очкахъ. Мистеръ Брамбль въ одномъ бѣльѣ и туфляхъ на босу ногу, стоя за полой палатки, внимательно слѣдилъ за объясненіями Коли.

- Это все сдѣлано, - говорилъ Коля, - конечно, по-Русски. Вся крестословица составлена изъ Русскихъ словъ, но я вамъ переведу ея смыслъ. А смыслъ ея тотъ, что, если читать вертикально первый, третій, седьмой и одиннадцатый ряды, то получается загадочная фраза. Я прочту вамъ ее по-англійски: - "На югъ отъ креста ниже Минабеллы. Пять шаговъ. Закатъ. Тѣнь…. Рой аршинъ"… Тамъ, значить, что-то закопано и сохранено для насъ дядей Петей. Тамъ зарыть кладь!.. Золото!.. Достать этотъ кладь!.. И я спасу мою мамочку отъ нищеты…. Галина можетъ спокойно учиться…. Селиверсту Селиверстовичу не надо будетъ ходить въ гаражъ по ночамъ. Ахъ, мистеръ Стайнлей! Вамъ не понять, но это такъ тяжело смотрѣть! Селиверстъ Селиверстовичъ полковникъ, заслуженный старикъ, съ георгіевскимъ крестомъ, еще за ту, Турецкую войну… Ему семьдесятъ лѣтъ - и онъ долженъ каждую ночь сидѣть въ гаражѣ… Получать на чай., по нѣсколько сантимовъ… отъ мальчишекъ шофферовъ… Вы меня понимаете?

Мистеръ Стайнлей крѣпко пожалъ руку Колѣ.

- А если тамъ, - задыхаясь, громко говорилъ Коля.

- Если тамъ страшно много золота… Можно помочь самой Россіи!.. Можетъ быть, это сдѣлаетъ такъ, что мы вернемся… домой?!. Вотъ, зачѣмъ я стремился въ Абиссинію, вотъ о чемъ я заключилъ договоръ съ господиномъ Дарсонвилемъ, а онъ устроилъ меня у мистера Брамбля. Я ищу Минабеллу… Кладъ дяди Пети.

Лицо мистера Стайнлея стало строгимъ и серьезнымъ.

- Спасибо, Коля, за довѣріе, - сказалъ онъ. - Но, милый дорогой мой другъ, никогда не проговоритесь ему, - онъ трубкой показалъ на палатку. - Боже сохрани, если онъ это узнаетъ!

Отраженія углей въ большихъ круглыхъ очкахъ исчезли за полой палатки.

Мистеръ Брамбль чуть слышно, стараясь, чтобы не скрипнула его походная койка, опустился на постель, осторожно протянулся въ ней и съ головой закутался въ блѣдно-желтое мохнатое, шерстяное одѣяло.

XII
ВЪ ГОСТЯХЪ У АТО-УОНДИ

На другой день, утромъ, узкимъ овражкомъ, заросшимъ густымъ кустарникомъ, стали подниматься на широкое плато, гдѣ было имѣніе Ато-Уонди.

Золотисто-красныя, нарядныя райскія птицы красиво перепархивали впереди каравана. Маленькія колибри, точно большія, блестящія мухи летали стайками и качались на тонкихъ сухихъ стебляхъ. Красная тропинка вилась между кустовъ, постепенно поднимаясь къ отвержку оврага.

Когда поднялись на плато, - увидали среди сжатыхъ полей рощу банановыхъ деревьевъ, и въ ней пять круглыхъ хижинъ, сплетенныхъ изъ хвороста, обмазанныхъ землею и накрытыхъ соломою. Одна, стоявшая по серединѣ, была побольше и на ней былъ водруженъ въ центрѣ крыши небольшой, квадратный, рѣзной деревянный крестъ - знакъ, что въ хижинѣ живетъ христіанин-ъабис-синецъ. Хижины были окружены высокимъ тыномъ изъ вѣтвей и камыша. Широкія, распахнутыя настежь ворота, вели за ограду.

Въ воротахъ стоялъ средняго роста очень полный черный человѣкъ съ совершенно сѣдыми курчавыми волосами. Его ноги были босыя, бѣлыя полотняныя панталоны доходили до щиколокъ. Онъ важно и красиво кутался въ большой бѣлый плащъ съ широкой красной полосою. За нимъ толпилось человѣкъ пятнадцать черныхъ людей, молодыхъ и старыхъ, худыхъ и толстыхъ, больше худыхъ, одѣтыхъ въ длинныя бѣлыя рубашки и такіе же штаны. Одинъ, бывшій ближе къ старику, высокій, тонкій абиссинецъ, лѣтъ тридцати, держалъ ружье дуломъ внизъ и черный круглый щитъ, украшенный серебряными пластинками и бляхами.

Это и было имѣніе Ато-Уонди. Хозяинъ, предупрежденный изъ Аддисъ-Абебы негусомъ, дожидался гостей среди своихъ слугъ.

Мистеръ Брамбль подъѣхалъ къ Ато-Уонди и слѣзъ съ мула. Къ нему подбѣжали - слуга абиссинецъ, плутоватый Фара, говорившій на ломаномъ французскомъ языкѣ и Коля.

Ато-Уонди медленно подошелъ къ мистеру Брамблю и, закрывая ротъ "шамою", какъ того требовало абиссинское приличіе, чтобы своимъ нечистымъ дыханіемъ не осквернить гостя, сталъ говорить слова привѣта Брамблю. Фара переводилъ ихъ по-французски, а Коля передавалъ ихъ по-англійски.

- Ато-Уонди радъ видѣть иностранныхъ гостей, сына великаго англійскаго короля, и гражданина далекой Америки у себя, - сказалъ старый абиссинецъ. - Почтенна и благородна цѣль вашего пріѣзда - охота на львовъ. Отличныя ружья и смѣлыя сердца дадутъ мужскую потѣху вамъ, и помогутъ намъ избавиться отъ звѣрей, разоряющихъ наши хозяйства. Прекрасный, старый левъ выслѣженъ моими людьми. Но раньше, чѣмъ говорить объ этомъ дѣлѣ, я прошу освѣжить ваши уста моимъ скромным "тэджемъ" и поѣсть приготовленнаго для васъ обѣда. День великъ. Солнце только только подходитъ къ полудню. Раньше ночи не можетъ быть охоты.

Ато-Уонди сдѣлалъ широкій жесть по направленію къ банановой рощѣ. Тамъ въ зеленой тѣни былъ устроенъ изъ жердей и листьевъ навѣсъ. Подъ навѣсомъ, на кольяхъ были поставлены столы и скамьи. Столы, вмѣсто скатертей, были накрыты громадными банановыми листьями. Деревянные стаканы и круглые блины "инжиры" были разставлены и разложены вмѣсто приборовъ.

Мистеръ Брамбль, не очень то любившій абиссинской ѣды, запротестовалъ. Коля, смягчивъ рѣзкія выраженія мистера Брамбля, попытался отклонить приглашеніе, но Ато-Уонди рѣшительно и твердо сказалъ:

- Прошу! Гость въ рукахъ хозяина!..

Въ головѣ стола сѣлъ высокій, худой старикъ, родственникъ Ато-Уонди. Самъ Ато-Уонди не садился, но управлялъ слугами, наблюдалъ за тѣмъ, чтобы у всѣхъ въ стаканахъ и деревянныхъ чашкахъ полно было тэджемъ и подходилъ чокаться то съ однимъ, то съ другимъ. По правую руку отъ стараго абиссинца посадили мистера Брамбля, по лѣвую, мистера Стайнлея. Рядомъ съ Брамблемъ посадили Колю. Фара сталъ сзади мистера Брамбля. Дальше, шумно и весело разговаривая, усѣлись черные гости Ато-Уонди. Ихъ набралось человѣкъ двадцать. Кто они были - Коля не зналъ. Они были въ бѣлыхъ чистыхъ рубашкахъ. Передъ тѣмъ, какъ сѣсть за столъ, они ополоснули въ свѣжей водѣ руки и вытерли ихъ полотенцемъ. Забота не напрасная - Коля только теперь замѣтилъ, что ни ножей, ни вилокъ, ни ложекъ не было. Никто не подавалъ тарелокъ, а между тѣмъ уже громадный негръ, обнаженный до пояса, съ полотенцемъ, перекинутымъ черезъ плечо, несъ первое блюдо. Это была нарѣзанная мелкими кусками, жареная на угольяхъ баранья печенка, сильно проперченная краснымъ перцемъ.

Мистеръ Брамбль, - ему первому подали, - посмотрѣлъ брезгливо, что съ ней дѣлать. Ему на помощь пришелъ хозяинъ. Большою, полною ладонью онъ взялъ горсть печенки и положилъ ее на плоскій хлѣбъ, лежавшій передъ Брамблемъ. Такъ же сдѣлалъ онъ и мистеру Стайнлею и Колѣ. Остальные гости сами потянулись руками, набирая себѣ любимаго абиссинскаго кушанья.

Брамбль брезгливо ковырялъ въ печенкѣ кинжаломъ. Мистеръ Стайнлей вытащилъ охотничій ножъ и съ удовольствіемъ сталъ ѣсть розоватые куски.

- Отличная печенка, - сказалъ онъ Колѣ. - Нѣжная, мягкая, чуть поджаренная. Прелесть что такое. Скажите это хозяину.

- Скажите ему, - сквозь зубы проворчалъ мистеръ Брамбль, - что онъ просто черная свинья. Если приглашаетъ европейцевъ, пусть и подаетъ по-европейски. Прямо грязной своей лапой лѣзетъ въ блюдо. Меня тошнитъ отъ его пальцевъ, по которымъ течетъ сало.

- Тэта, - мягко и тихо, прикрывая изъ подражанія абиссинцамъ ротъ рукою, говорилъ Коля Ато-Уонди, - бузу малькамъ! прекрасная печенка. Мистеръ Брамбль и мистеръ Стайнлей благодарятъ за чудное блюдо!

Полная горсть печенки, наваленная передъ Брамблемъ, была отвѣтомъ на слова Коли.

Мистеръ Брамбль злобно покосился на Колю и тяжело вздохнулъ.

Но выручали собаки. Ихъ было три. Тонкія, худыя и лохматыя, махая ошарпанными хвостами, суетливо изгибаясь и умильно заглядывая въ глаза людямъ желтыми добрыми собачьими глазами, онѣ точно поняли затруднительное положеніе Брамбля и обступили его, ловко ловя бросаемые имъ куски.

"Тэджъ" дѣлалъ свое дѣло. Шумнѣе шла бесѣда на незнакомомъ языкѣ. Свободнѣе и развязнѣе жесты. Вокругъ стола ходилъ старикъ въ темной "шамѣ", онъ веселилъ гостей шутками, гримасничалъ и передразнивалъ ихъ. Все проворнѣе суетились юноши съ тыквенными "гомбами", подливая изъ нихъ пряный и пьяный "тэджъ".

Мистеръ Стайнлей подозвалъ къ себѣ Колю. Онъ отдавался радости абиссинскаго пира, смѣялся съ абиссинцами, разспрашивалъ Колю о шуткахъ старика и весело ѣлъ и пилъ, заслуживъ общую любовь гостей.

Четыре стройныхъ галласа внесли на носилкахъ, убранныхъ блѣдно-желтою машилловою соломою и листьями цѣликомъ зажареннаго барана. Его тушили въ особой раскаленной ямѣ. Это было чудо абиссинскаго кухоннаго искусства. Лицо Ато-Уонди расплылось въ горделивую улыбку. Галласы склонилась съ блюдомъ передъ Брам-блемъ. Брамбль брезгливо отхватилъ кинжаломъ небольшой кусокъ бараньяго бока. Ато-Уонди возмутился.

- Нельзя же такъ, гэта, - воскликнулъ онъ, - надо хорошенько ѣсть.

И онъ отрѣзалъ заднее стегно и положилъ его на свѣжій листъ инжиры передъ англичаниномъ.

Розовое нѣжное мясо благоухало. Прозрачный жиръ капалъ съ хлѣба на листъ банана. Черные гости въ возбуждены встали и, кто ножомъ, кто прямо руками отрывали себѣ куски сочнаго бараньяго мяса. Блюдо поставили на столъ и черные слуги принесли второго и третьяго барана.

Старикъ, отпускавшій шутки, въ какомъ-то возбуждение пира пѣлъ и плясалъ вокругъ стола. Собаки съ визгомъ носились за нимъ. Мистеръ Брамбль мрачно сидѣлъ надъ своимъ кускомъ. Ато-Уонди, уже не мало выпившій, чокаясь съ гостями "тэджа", захмелѣвшій, сталъ отрывать отъ барана сочные куски и своими пальцами совать гостямъ въ ротъ. Онъ направился съ нѣжнымъ розовымъ кускомъ и къ мистеру Брамблю.

- Скажите этой черной свиньѣ, - проворчалъ Брамбль, обращаясь къ Колѣ, - чтобы не смѣлъ дѣлать со мною своихъ гнусностей. Меня стошнитъ отъ его сальныхъ пальцевъ!

Коля умоляюще взглянулъ на Брамбля.

- Но, мистеръ Брамбль, - воскликнулъ онъ. - Это же самая высшая абиссинская вѣжливость!.. Самый большой почетъ для гостя!

- Къ чорту эти обычаи дикарей!

Колю выручилъ Стайнлей. Онъ вскочилъ изъ-за стола и пошелъ навстрѣчу Ато-Уонди, показывая знаками, чтобы ему положилъ въ ротъ кусокъ мяса Ато-Уонди.

- Мнѣ, гэта, мнѣ! - говорилъ онъ, ласково и привѣтливо улыбаясь…

На столъ подавали черный горячій кофе въ маленькихъ глиняныхъ чашечкахъ. Пиръ приходилъ къ концу.

- Ну, довольно! - рѣшительно сказалъ Брамбль. - Всему бываетъ конецъ. Къ дѣлу! Пора говорить и о дѣлѣ. Позовите ко мнѣ эту старую обезьяну. Я хочу говорить объ охотѣ.

Мистера Стайнлея въ это время окружили на другомъ концѣ стола абиссинцы. Его мѣсто было пусто. Коля привелъ Ато-Уонди къ мистеру Брамблю.

- Пусть садится, - строго сказалъ Брамбль. Ато-Уонди покорно сѣлъ на мѣсто мистера Стайнлея.

Мистеръ Брамбль сверкнулъ круглыми очками и, хлопая толстой рукой съ короткими пальцами по рукѣ Ато-Уонди, бросилъ:

- Гдѣ левъ?

Коля перевелъ вопросъ.

Лицо Ато-Уонди стало серьезно.

- Левъ обложенъ у Гадабурка, - сказалъ онъ. - Тамъ ихъ было цѣлое семейство: - левъ, львица и два годовалыхъ львенка. Но тамъ охотился одинъ человѣкъ. Очень храбрый человѣкъ. Онъ одинъ на одинъ идетъ на льва.

"Какъ старый Мантыкъ хаживалъ на тигровъ", - подумалъ Коля, и быстро перебилъ Ато-Уонди:

- Кто этотъ человѣкъ?

- Одинъ арабъ.

- Какъ его зовутъ?

Назад Дальше