Бригадир - Денис Фонвизин 6 стр.


Сын(к Советнику). Не все ли равно, monsieur: вы хотите иметь меня своим свойственником: я охотно…

Советник. О злодейка! ты лишила меня чести – моего последнего сокровища.

Бригадир(осердясь). Ежели у тебя, сват, только сокровища и оставалось, то не слишком же ты богат: не за чем и гнаться.

Советник. Рассуди ж, ты сам разумный человек, и это малое сокровище вверил я вот в какие руки (указывая на жену свою).

Явление IV

Те же, Бригадирша, Софья, Добролюбов.

Бригадирша. Сокровище! Что за сокровище? Никак вы клад нашли! Дай-ка Господи!

Бригадир. Клад не клад, а кой-что нашли, чего и не чаяли.

Бригадирша. Что такое?

Бригадир(указывая на Советника). Вот он в прибылях.

Советник(к Бригадирше). Проклятая жена моя, не убояся Бога, не устыдясь добрых людей, полюбила сына твоего, а моего нареченного зятя!

Бригадирша. Ха-ха-ха! Какая околесица, мой батюшка. У Иванушки есть невеста, так как ему полюбить ее! Это не водится.

Сын. Конечно, не водится; да хотя бы и водилось, то за такую безделицу, pour une bagatelle, честным людям сердиться невозможно. Между людьми, знающими свет, этому смеются.

Бригадир. Кабы кто-нибудь за моей старухой имел дурачество поволочиться, я бы не стал от него ждать дальних разговоров: отсочил бы я ему бока, где ни встретился.

Советник. Нет, сударь мой; я знаю, что с сыном вашим делать. Он меня обесчестил; а сколько мне бесчестья положено по указам, об этом я ведаю.

Бригадирша. Как! Нам платить бесчестье! Напомни Бога, за что?

Советник. За то, моя матушка, что мне всего дороже честь… Я все денежки, определенные мне по чину, возьму с него и не уступлю ни полушки.

Бригадир. Слушай, брат: коли впрямь дойдет дело до платежа, то сыну моему должно будет платить одну половину, а другую пусть заплатит тебе жена твоя. Ведь они обесчестили тебя заодно.

Бригадирша. И ведомо, грех пополам.

Советница(к мужу). Разве вы не хотите иметь его своим зятем?

Советник. Загради уста твои, проклятая!

Софья. Батюшка! после такого поступка, который сделал мой жених, позвольте мне уверить вас, что я в жизнь мою за него не выйду.

Советник. Я на это согласен.

Добролюбов(к Софье). Надежда мне льстит от часу более.

Бригадир. И я не хочу того, чтоб сын мой имел такую целомудренную тещу; а с тобой, Иван, я разделаюсь вот чем (указывает палкою).

Советник. Так, государь мой, ты палкой, а я монетою.

Сын. Батюшка, вы не слушайте его: он недостоин иметь ее женою.

Советница. Изменник! варвар! тиран!

Советник(оторопев). Что, что такое?

Сын(к Советнику). Разве не я видел, как вы становились на колени перед матушкою?

Бригадир. Кто на колени? Ба! Перед кем?

Сын. Он перед моей матушкой.

Бригадир. Слышишь ли, друг мой? А! Что это?

Советник. Не смею воззрети на небо.

Бригадир(к Бригадирше). Он за тобою волочился, а ты мне этого, дурища, и не сказала!

Бригадирша. Батюшка мой, Игнатий Андреевич, как перед Богом сказать, я сама об этом не ведала; мне после сказали добрые люди.

Бригадир. Брат, с Иваном-то я разделаюсь; а тебе, я вижу, и на меня тоже челобитную подавать приходит, только не в бесчестье, а в увечье.

Советник (иструсясь). Ваше высокородие! И Господь кающегося приемлет. Прости меня, согреших пред тобою.

Сын. Моn pure! Из благопристойности…

Бригадир. Не учи ты меня, Иван, не забудь того, что я тебя бить сбираюсь.

Советница. Что ж ты и вправду затеял? (Приступя к нему.) Разве не ты объявлял мне здесь, на этом месте, любовь свою?

Советник. Как? Что такое, государь мой?..

Бригадир(тише). Чего изволишь?

Советник. О ком она сказывает?

Бригадир. Обо мне.

Советник. Так ты, государь мой, приехал в дом мой затем разве, чтоб искушать жену мою?

Бригадир. Коли так, то я и назад поеду.

Советник. Не мешкав ни часа.

Бригадир. Ни минуты. Видно, что я к честным и заслуженным людям в руки попался. Иван, вели скорей подать коляску. Жена! Сей минуты выедем вон из такого дому, где я, честный человек, чуть было не сделался бездельником.

Бригадирша. Батюшка мой, дай мне хоть прибрать кое-что.

Бригадир. В чем стоишь, в том со двора долой!

Советник. А что останется, то мое.

Сын(к Советнице кинувшись). Прости, la moitie de mon ame!

Советница(кинувшись к Сыну). Adieu, полдуши моей!

Бригадир и Советник кидаются разнимать их.

Бригадир. Куды, собака!

Советник. Куды, проклятая! О Господи!

Бригадир(передразнивая его). О Господи! Нет, брат, я вижу по этому, что у кого чаще всех Господь на языке, у того черт на сердце… Вон, все мои!

Советник(вслед за Бригадиршей, всплеснув руками). Прости, Акулина Тимофеевна!

Явление V

Советник, Советница, Софья, Добролюбов.

Советник. О Господи! Наказуешь нас по делам нашим. А ты, Софьюшка, за что ты лишилась жениха своего?

Добролюбов. Если ваша воля согласится с желанием нашим, то я, став женихом ее, почту себя за преблагополучного человека.

Советник. Как? Ты, получив уже две тысячи душ, не переменяешь своего намерения?

Добролюбов. Меня ничто на свете не привлечет переменить его.

Советник. И ты, Софьюшка, идти за него согласна?

Софья. Если ваше и матушкино желание не препятствуют тому, то я с радостию хочу быть его женою.

Советница. Я вашему счастию никогда не препятвовала.

Советник. Ежели так, то будьте вы жених и невеста.

Добролюбов(Софье). Желание наше совершается; сколь много я благополучен!

Софья. Я одним тобою могу на свете быть счастлива.

Советник. Будьте вы благополучны, а я за все мои грехи довольно Господом наказан: вот моя геенна!

Советница. Я желаю вам счастливой фортуны, а я до смерти страдать осуждена: вот мой тартар!

Советник(к партеру). Говорят, что с совестью жить худо: а я сам теперь узнал, что жить без совести всего на свете хуже.

Конец комедии

Примечания

1

Увы! (франц.)

2

Боже! (франц.)

3

Вы правы (франц.).

4

Прошу вас (франц.).

5

Это более интересно (франц.).

6

Отец! (франц.)

7

Я с этим согласен (франц.).

8

Прощайте, моя королева (франц.).

9

От всего сердца (франц.).

10

Черт возьми! (франц.)

11

Я прошу вас (франц.).

12

Великий боже!

13

Счастье (франц.).

14

О, как мы счастливы! (франц.)

15

Признание по всем правилам (франц.).

16

Я думал, что лопну со смеху (франц.).

17

И даже очень порядочных людей (франц.).

18

Вы правы (франц.).

19

Жить в большом свете (франц.).

20

Недостаток (франц.).

21

Благоприятный случай (франц.).

22

Остатки наших дней (франц.).

23

Общество (франц.).

24

А почему нет? (франц.)

25

Название я позабыл (франц).

26

"Нелепости времени" (франц).

27

Мой дорогой отец! (франц.)

28

Он не льстит мне (франц.).

29

Я вам повторяю (франц.).

30

Я вас прошу (франц.).

31

Мне все равно, наплевать (франц.).

32

Таков мой характер (франц.).

33

Животные (франц.).

34

Что за уроды (франц.).

35

Варварство (франц.).

36

Это самый сварливый человек, какого я знаю (франц.).

37

От всего сердца, сударыня (франц.).

38

С чего начать? (франц.)

39

Сударь, продолжайте (франц.).

40

Продолжайте (франц.).

41

У вас дар отгадывать (франц.).

42

Не важно! (франц.)

43

Совсем (франц.).

44

Мечта (франц.).

45

Это выводит меня из себя, я удаляюсь (франц.).

46

С удовольствием (франц.).

47

Я брошу их наземь (франц.).

48

Невозможно играть (франц.).

49

Или этот господин? (франц.)

50

Или эти дамы? (франц.)

51

На каком основании? (франц.)

52

Я прошу прощения (франц.).

53

Господа! (франц.)

54

До свидания, господа! (франц.)

55

Это одно и то же (франц.).

56

Матушка (франц.).

57

Боже меня сохрани! (франц.)

58

Премного обязан (франц.).

59

Ни то, ни другое (франц.).

60

Ведь я пылаю (франц.).

61

Вы правы (франц.).

62

Следовательно (франц.).

63

Признайтесь (франц.).

64

Почему? (франц.)

65

Прошу прощения (франц.).

66

По несчастью (франц.).

67

Принять меры (франц.).

68

Кумир души моей! (франц.)

69

Ваш покорнейший слуга (франц.).

70

За пустяк (франц.).

71

Половина души моей! (франц.)

72

Прощай! (франц.)

Назад