Сюзанна и мсье Чжо проводили вдвоем чуть ли не всю вторую половину дня, пока не наступало время ехать в Рам. Иногда, следуя наставлениям матери и лениво стараясь поддержать в нем честные намерения на свой счет, Сюзанна расспрашивала мсье Чжо о каких-нибудь подробностях, касающихся их женитьбы. Больше у мсье Чжо спрашивать было нечего. Сам он не спрашивал ничего. Ему достаточно было просто смотреть на Сюзанну мутными глазами, смотреть и смотреть, со все возрастающей жадностью, никогда не насыщаясь, как это обычно бывает, когда человека душит страсть. Если Сюзанне, утомленной этими взглядами, случалось задремать от усталости или от скуки, то, проснувшись, она обнаруживала, что он по-прежнему смотрит на нее вылезающими из орбит глазами. Это продолжалось бесконечно. Если поначалу Сюзанне было приятно пробуждать в мсье Чжо подобные чувства, то с тех пор, увы, это уже успело двадцать раз ей наскучить.
Однако о патефоне заговорила не она. Как ни странно, заговорил о нем мсье Чжо. В тот день, кстати, он явился с не свойственным ему выражением лица, в глазах была непривычная живость, некий особый блеск, наводивший на мысль, что, может быть, у мсье Чжо - чего только на свете не случается? - зародилась в голове какая-то идея.
- Что это за патефон? - спросил он, указывая на старенький патефон Жозефа.
- Патефон как патефон, - ответила Сюзанна.
Сюзанна и Жозеф помнили его с первых дней своей жизни. Его купил отец за год до смерти, и мать не пожелала с ним расставаться. Перед отъездом на равнину она продала старые пластинки и поручила Жозефу купить новые. Из них уцелело всего пять, и Жозеф бдительно хранил их у себя в комнате. Он один имел право пользоваться патефоном, и никто кроме него, не смел его заводить и даже трогать пластинки. Сюзанна никогда бы и не стала так огорчать Жозефа, но он все равно был начеку: каждый вечер, послушав музыку, он уносил пластинки к себе и убирал на место.
- Странно, что Жозеф так любит этот патефон, - говорила мать.
Иногда она жалела, что взяла его с собой на равнину, потому что чаще всего именно музыка вызывала у Жозефа желание послать все к черту. Сюзанна не соглашалась с матерью, ей вовсе не казалось, что патефон вреден Жозефу. И когда он, прослушав в очередной раз все пластинки, неизменно заявлял: "Не знаю, какого дьявола мы торчим в этой дыре", - она была согласна с ним всей душой, сколько бы мать ни кричала. Всякий раз, когда звучала "Рамона", в них неизменно с новой силой вспыхивала надежда, что автомобили, которые должны увезти их отсюда, уже совсем скоро затормозят перед бунгало. "Когда у тебя нет женщин, нет кино, нет ничего вообще, - говорил Жозеф, - то с патефоном все-таки не так тошно". Мать утверждала, что он врет, будто у него ничего нет. Действительно, он уже переспал со всеми белыми женщинами приемлемого возраста в Раме. Со всеми красивыми туземками от Рама до Кама. Когда он занимался перевозками, то иногда спал с пассажирками в повозке. "Не могу удержаться, - оправдывался Жозеф. - Кажется, я мог бы переспать со всеми женщинами земного шара". Однако ни одна из женщин с равнины, как бы хороша собой она ни была, не смогла бы заставить его отказаться от патефона.
- Он совсем старый, - сказал мсье Чжо. - Это допотопная модель. Я разбираюсь в патефонах. У меня дома электрический проигрыватель, я привез его себе из Парижа. Вы, может быть, не знаете, но я обожаю музыку.
- Мы тоже. Но ваш электрический проигрыватель хорош, когда есть электричество, а у нас электричества нет, так что нам от него ни горячо, ни холодно.
- Но ведь патефоны бывают не только электрические, - сказал мсье Чжо с многозначительным видом. - Есть и другие, они тоже хорошие.
Он упивался своей идеей. Он уже подарил Сюзанне платье, пудреницу, лак для ногтей, помаду, дорогое туалетное мыло и крем для лица. Но обычно он приносил все это неожиданно, не предупреждая заранее. Он являлся, доставал из кармана сверточек и протягивал Сюзанне. "Угадайте, что я вам принес", - говорил он лукаво. Сюзанна брала, разворачивала: "Ну что вы, зачем?" говорила она. Так это происходило обычно. Но в тот день все было иначе. В тот день произошло нечто новое.
Действительно новое. После разговора о патефонах и достоинствах различных марок мсье попросил Сюзанну открыть дверь душевой кабинки и показаться ему голой, за это он обещал ей новую модель патефона под названием "Голос хозяина" и вдобавок еще пластинки, "последние новинки из Парижа". И когда Сюзанна принимала душ, как всегда вечером, перед тем как ехать в Рам, он тихонько постучал в кабинку.
- Откройте, - сказал мсье Чжо тихо. - Я не дотронусь до вас, я не сделаю ни шагу, я только на вас посмотрю, откройте мне.
Сюзанна застыла и уставилась на темную дверь кабинки, за которой стоял мсье Чжо. Ни один мужчина еще не видел ее совсем голой, кроме Жозефа, который заходил иногда помыть ноги, когда она обливалась. Но поскольку так повелось с самого детства, то это было не в счет. Сюзанна долгим взглядом осмотрела себя с ног до головы, изучая то, что так мечтал увидеть мсье Чжо. Она удивилась и замерла с улыбкой на лице, не отвечая ему.
- Только взглянуть, - молил мсье Чжо. - Жозеф и ваша матушка за домом. Я умоляю вас!
- Я не хочу, - слабо выговорила Сюзанна.
- Почему? Почему, маленькая моя? Мне так хочется вас увидеть, ведь я сижу около вас целый день. Только на секунду!
Стоя неподвижно, Сюзанна выжидала, пытаясь сообразить, стоит ли это делать. Отказ вырвался у нее непроизвольно.
"Нет!" Сначала категорическое "нет!" Но пока мсье Чжо продолжал молить, это "нет" незаметно превратилось в свою противоположность, и Сюзанна, вдруг ставшая безвольной в тесном пространстве кабинки, начала сдаваться. Ему очень хотелось увидеть ее. Что ни говори, а это все-таки мужское желание. И ей было что показать. Их разделяла лишь тонкая перегородка, оставалось только открыть дверь. Ни один мужчина на свете еще не видел то, что скрывалось за этой дверью. И не для того все это было создано, чтобы вечно прятать, а для того, чтобы это видели, чтобы это нашло свое место в мире, в мире, к которому принадлежал и он, этот мсье Чжо. Но как раз в ту минуту, когда она уже готова была открыть дверцу темной кабинки, чтобы туда проник его взгляд, мсье Чжо заговорил о патефоне.
- Завтра вы получите патефон, - сказал он. - Завтра же! Великолепный патефон "Голос хозяина". Милая моя, дорогая Сюзанна, откройте на одну секунду, и у вас будет патефон.
Вот так, в тот самый миг, когда она уже хотела открыть дверь и показать себя миру, мир купил ее, как продажную девку.
- Вы подонок, - слабо проговорила она. - Жозеф прав, просто подонок.
Я плюну сейчас ему в лицо. Она открыла, и плевок застыл у нее на губах. Не стоило труда. Это было невезение, этот мсье Чжо, такое же невезение, как плотины, как околевшая лошадь, не человек, а воплощенное невезение.
- Вот, - сказала она. - И плевать мне, что вы меня видели голой. Идите к черту!
Жозеф говорил: "Плевать мне на его лимузин", - и каждый раз, проходя мимо его машины, пинал ногами колеса. Мсье Чжо, вцепившись в наличник двери, смотрел на нее. Он был весь багровый и тяжело дышал, как будто его ударили и он вот-вот упадет. Сюзанна захлопнула дверь. Он так и остался стоять на месте, молча, перед закрытой дверью, и через некоторое время она услышала, как он вернулся в гостиную. Она оделась очень быстро, как делала это потом всякий раз, после того как нехотя показывалась мсье Чжо, смотревшему на нее совсем не тем взглядом, какого она ждала.
На следующий день с пунктуальностью, которую мсье Чжо принимал за одно из наиболее бесспорных проявлений порядочности: "Я человек такой: сказано - сделано", - он принес ей патефон.
Сюзанна увидела, как он приближается к бунгало, вернее, как приближается к бунгало пристроившаяся у него под мышкой огромная коробка. Она-то знала, что в ней патефон. Она даже не встала, пригвожденная к креслу острым и тайным наслаждением, сродни божественному, которое испытывает человек, видя, как совершается событие, вызванное к жизни им одним, а все вокруг удивляются. Ибо коробку увидела не только она. Мать и Жозеф увидели тоже. И пока она продвигалась по дорожке под мышкой у мсье Чжо, они пристально на нее смотрели, а потом, когда она очутилась в бунгало, продолжали смотреть на открытую дверь, словно ждали какого-то знака, который помог бы им догадаться о ее содержимом. Но Сюзанна знала, что ни мать, ни Жозеф - в особенности Жозеф - не тронутся с места, чтобы выяснить, что же это такое, будь даже коробка величиной с автомобиль. Выказать хоть малейшее любопытство по поводу того, что дарит, приносит или просто показывает мсье Чжо - нет, ни он, ни она не опустились бы до этого! Правда, до сих пор коробки, которые мсье Чжо приносил Сюзанне, были маленькие и умещались у него в кармане или в руке, и эта должна была бы, по логике, показаться Жозефу более интересной, ибо, учитывая ее размеры, явно предназначалась не только для нее, а для всех троих. Они не помнили, чтобы хоть одна коробка подобной величины была когда-нибудь каким бы то ни было способом доставлена для кого-то из них в бунгало. Не считая бревен, редких писем из земельного ведомства и визита младшего Агости, никто и ничто новое или неожиданное не появлялось здесь за все шесть лет. Неважно, что коробку принес мсье Чжо: все равно она попала сюда не просто от него, а откуда-то издалека, из города, из магазина, в ней лежало что-то совершенно новое, недавно купленное, что должно было принадлежать им, только им и никому другому. Тем не менее ни мать, ни Жозеф не снизошли до того, чтобы подняться в дом. Даже необычное поведение мсье Чжо, который уверенно крикнул им "здравствуйте!" и прошел по дорожке без шляпы, не боясь схватить солнечный удар, оказалось для них недостаточным поводом, чтобы отступить от своей привычной сдержанности.
Мсье Чжо, запыхавшись, предстал перед Сюзанной. Он поставил коробку на стол в гостиной и перевел дух. Коробка была явно тяжелая. Сюзанна не пошевелилась, она смотрела только на коробку и не могла наглядеться, упиваясь причастностью к тайне, еще неведомой тем двоим, которые сквозь открытую дверь смотрели с улицы.
- Тяжелая штука, - сообщил мсье Чжо. - Это патефон. Я человек такой: сказано - сделано. Надеюсь, вы еще сможете узнать меня получше, - добавил он, дабы закрепить победу, а заодно подчеркнуть положительные качества своей личности на тот случай, если Сюзанна еще не оценила их сама.
Вот он, патефон, здесь, на столе. В бунгало. А там, вдалеке, в проеме распахнутой двери - мать и Жозеф, которые жадно смотрят сюда, словно заключенные из-за решетки. Только благодаря ей, Сюзанне, патефон оказался сейчас здесь. Она отворила дверцу душевой кабинки, чтобы на мгновение позволить некрасивому, нечистому взгляду мсье Чжо проникнуть туда, и вот патефон на столе. Причем абсолютно чистый и очень красивый. Она считала, что заслужила этот патефон. Заслужила подарить его Жозефу. Потому что, конечно, такие вещи как патефон должны принадлежать Жозефу. Ей было вполне достаточно сознания, что это она, ей одной доступными средствами, получила его от мсье Чжо.
Трепеща и торжествуя, мсье Чжо направился к коробке. Одним прыжком Сюзанна оказалась между ним и столом, преградив ему путь. Он растерянно уронил руки и уставился на нее, ничего не понимая.
- Надо подождать их, - сказала Сюзанна.
Коробку можно было открыть только в присутствии Жозефа. Патефон мог появиться, выплыть из неизвестности только на глазах у Жозефа. Но объяснить это мсье Чжо было так же невозможно, как объяснить ему, что за человек Жозеф.
Мсье Чжо сел и старательно принялся размышлять. Лоб его от усилия наморщился, глаза расширились, и он прищелкнул языком.
- Не везет мне, - провозгласил он.
Мсье Чжо вообще быстро отчаивался.
- Как будто я пытаюсь наполнить бездонную бочку, - продолжал он. - Вас ничто не трогает, даже мои самые искренние побуждения. Вам нравятся только такие типы, как…
Ах, какое лицо будет у Жозефа, когда он увидит патефон! Теперь они наверняка вот-вот придут. Мсье Чжо приехал позже, чем обычно, - видимо, из-за патефона, - и уже был близок момент, когда они неизбежно должны все узнать. Что до мсье Чжо, то как только он подарил патефон, он и вовсе перестал для нее существовать. А если отнять у него машину, тюсоровый костюм, шофера, то, наверно, он стал бы просто прозрачным, как стекло пустой витрины.
- Как кто?
- Как Агости и… Жозеф, - не без робости закончил мсье Чжо.
Сюзанна широко улыбнулась ему, и он, при поддержке принесенного патефона, стерпел эту улыбку.
- Да, - сказал он храбро, - как Жозеф.
- Вы можете подарить мне хоть десять патефонов, все равно так всегда и будет.
Мсье Чжо, убитый, опустил голову.
На пороге появились мать и Жозеф. Мсье Чжо, молчавший с видом оскорбленного достоинства, не заметил, как они подошли.
- Вот и они, - сказала Сюзанна. Она встала и подошла к мсье Чжо.
- Не сидите с такой постной миной!
Мсье Чжо нужно было совсем немного, чтобы приободриться. Он встал, притянул Сюзанну к себе и порывисто ее обнял.
- Я без ума от вас, - мрачно сообщил он. - Я, право, не знаю, что со мной, я никогда ни к кому не испытывал таких чувств.
- Ничего не говорите им! - сказала Сюзанна.
Она машинально высвободилась из его объятий, заранее улыбаясь Жозефу и тому, что ждет его через несколько минут.
- После того, как я увидел вас вчера вечером обнаженной, я всю ночь не смыкал глаз.
- Когда они спросят, что это такое, я сама им скажу.
- Я для вас пустое место, - сказал мсье Чжо, снова пав духом. - Я это чувствую с каждым днем все отчетливее.
Жозеф и мать поднялись по лестнице, Жозеф впереди, мать сзади, и ввалились в гостиную. Они были оба в пыли и в поту. На ногах чернела засохшая грязь.
- Добрый день, - сказала мать, - как здоровье?
- Добрый день, мадам, - ответил мсье Чжо. - Спасибо, хорошо, а ваше?
Встать, поклониться матери, которую он терпеть не мог, - это мсье Чжо умел превосходно.
- Нам-то сейчас здоровье особенно нужно, я ведь теперь ношусь с мыслью завести тут банановую плантацию. Это дает мне возможность продержаться еще чуть-чуть.
Мсье Чжо в очередной раз шагнул к Жозефу, но тут же отступил. Жозеф никогда не здоровался с мсье Чжо, нечего было и пытаться.
Они не могли не видеть коробки, стоящей на столе. Ну никак не могли. Однако ничто не свидетельствовало о том, что они ее заметили, кроме того, что они избегали смотреть в ту сторону, старательно обходя стол стороной. И кроме особой сдержанной улыбки на лице матери, которая сегодня не скандалила, как обычно, не жаловалась на усталость и была весела.
Жозеф прошел через столовую и направился к душевой кабинке. Мать зажгла спиртовку и позвала капрала. Она орала до хрипоты, чтобы дозваться, хотя это было абсолютно бесполезно и она это прекрасно знала: надо было звать его жену, чтобы она ему сказала, что его зовут. Где бы его жена в этот миг ни находилась, она в таких случаях неслась сломя голову к мужу и хлопала его по спине. Сейчас, сидя на корточках во дворе, капрал наслаждался передышкой, которую дала ему мать, и благоговейно ждал, когда появится автобус. Он смотрел на дорогу все свое свободное время, - иногда целыми часами, когда они уезжали в Рам, - пока не увидит, как автобус выезжает из леса и беззвучно приближается со скоростью шестьдесят километров в час.
- Он почти совсем оглох, - сказала мать, - почти совсем.
Она пошла в чулан и вернулась в столовую, по-прежнему не поднимая глаз. Коробка между тем бросалась в глаза, заслоняя все остальное, что было в бунгало.
- Я всегда удивлялся, что вы держите глухого, - сказал мсье Чжо как ни в чем не бывало, - ведь на равнине прислуги хватает.
Как правило, если они не собирались ехать в Рам, он уходил несколько минут спустя после появления матери и Жозефа. Но сегодня он стоял, прислонясь к двери гостиной, и явно ждал, когда пробьет его час, час патефона.
- Вы правы, конечно, хватает, - сказала мать. - Но этому так досталось в жизни! Когда я смотрю на его ноги, я всякий раз думаю, что придется мне возиться с ним до конца моих дней…
Надо было как можно скорее сообщить им, что в коробке, иначе это могло плохо кончиться. Жозеф, изнемогая от любопытства, мог не выдержать, наподдать ногой по ротанговому столу и один уехать в Рам на "ситроене". Но хотя Сюзанне было хорошо известно, на какие выходки способен Жозеф, она сидела молча, точно пригвожденная к креслу. Капрал вошел, увидел коробку, долго смотрел на нее, потом поставил кастрюлю с рисом и начал накрывать на стол. Когда он кончил, мать взглянула на мсье Чжо, словно спрашивая, какого-черта-он-тут-торчит-так-поздно. Время ехать в Рам давно прошло, а он словно забыл и думать об этом.
- Вы можете остаться и поужинать с нами, если хотите, - сказала она, обращаясь к мсье Чжо. Она не привыкла быть с ним такой любезной. В этом приглашении наверняка крылось подспудное желание продлить пытку Жозефа и Сюзанны. В ней еще вспыхивали иногда непогасшие искры молодости и веселого озорства.
- Спасибо, - сказал мсье Чжо, - я буду счастлив.
- Предупреждаю, есть у нас нечего, - сказала Сюзанна. - Опять эти чертовы ибисы.
- Вы меня не знаете, - возразил мсье Чжо на сей раз не без лукавства. - Я очень неприхотлив.
Жозеф вернулся из душа и посмотрел на мсье Чжо, словно спрашивая, какого-черта-он-тут-торчит-так-поздно. Потом, поняв, что на столе стоят четыре тарелки и придется с этим смириться, он сел, решив поесть несмотря ни на что. Капрал пришел снова и зажег ацетиленовую лампу. С этой минуты вокруг бунгало сомкнулась тьма, и они словно оказались в заточении вместе с коробкой.
- Как жрать хочется! - сказал Жозеф. - Опять эти чертовы ибисы.
- Садитесь, - пригласила мать мсье Чжо.
Жозеф уже сел первым. Мсье Чжо жадно курил, как всегда в присутствии Жозефа. Он испытывал перед ним безотчетный страх. Он инстинктивно сел на противоположный конец стола. Мать положила ему кусок ибиса и обратилась к Жозефу, пытаясь его задобрить:
- Интересно, что бы мы ели, если бы ты их не стрелял. Немножко пахнет рыбой, зато вкусно и к тому же питательно, - добавила она, обращаясь к мсье Чжо.
- Может быть, это и питательно, - сказала Сюзанна, - но все равно гадость.
Когда дети ели, мать бывала снисходительна и терпелива.
- Всегда одна и та же история, на них не угодишь.
Они говорили об ибисах, и казалось, будто эти птицы каким-то таинственным, никому не ведомым образом связаны с коробкой, которая по-прежнему стояла на ротанговом столе, огромная, нетронутая, как не взорвавшаяся бомба. Жозеф ел быстро и жадно, еще более неопрятно, чем обычно, пытаясь подавить в себе ярость.
- Всегда одна и та же история, потому что мы всегда едим ибисов. И никогда ничего другого не бывает, - сказала Сюзанна.
Тут мать нашла ловкий переход к нужной теме. С прелестной лукавой улыбкой она вставила:
- Что правда, то правда, у нас на равнине редко появляется что-нибудь новенькое.
Сюзанна улыбнулась. Но Жозеф держался стойко, даже ухом не повел.
- Иногда и такое случается, - сказала Сюзанна. В восторге от того, что он наконец что-то понял, мсье Чжо принялся уплетать ибиса за обе щеки, забыв свои парижские манеры, которые он демонстрировал поначалу, отведывая это новое для него блюдо.
- Это патефон, - сказала Сюзанна.
Жозеф перестал есть. Из-под приподнявшихся ресниц сверкнули глаза. Все смотрели на него, даже мсье Чжо.