Жестокие игры - Пиколт Джоди Линн 24 стр.


- Система… - повторил Джордан. - Ты мне будешь рассказывать о системе, Джек? Система говорит, что как только директор тюрьмы Уоркрофт решит, что твой карцер нужен ему для других целей, он отправит тебя в одиночную камеру в тюрьме штата. Если, находясь здесь, ты думаешь, что тут не курорт, то можешь мне поверить - это еще цветочки. В Конкорде, в одиночной камере, надзиратели носят полную амуницию - щиты и каски с забралами и ботинки с железными носками. Они будут повсюду следовать за тобой, когда бы ты ни покинул свою крошечную камеру, находящуюся в строгой изоляции. И возле камер стоят пуленепробиваемые кабинки, где надзиратели сидят и следят за каждым твоим шагом. Они смотрят, как ты ешь, спишь, справляешь нужду. Как ты дышишь, Джек! Ты и три других идиота, которые будут сидеть с тобой в одном блоке и которые, скорее всего, попали туда не потому, что отказались надевать комбинезон.

- В тюрьму штата я не поеду.

- А никто, черт возьми, у тебя и спрашивать не будет! - заорал Джордан. - Неужели ты не понимаешь? Ты уже в тюрьме. Прими это как данность. Потому что каждый раз, отвлекаясь на мысли о твоем поведении, я попусту теряю время, вместо того чтобы заниматься делом, Джек.

Несколько минут из камеры не доносилось ни звука. Джордан приложил ухо к двери. Послышался тихий, усталый голос:

- Меня пытаются превратить в того, кем я не являюсь. Эта футболка… эти штаны… единственное, что осталось от меня прежнего. Я должен видеть их постоянно, Джордан, чтобы не начать верить в то, что они говорят.

- А что им говорить, Джек? - надавил Джордан. - Что на самом деле произошло?

- Не помню.

- В таком случае почему ты, черт побери, так уверен, что не насиловал ее? - возразил Джордан.

Он потряс головой, пытаясь взять себя в руки. Он не намерен слушать душещипательные истории! Если его подзащитный хочет попасть в Конкорд… что ж, суд возместит Джордану расходы на проезд.

- Я подал ходатайство о том, чтобы суд назначили побыстрее. Прокурор уже подписал повестку о предоставлении поименованных документов и установленной информации, - сказал он, меняя тему разговора. - Скоро мы получим от психиатра историю болезни Джиллиан Дункан.

- Она сумасшедшая? Я так и знал.

- Она лечилась у психиатра, когда была ребенком, и к данному делу это может не иметь никакого отношения.

- Что еще у нас есть? - спросил Джек.

- Ты.

- И это все?

- Этого вполне достаточно. - Джордан прижался лбом к железной двери. - Теперь ты понимаешь, почему мне нужно, чтобы ты в корне пересмотрел свое поведение?

- Ладно.

Согласие било таким тихим, что Джордан нахмурился, уверенный, что ослышался.

- Что?

- Я сказал, что пересмотрю. Надену комбинезон. Но вы должны оказать мне услугу.

Джордан почувствовал, как снова закипает.

- Я тебе ничего не должен. А вот ты…

- Ради бога, принесите ручку! Это все, что я прошу.

Ручку… Джордан опустил глаза на гелевую ручку, которую держал в руке. Слишком быстро у Джека менялось настроение. Он представил, как его подзащитный хватает ручку и вонзает себе в шею.

- Не думаю, что это возможно…

- Пожалуйста! - молил Джек. - Ручку.

Джордан медленно просунул ручку через щель в двери. Через несколько минут Джек вернул ее, обмотанную выцветшей голубой тканью. Кусок футболки, понял Джордан. Джек оторвал кусок от своей чертовой драгоценной футболки, чтобы написать на нем что-то.

- Вы можете передать это Эдди Пибоди? - попросил он.

Джордан развернул записку. На ткани было написано всего одно слово, которое можно было рассматривать и как комплимент, и как обвинение.

- Почему я должен тебе помогать? - спросил Джордан. - Ты же мне не помогаешь!

- Теперь буду, - пообещал Джек.

И на секунду - на этот раз Джордан не сразу вспомнил, с кем говорит, - он на самом деле ему поверил.

- Господи, Томас! - Джордан поморщился от того, как хлопнула дверь. - Можно не так громко?

Увидев отца, который лежал на диване с полотенцем на лбу, Томас остановился. Селена коснулась его плеча.

- Бедняжечке сегодня пришлось поработать, - проворковала она. - Он так изнервничался.

- Он слышит, что ты о нем говоришь, и у него еще сильнее болит голова. Она словно наполнена чугуном, - пожаловался Джордан.

- Если говорить точнее, то Джеком Сент-Брайдом, - пробормотала Селена.

Томас отправился в кухню, достал из холодильника пакет молока, сделал большой глоток и вытер рот рукавом.

- Отлично! - заметила Селена.

- Я научился этому у своего образцового папочки. - Томас поставил пакет на стол. - А что не так с этим парнем? В закусочной он казался таким любезным.

- Как и Тед Банди, - прошептал Джордан.

- Тед Банди тоже там работал? - удивился Томас. - А ты не врешь?

Джордан сел на диване.

- Что болтают в школе?

- Разное. К четвертому уроку стали поговаривать, что он бежал из тюрьмы и изнасиловал семиклассницу.

- Ниоткуда он не сбежал. И его пока только подозревают в предполагаемом изнасиловании.

- Он продолжает защищать своего клиента, хотя из-за головной боли готов на стенку лезть, - заметила Селена. - Удивительно, ты не находишь?

- Ничего удивительного. Например, он утверждает, что любит меня, тем не менее наказывает.

Томас уселся на пол и потянулся за пультом от телевизора, но Джордан оказался проворнее.

- Подожди, - остановил он сына. - Рассказывай дальше.

Томас вздохнул.

- Думаю, что кое-кому Джиллиан жаль.

- А остальным?

- Остальные считают, и всегда считали, что она сука.

- Сука? Разве Джиллиан Дункан не королева школьного балл? - удивилась Селена.

Томас рассмеялся.

- Да она покончит с собой, если ее изберут! Она считает себя выше всего этого и беспрестанно это подчеркивает. Общается со своими тремя подружками и старается оградить их от контактов с так называемыми слугами. Когда я в первый раз попытался заговорить с Челси…

- Кто такая Челси?

Томас смерил отца пристальным взглядом.

- Папа, я уже говорил!

- Ах да.

- Так вот, Джиллиан была рядом и пыталась убедить Челси, что на меня даже время тратить не стоит. Я веду к тому, что Джиллиан сама напросилась: когда ставишь себя выше других, рано или поздно кого-то достанешь. Но когда я поделился своими соображениями с Челси, она сказала, что все совсем не так.

- Да?

- Она была там, когда выбежала Джиллиан, вся в слезах… после случившегося. Она утверждает, что Джиллиан не могла даже разговаривать. Что она до сих пор не оправилась от потрясения.

Джордан снял влажное полотенце с головы, обменялся взглядом с Селеной и снова посмотрел на сына.

- Томас, - сказал он, - мне хотелось бы знать, что еще будет говорить Челси.

Конверт торчал между счетами за электроэнергию и рекламной листовкой в поддержку Джорджа Буша-младшего на пост президента. "ДЛЯ ЭДДИ ПИБОДИ" было написано большими буквами незнакомым почерком. Штемпеля на нем не оказалось, кто-то бросил конверт прямо в почтовый ящик, пока она была на работе.

Эдди приоткрыла конверт.

Внутри лежал кусочек ткани, такой же голубой, как и футболка, которая была на Джеке в то утро, когда его арестовали. Эдди развернула его и обнаружила одно слово, написанное его почерком.

"Лойал".

Она опустилась на землю прямо у почтового ящика, держа в руках кусок ткани и пытаясь понять таинственное послание. Может быть, Джек обвиняет ее в том, что она не вступилась за него, когда его арестовывали? Или просит о помощи?

Уголки ее воспоминаний начали коробиться, словно бумага, брошенная в огонь.

Вполне может быть, что это и не прилагательное.

Крепкий, глубокий сон Джордана прервал резкий звонок. Он уронил часы с радио, когда потянулся за телефоном.

- Да, - хрипло произнес он.

- Вам звонят из окружной тюрьмы Кэрролла. Будете оплачивать звонок? - послышался равнодушный голос.

- Вот черт! - выругался Джордан.

- Простите, не понял…

- Да, - воскликнул он. - Да, да!

- Спасибо.

Через секунду на другом конце провода раздался голос Сент-Брайда:

- Джордан! Джордан, вы меня слышите?

Джек задыхался.

- Успокойся. Что произошло?

- Нужно встретиться!

- Хорошо. Я приеду завтра.

- Нет, нужно встретиться прямо сейчас! - Голос Джека превратился во всхлип. - Пожалуйста. Я вспомнил. Я все вспомнил!

- Уже еду, - ответил Джордан.

Спустя час, вспотевший и взволнованный после своей только что рассказанной истории, Джек стоял перед адвокатом. В тишине крошечной комнаты для свиданий, словно бомба с часовым механизмом, тикали часы.

- Давай разберемся, - наконец произнес Джордан. - Ты видел, как эти предметы свисали с деревьев.

Джек кивнул.

- Они были привязаны.

- Как мишура?

- Нет, - ответил Джек. - Висели ленты и маленькие саше. Колдовские штучки. Как в кино… "Ведьма из Блэр".

Джордан скрестил руки на груди.

- Значит, распятия из веток, от которых бросало в дрожь, висели между деревьями, когда ты проходил мимо, в темноте, в лесу, где ты не встречался с Джиллиан Дункан. И ради этого ты меня разбудил?

- Там происходило что-то странное. Я подумал, что это чрезвычайно важно для дела, но простите великодушно, если нарушил наш сладкий сон!

- Да, Джек, это ерунда. Было бы важно, если бы ты вспомнил, кто видел тебя между полуночью и половиной второго ночи.

Было бы важно, если бы ты просто признал, что переспал с этой девочкой.

- Я не спал с Джиллиан Дункан! - завопил Джек. - Почему вы мне не верите?

- Ты был пьян. Во что проще поверить: что пьяный вдрызг парень напал на попавшуюся ему на пути девушку или в эти… декорации посреди леса к фильмам "Хэллоуин" или "Крик", о которых ты рассказываешь? К тому же, должен напомнить, ничего из этих декораций ни полиция, ни мой детектив не обнаружили.

Джек опустился на стул.

- Я хочу, чтобы мои показания проверили на полиграфе, - решительно заявил он.

Джордан закрыл глаза.

"Боже, храни моего подзащитного!"

- Даже если ты пройдешь тест на полиграфе, он не будет являться доказательством в суде. Ты сделаешь это только для себя, Джек.

- И для вас. Чтобы вы знали: я говорю правду.

- Я уже говорил, что мне все равно, совершил ты преступление или нет. Я все равно буду тебя защищать.

Джек опустил голову на руки.

- Если бы вы были на моем месте, - негромко произнес он, - вас бы это успокоило?

Рой в недоумении смотрел на дочь, уверенный, что ослышался.

Но Делайла спросила прямо:

- Ты ведешь к тому, что уезжаешь из Сейлем-Фоллз? И что за старшего остается этот старый пьяница?

- Этот старый пьяница заправлял закусочной еще до того, как ты стала тут работать! - рассердился Рой.

Эдди решила прекратить перепалку.

- Не за старшего, Делайла. Скорее что-то сродни приходящему родителю.

- В таком случае твоя маленькая закусочная быстро потеряет доверие, милая.

- Я просто не понимаю, зачем тебе уезжать… на поиски, - вставил Рой.

Эдди попыталась заглушить внутренний голос, который шептал то же самое. По иронии судьбы именно Джек научил ее, через Хло, что нужно оставить прошлое в покое. Что может быть болезненнее, чем неуверенность в том, совершил ли он этот ужасный поступок? Осознание того, что он ей солгал?

- Я не прошу меня понять. Я просто прошу мне помочь. - Эдди повернулась к отцу. - Это ненадолго.

Рой оглядел сверкающие столы и шипящую от попавшей на нее воды плиту.

- А если я не захочу?

Об этом Эдди не подумала.

- Не знаю, - нерешительно сказала она. - Наверное, мы закроемся.

- Закроемся?! - воскликнула Делайла.

Рой нахмурился.

- Закроемся? Мы уже много лет не закрывались. С тех пор…

- С тех пор как умерла мама, - негромко закончила за него Эдди. Она глубоко вздохнула. - Дарла согласилась подменить меня в зале. Делайла, ты работаешь как обычно, только заказы тебе будет приносить другая официантка. А тебе, папа, остается общее руководство.

Рой опустил глаза.

- В этом я не силен, Эдди.

- Неужели ты думаешь, что я этого не знаю? Неужели ты думаешь, что я просила бы тебя, если бы эта закусочная столько для меня не значила? Все эти годы я смотрела, как ты прикладываешься к бутылке, и делала вид, что ничего не замечаю. Я просто понимала, что иногда человеку нужно чем-то себя занять… и плевать на последствия! Почему же ты не хочешь дать мне такую возможность?

Рой подался вперед и накрыл руку Эдди ладонью.

- Почему ты так с собой поступаешь? Когда случается что-то плохое, зачем теребить незажившую рану?

- Затем! - воскликнула Эдди. - А если он этого не делал?

- А если Хло на самом деле не умирала? А если твоя мать сейчас войдет в эти двери? - вздохнул Рой. - Ты едешь не потому, что хочешь доказать себе, что он виновен, - скоро это решит суд. Ты едешь, потому что не хочешь признать, что правда - вот она, у тебя под носом.

- Ты даже не знаешь, откуда начать поиски, - добавила Делайла.

- Решу по дороге.

- А если не найдешь того, что ищешь?

При словах отца Эдди вздернула голову.

- В таком случае я просто потеряю время.

Это была неправда, и все трое это понимали. Но ни Рой, ни Делайла, ни сама Эдди не хотели признавать, что в какой-то момент сердце, которое столько страдало, разобьется.

Джордан стоял перед зеркалом в ванной комнате, обернув вокруг талии полотенце, и скоблил бритвой щетину. С каждым движением его руки в креме для бритья появлялась полоска, как будто работал снегоочиститель. Он думал о Джеке, который уже, слава богу, побрился и помылся к тому времени, когда разбудил Джордана среди ночи, чтобы поговорить о распятиях из веток или что там, черт возьми, еще свисало с деревьев!

Он постучал бритвой о край раковины, промыл лезвие под струей воды и снова поднес его к подбородку. Он всегда мог построить защиту, базируясь на знаменитой "защите Твинки", когда убийце двух человек был вынесен чрезвычайно мягкий и спорный вердикт на основании того, что подсудимый злоупотреблял фастфудом в ночь перед убийством, хотя всегда считался приверженцем здорового питания. Или он мог просто давить на то, что ухудшение физического состояния - не единственный побочный эффект спиртного, что алкоголь парализует и мысли. Возможно, он даже смог бы найти чокнутого психиатра, который засвидетельствовал бы, что употребление алкоголя вызывает расщепление личности, или придумал какое-нибудь иное модное словцо, которое бы оправдывало Джека в том смысле, что он не отдавал отчета в своих действиях. Нечто сродни признанию невменяемым… Невиновен по причине опьянения.

- Папа?

Томас открыл дверь, Джордан, погруженный в собственные мысли, вздрогнул. Бритва полоснула по щеке, по подбородку и шее потекла кровь.

- Черт, Томас! Стучать умеешь?

- Господи, я только хотел взять крем для бритья! - Он посмотрел в зеркало на лицо отца. - Лучше останови кровь, - посоветовал Томас и закрыл дверь.

Джордан выругался, потом плеснул водой в лицо. В том месте, где крем попал на порез, запекло. Он вытерся полотенцем и посмотрел в зеркало.

Прямо посредине правой щеки шел длинный, прямой, тонкий порез.

- Боже! - подумал Джордан вслух. - Я похож на Сент-Брайда.

Он несколько раз промокнул порез туалетной бумагой, пока не перестала течь кровь, потом вытер раковину и пошел в спальню одеваться. Спустя секунду он снова стоял у зеркала, еще пристальнее вглядываясь в щеку.

Джиллиан Дункан утверждала, что поцарапала Джека, пытаясь сбросить его с себя. Чарли Сакстон сфотографировал царапину, когда его оформляли в участке, и этот снимок есть в деле. Но если бы сопротивляющаяся девушка оцарапала насильника, у него на щеке осталось бы четыре или пять параллельных царапин - отметины от нескольких ногтей, оцарапавших кожу.

А у Джека их не было.

Май 2000 года
Сейлем-Фоллз,
Нью-Хэмпшир

Идут на горку Джек и Джилл,
Несут в руках ведерки.
Джек стукнул Джилл за то, что та
"сдала" всем Дункан-крошку

Чарли смял написанную от руки бумажку, которая лежала у него на компьютере.

- Не смешно! - выкрикнул он, чтобы слышали все находившиеся поблизости коллеги и нацепил на лицо улыбку, когда первая из трех его свидетельниц вошла в участок, держась за отцовскую руку.

- Эд, - кивнул Чарли, - Челси, рад вас видеть.

Он проводил их в маленький конференц-зал, который, на его взгляд, больше подходил для беседы, чем комната для допросов. Эти девочки и так уже перенервничали, потому что их привлекли к расследованию, и он не хотел еще больше их пугать. Он придержал дверь, и Эд с дочерью вошли.

- Ты понимаешь, насколько важно для меня услышать твои показания? - спросил Чарли, как только все расселись.

Челси кивнула. Ее голубые глаза напоминали огромные озера.

- Я сделаю все, чтобы помочь Джилли.

- Отлично! Я запишу нашу беседу на диктофон, чтобы у прокурора была возможность узнать, какая ты верная подруга.

- Это действительно необходимо? - спросил Эд Абрамс.

- Да, Эд, боюсь, что необходимо. - Чарли снова повернулся к Челси и включил диктофон. - Расскажи мне, Челси, куда вы ходили той ночью.

Она искоса взглянула на отца.

- Понимаете, просто надоело сидеть взаперти…

- Куда вы пошли? - спросил Чарли.

- Мы встретились на старом кладбище на окраине города в одиннадцать вечера. Мэг с Джилли пришли вместе, мы с Уитни их уже ждали. Потом мы вчетвером пошли по тропинке, которая ведет в лес за кладбищем.

- Что вы собирались там делать?

- Просто поговорить. Развести костер, чтобы было не так темно. - Она вздернула подбородок. - Просто небольшой костер, а не огромный кострище, для разведения которого нужно получать разрешение.

- Понимаю. Как долго вы там были?

- Часа два. Мы уже собирались уходить, когда… появился Джек Сент-Брайд.

- Ты его узнала?

- Да. - Челси смахнула волосы с лица. - Он работал в закусочной.

- Он раньше вступал с вами в беседу?

Она кивнула.

- Это было… мерзко. Он взрослый мужчина, а постоянно отпускал шуточки, пытался заигрывать. Как будто хотел, чтобы мы видели, какой он клёвый.

- Как он выглядел?

Челси пожала плечами.

Назад Дальше