Только в самом конце 1838 года Гоголь заводит речь о втором издании "Ревизора". "Я начал, - говорит он в письме к Погодину от 1 декабря, - переделывать и поправлять некоторые сцены, которые были написаны довольно небрежно и неосмотрительно. Я хотел бы издать его теперь исправленного и совершенного". Однако осуществить это свое намерение Гоголь смог не так скоро. Прошло почти два года, а намеченные исправления всё еще остаются невыполненными. "Я хотел было наскоро переписать куски из "Ревизора", исключенные прежде и другие переделанные, - пишет он Погодину же 17 октября 1840 г., - и этого не мог сделать". То же и в письме к Аксакову от 28 декабря 1840 г.: "Я хотел было обождать этим письмом и послать вместе с ним перемененные страницы в "Ревизоре" и просить вас о непечатании его вторым изданием - и не успел… Но я надеюсь через неделю выслать вам переправки и приложения к "Ревизору"". Случилось это, однако, не через неделю, а через два с лишним месяца, 5 марта 1841 г., как видно из письма от этого числа к Аксакову же: "Вот вам, наконец, эти приложения. Здесь письмо, писанное мною к Пушкину, по его собственному желанию. Он был тогда в деревне. Пиеса игралась без него. Он хотел писать полный разбор ее для своего журнала и меня просил уведомить, как она была выполнена на сцене. Письмо осталось у меня не отправленным, потому что он скоро приехал сам. Из этого письма я выключил то, что собственно могло быть интересно для меня и для него, и оставил только то, что может быть интересно для будущей постановки "Ревизора", если она когда-нибудь состоится… Это письмо, под таким названием, какое на нем выставлено, нужно отнести на конец пиесы, а за ним непосредственно следуют две прилагаемые выключенные из пиесы сцены. Небольшую характеристику ролей, которая находится в начале книги первого издания, нужно исключить. Она вовсе не нужна. У Погодина возьмите приложенное в его письме изменение четвертого акта, которое совершенно необходимо". Все перечисленные тут дополнения к изданию 1836 г. были, следовательно, выработаны в первые два месяца 1841 г. в Риме, откуда и выслал их Гоголь в Москву около 5 марта, частью Аксакову, частью непосредственному редактору второго издания, Погодину. Они все сохранились - частью в черновиках, частью в беловиках.
Новая редакция первых явлений четвертого действия представлена, прежде всего, случайно уцелевшими клочками гоголевского черновика: это - набросок монолога Хлестакова во 2-м явлении (РЛ4) и сходные наброски первого, третьего и шестого явления в виде подклейки на последнем листе авторского экземпляра первого издания комедии (РГ; о нем см. ниже). Первый беловик сохранился в виде копии (или, верней, рукописи, написанной под диктовку), почерком В. А. Панова, жившего одновременно с Гоголем в Риме и помогавшего ему там при переписке рукописей. Это - вклеенная в тот же авторский экземпляр 1 издания "Ревизора", вместо вырезанных страниц 109–114, тетрадь из шести сшитых вместе листов, с вписанным на них чернилами, почерком Панова, текстом исправленной редакции первых пяти явлений четвертого действия (РП). Поверх основного текста, чернилами же, нанесена гоголевская правка (первая из трех в РГ), а на последней странице тетради - собственноручная гоголевская приписка о других, более мелких исправлениях в первопечатном тексте:
"За сим следует сцена Хлестакова с Артемием Филиповичем, как в печатном.
На странице 116 небольшой монолог Хлестакова должен быть сокращен именно таким образом: Я признаюсь - это моя слабость. Но люблю хорошую кухню. Скажите пожалуйста, мне кажется как будто бы вчера вы были немножко ниже ростом: не правда ли?
На странице 120, начиная с 11 строки, следует так: Добчинский. При мне-с не имеется, потому что деньги мои <и т. д. см. выше, стр. 470>.
На странице 123. Весь монолог Хлестакова должен быть заменен следующим.
Хлестаков (один)".
Самый монолог отсутствует. Так как поправок Гоголя к тексту Панова оказалось не мало, с рукописи еще раз снята была копия, переписанная, в свою очередь, Погодиным, на синем листке почтовой бумаги и вновь, очевидно, пересланная для поправок Гоголю в Рим (РЛ5). В заключительной приписке появляется теперь и самый монолог. Еще с несколькими поправками Гоголя этот беловик и был, очевидно, выслан обратно Погодину, незадолго до 5 марта 1841 г., а затем послужил оригиналом для соответствующей публикации в "Москвитянине" (Мск4), с подзаголовком "Новые сцены к комедии Ревизор" и с редакторским примечанием: "Автор прислал из Рима "Ревизора" для нового издания, исправленного. Следующими сценами заменяется прежнее начало 4 действия". Сцены заканчивались уведомлением: "Второе издание будет готово к 1 мая… К этому изданию приложатся несколько новых сцен, оставленных при первом издании. Также письмо о первом представлении".
Две дополнительные сцены в черновиках до нас не дошли, если не считать клочка с писарским текстом в РМ10 (см. выше). Но беловик, неизвестным почерком, с поправками Гоголя, на той же синей почтовой бумаге, что и беловик начальных явлений четвертого действия, сохранился в одном с ним альбоме, из собрания Дашкова (РЛ5). Так же как и тот, будучи, очевидно, послан около 5 марта Погодину, беловик этот опубликован им был в "Москвитянине" не вполне: появилась лишь вторая из дополнительных сцен (с Растаковским), с обильными сокращениями (под давленьем, вероятно, цензуры), под заглавием "Сцена" (Мск5).
Наконец, "Отрывок из письма" сохранился и в гоголевском черновике (РЛ4) и в беловой копии всё тем же почерком неизвестного, на той же синей бумаге, из собрания Дашкова (РЛ5).
Особого внимания заслуживает черновик. Тихонравов, убедительно доказавший апокрифичность приведенного выше рассказа Гоголя (в письме к Аксакову) о поводах и времени возникновенья "Отрывка", столь же убедительно отнес составление его к тем первым месяцам 1841 г. в Риме, когда вообще Гоголь был занят дополнениями к "Ревизору" в новом издании. Он не учел только одного: полной близости "черновых набросков" "Отрывка" к его окончательному тексту, - не учел потому, что при обзоре этих "набросков" придерживался, как сам говорит, "того порядка, в котором они размещены в папке имп. Публичной библиотеки (лл. 44–46)". Но стоит установить порядок, в котором записывал эти тексты Гоголь, как окажется перед нами, вместо восьми не связанных друг с другом "набросков", вполне связная черновая редакция "Отрывка из письма" в целом. Порядок гоголевской записи был таков. Из четырех занятых набросками страниц (л. 44, л. 45 об., л. 46, л. 46 об.) сперва заполнен был верх листа 44-го (у Тихонравова "набросок первый"), затем верх листа 46-го (набросок пятый и шестой), далее: верх и низ листа 45 об. (наброски второй, третий и четвертый), низ листа 46-го (набросок седьмой) и, наконец, лист 46 об. и низ листа 44-го (набросок восьмой).
Беловик РЛ был, видимо, непосредственно списан с этого черновика и послужил опять-таки оригиналом для публикации в "Москвитянине" (Мск6).
Второе издание было разрешено цензурой 26 июля 1841 г. На обороте титульного листа значилось: "Печатано с издания 1836 года с исправлениями". Кроме исправлений внутри текста и перечисленных дополнений, 2-е издание содержит также перепечатку того, что исправлениям подверглось ("Начало IV действия по первому изданию, до сцены Хлестакова с Земленикою". "Монолог Хлестакова на 123 с. первого издания") и краткое указание: "Прочие мелкие исправления (с. 116, 120, 121) первого издания здесь не отмечаются". Статья "Характеры и костюмы" в издании осталась, но переместилась только в самый конец.
Характер внесенных во 2-е издание исправлений изложен и мотивирован самим Гоголем в приложенном к изданию "Отрывке из письма" (см. выше, стр. 103).
Ввиду особого положения в истории текста "Ревизора" первых явлений четвертого действия в редакции, приданной им во 2-м издании, эти явления воспроизводятся выше особо, с подведением вариантов из обоих черновых фрагментов, из копии Панова с первой правкой Гоголя, из посланного Погодину беловика и, наконец, из первой публикации в "Москвитянине".
Две дополнительные сцены, будучи позже без значительных изменений воспроизведены в первом издании "Сочинений", учтены - в том виде, как отражает их беловая рукопись, "Москвитянин" и 2-е издание - только в разделе "Варианты".
На том же основании так же поступлено с рукописями, журнальным текстом и текстом Р2 - "Отрывка из письма".
Выпуск первого издания "Сочинений" под наблюдением Прокоповича задуман был Гоголем сейчас же после разрешения цензурой первого тома "Мертвых душ", при заезде на несколько дней в Петербург, перед отъездом за границу в июне 1842 г. Подготовка издания - тем более в той части, которая подлежала только перепечатке - до отъезда за границу никак не могла быть Гоголем выполнена, так как всё внимание в предыдущие месяцы, да и раньше, поглощали "Мертвые души". Новым пересмотром текста "Ревизора" Гоголь мог заняться не раньше того, как почувствовал опять прилив творческих сил, в июне - июле 1842 г., в Франкфурте и Гастейне. На эти месяцы, очевидно, и падает работа над авторским экземпляром первого издания "Ревизора", нарочно отпечатанного с увеличенными полями, которые и послужили Гоголю местом для нанесения поправок. Экземпляр этот, принадлежащий теперь Государственной библиотеке СССР им. В. И. Ленина в Москве, имеет на внутренней стороне переплета ex libris "Московского Публичного и Румянцевского Музеев" с шифром: 2207, с надписью выше: "1879 г. из бумаг А. Иванова. Вход. 2207". Следующая затем вклейка дает краткое и не во всем точное описание дальнейших приписок начинающихся с 3-й страницы или с 8-го листа, согласно полистной нумерации чернилами, тем же почерком, что и вклейка. Гоголевские приписки явственно различаются по слоям.
Первым естественно надо признать тот слой правки чернилами поверх вклеенных листов рукописи Панова (лл. 61–66), который перешел в Р2 и, следовательно, более чем на год старше других слоев, появившихся лишь в издании 1842 г. Этот слой и по виду легко отличить от остальных, тем более, что, кроме вклеенной рукописи Панова, он в других местах не встречается. Как и сама рукопись, этот слой к рассматриваемому периоду истории текста "Ревизора" прямого отношения не имеет, как более ранний (дан в подстрочных вариантах к особой редакции первых явлений 4-го действия, см. выше стр. 459 и сл.). Иного происхождения другая, более яркая, правка чернилами, поверх той же рукописи Панова, отражающая соответствующий текст издания 1842 г. Она проходит по всей рукописи Панова, а кроме того встречается в разных других местах печатного уже текста РГ; это, в 6-м явлении третьего действия, слова: "как можно-с! ~ для комплимента" и "привыкши жить ~ мрак невежества"; это - в четвертом действии 13-е и 14-е явления целиком; наконец, тем же почерком вписан последний из трех вариантов заключительной немой сцены (л. 104). Остальная правка нанесена карандашом и тоже распадается на три слоя. Господствующий слой вписан старательно и четко, явно для копииста, поверх стертых более ранних приписок или же рядом с ними; стерши черновую приписку, Гоголь тут же вписывал ее набело, иногда в измененном виде, как можно судить по тому, что от черновых приписок осталось. Эти последние, поскольку их удалось прочесть, составляют другой, более ранний слой, чем оба предыдущие.
И карандашный беловик и вторая чернильная правка почти полностью отразились в издании 1842 г. (П) и вместе с ним положены в основу нашего издания комедии. Стертая же карандашная правка, прочитанная теперь тщательнее, чем для предшествующих изданий (Тихонравова и Коробки), дала несколько новых, близких к нему по времени вариантов (в отделе "Варианты"). Сложней обстоит дело с четвертым слоем гоголевских правок. Это - немногочисленные поправки карандашом, вписанные над печатным текстом или с ним рядом, однако же не затертые. Эти поправки не вошли не только во второе издание, но и в издание Прокоповича. Объяснение этому может быть двоякое: либо они внесены в текст Гоголем позже 1842 г., либо, появившись более или менее одновременно с остальными (что вероятней), они остались незамеченными переписчиком и в издание 1842 г. не попали. В том и другом случае авторитетность этих поправок одинаково бесспорна. Они вносятся нами в основной текст, частью в соответствии с предшествующими изданиями (Н. И. Коробки и др.). Таковы следующие чтения в нашем основном тексте: "На одну минуту только" (вм. "А это у меня вдруг, я еду только") в 16-м явлении четвертого действия"; "посади мужика за стол, он и под свято лезет" (вм. "я ее знаю: посади ее за стол, она и ноги свои") в 7-м явлении пятого действия; "заступите сиротке место отца" (вм. "место отца заступите сиротке") там же.
Выправленный Гоголем в июне - июле 1842 г. авторский экземпляр был отдан в переписку и послужил таким образом подлинником для той беловой копии, с которой "Ревизор" печатался Прокоповичем. Это легко усмотреть не только из письма Гоголя к Прокоповичу от 15 июля, где он жалуется, что "писец не разобрал примечаний об одной немой сцене и оставил чистое место", - "немая сцена" как раз вписана в авторский экземпляр весьма неразборчиво, - но также из прямого повторения в издании Прокоповича некоторых описок Гоголя в том же всё авторском экземпляре, повторенных очевидно и в беловике. Например, в 6-м явлении третьего действия явная описка Гоголя в приписке на полях: "Стараюсь, стараюсь проскользнуть", читается на 92 странице 4 тома издания Прокоповича. Не везде выправив описки, Прокопович правил, однако, язык и даже стиль Гоголя: тот беловой автограф заключительной "немой сцены" и статьи "Характеры и костюмы", который содержится в указанном письме Гоголя из Гастейна от 15 июля (ПП), позволяет впервые в нашем издании восстановить три подлинных гоголевских чтения вместо введенных Прокоповичем ("в один миг ока", "сих замечаний", "в виде столпа").
Правка в издании Прокоповича, сверх той, которая читается в авторском экземпляре, сохраняется поэтому только в тех случаях, когда принадлежность ее самому Гоголю (в недошедшем беловике) не внушает сомнений.
Цензурное разрешение четвертого тома "Сочинений", где помещен "Ревизор", дано было 30 сентября 1842 г. и подписано цензором Никитенко. Отличия этой редакции, за исключением немой сцены и восстановленной заново сцены с унтер-офицерской вдовой, касаются не сценария, а стиля речей.
Однако работа над "Ревизором" не была закончена и теперь. Дальнейшим ее этапом была "Развязка Ревизора", над которой Гоголь начал работать в 1846 г. ""Ревизор" должен быть напечатан в своем полном виде, - писал Гоголь С. П. Шевыреву из Страсбурга 24 октября 1846 г., - с тем заключением, которое сам зритель не догадался вывесть. Заглавие должно быть такое: "Ревизор с Развязкой. Комедия в пяти действиях с заключением. Соч. Н. Гоголя. Издание четвертое, пополненное, в пользу бедных"".
Высланная тогда Шевыреву рукопись издана была только после смерти Гоголя, в пятом томе "Сочинений", 1856 г. (Тр). Копия с нее была послана П. А. Плетневу для представления в цензуру (РЦ). Разрешение было дано 5 ноября 1846 г., но Гоголь не решился издать "Развязку" ввиду той встречи, которая оказана была передовой критикой вышедшим тогда в свет "Выбранным местам из переписки с друзьями". Отказ свой он изложил в письме к Плетневу от 8 декабря 1846 г. Тем не менее, в следующем году, в письме к Плетневу же от 10 июля 1847 г., он извещает его о переделке "Развязки", "которая вышла теперь, кажется, ловче". Однако и теперь издание не состоялось.
Из подлинных рукописей уцелела только одна (другая, полная была выкрадена из Полтавского музея в 1935 г.). Изданная впервые в шестом томе 10 изд. Сочинений Гоголя (стр. 259–264) под неточным заглавием "Дополнение к Развязке Ревизора", рукопись эта (РМ15) на самом деле представляет собой окончательную редакцию заключительной части пьесы. Первая же редакция, рукопись которой утрачена, воспроизводится с возможными поправками по цензурной копии (РЦ).
Кроме того, сохранились две копии с автографа, который, вероятно, оставался в бумагах Гоголя (КБ и КР). Согласованные разночтения этих копий даются в отделе "Вариантов".
Кроме самой "Развязки", в задуманное в связи с ней четвертое издание "Ревизора" предполагалось включить написанное одновременно "Предуведомление", сохранившееся в виде трех автографов, один из которых (краткий беловик РЛ7) был уже известен Тихонравову, который его и издал во 2-м томе 10 изд. Соч. Гоголя (стр. 338–340); другой, наиболее пространный (РМ11), издан впервые Г. П. Георгиевским; третий, наконец, посредствующий между двумя другими (РМ12), привлекается к изданию впервые. В основу нашего издания кладется краткий беловик (РЛ7), из двух других подводятся варианты.