Королева Камилла - Сью Таунсенд 14 стр.


Чарльз выдернул лук – порей, по которому туда – сюда бегали какие‑то крошечные букашки, и сказал:

– Но мы ведь сотворили здесь свой собственный рай, правда?

Камилла подумала о мире за стеной и представила, что гуляет по лесу, по берегу реки. Вообразила колонны солнечного света, спускающиеся через прорехи в облаках. И расплакалась. Она изо всех сил старалась удержаться, понимая, что искаженное лицо и слезы отнюдь не красят женщину средних лет.

Чарльз бросил лук в корзину и опустился на колено рядом с женой.

– Милая, не надо, – попросил он. – Не плачь, прошу тебя. Я не в силах этого вынести.

– Прости, милый, но я тоже не в силах выносить это место.

Раздался звонок в дверь. Камилла высморкалась и вытерла глаза краешком цветастой юбки.

– Это наш полисмен, – сказала она. – Я выгляжу как чучело?

– Нет, – ответил Чарльз. – Для меня ты всегда будешь красавицей.

Его оговорка "для меня" не прошла незамеченной.

Камилла с Дуэйном сидели за кухонным столом. Чарльз мыл посуду. Камилла сдерживала зевоту. Чарльз с Дуэйном практически не смолкая трындели о какой‑то паршивой книге, которую Камилла не читала и с автором которой никогда не встречалась.

Чарльз рассказывал Дуэйну:

– Когда мы с Лоренсом были в Калахари, то драили котлы, тарелки и столовые приборы песком.

– Песком! – уважительно отозвался Дуэйн.

– Да, – подтвердил Чарльз. – "Фэйри" от матушки – природы.

– И никогда не кончается, – вставила Камилла. – Песок, я имею в виду. В пустыне его колоссальный запас.

Калахари начала утомлять даже Дуэйна. Ему уже казалось, что он бредет через нее под палящим солнцем с непокрытой головой. Чарльзова настойчивость иссушила его. Дуэйну понравился обед из сардин и странных на вид овощей, но теперь ему хотелось уйти. Он поднялся, поскреб спинку стула и сказал:

– Что ж, большое спасибо вам за все, но служба есть служба.

– Да, вам надо идти. Я понимаю, долг, – согласился Чарльз.

– Скажите, вас не затруднит отправить одно письмо? – прошептала Дуэйну Камилла, подавая конверт с руислипским адресом.

Дуэйн сунул конверт в карман, решив, что ответ "нет" не слишком уместен.

Камилла проводила Дуэйна до калитки, по дороге она спросила:

– А жетон ужасно трудно снять? В смысле, кто‑нибудь снимал?

– О да, – сказал Дуэйн. – Бывает, кто– нибудь устраивает себе каникулы.

– Интересно, они пользовались какими– нибудь особыми инструментами?

– Миссис Виндзор, – ответил Дуэйн, – вам спокойнее будет здесь, в Зипце.

Он помялся. Как выложить ей, что она не столь уж популярна во внешнем мире?

– Ваше лицо всем знакомо, и вас скоро заметят, – слукавил он.

Вернувшись в лилипутскую однокомнатную квартирку, которую снимал в городе, Дуэйн над паром распечатал конверт и прочел письмо.

Переулок Адеборо, 16

Зона изоляции поселок Цветов

Ист? Мидлендс

EZ951

Дорогой Грэм,

Непонятно, как отвечать давно потерянному сыну, – сыну, о существовании которого не знал до вчерашнего дня, когда мы получили твое письмо. Твоя мать подтвердила, что вправду родила тебя в Цюрихе 21 июля 1965.

Мы оба посылаем тебе соболезнования по поводу твоей недавней двойной утраты. Лишиться одного из родителей – горе, лишиться обоих – бедствие.

Конечно, нам обоим совершенно не терпится тебя увидеть. В то же время мы сейчас заточены в зоне изоляции, и, как ни печально, нам не разрешено принимать гостей из внешнего мира. И хотя, насколько я знаю, временный пропуск могут получить определенные государственные служащие, наша встреча в ближайшее время невозможна, но мы должны поддерживать связь.

Довольно удивительно было обнаружить, что у нас с твоей матерью есть сорокаоднолетний сын. Интересно, похож ли ты на кого? нибудь из нас хоть в чем? то внешне? Когда будешь писать в следующий раз, не мог бы ты вложить фотографию?

Я пишу это и чувствую на своем плече длань истории.

Adieu, сын мой.

Шлю тебе самые теплые пожелания.

Твой отец Чарльз.

P. S. Мы с мамой будем ужасно благодарны тебе, если ты пока сохранишь наши отношения в тайне.

Отвечай, пожалуйста, на адрес

Дуэйна Локхарта

(Лестер,

старая бойня,

квартира 31).

Первой мыслью Дуэйна было: какое нахальство! Могли хотя бы сначала спросить его. Своей второй мысли он устыдился: в его руках исторический документ – интересно, сколько он будет стоить на интернет – аукционе?

Отправляясь в библиотеку, Дуэйн прихватил письмо с собой и отксерокопировал на допотопном копире, которым не пользовался никто, кроме сумасшедших, что размножали собственные эпические поэмы. Опуская оригинал письма в почтовый ящик по дороге домой, Дуэйн несколько секунд не мог разжать пальцы и расстаться с конвертом.

На кухне Фредди подрезали отросшие когти. Только объединенными усилиями Чарльза и Камиллы удалось удержать на месте маленькую собачку. Во время процедуры Фредди отчаянно лаял:

– На помощь! На помощь!

Он не забыл тот раз, когда Камилла поранила ему подушечку лапы и потекла кровь.

– Ой, Фредди, давай‑ка не упирайся, – сказал Чарльз. – Когти у тебя такие длинные отросли, самому должно быть страшно неудобно.

А Камилла сказала:

– Фредди, если бы ты был человеком, ты звался бы Эдвард Руки – ножницы.

Наверху, на тесной лестничной площадке, Лео и Тоска беззастенчиво пользовались отсутствием Фредди. Лео рассказывал Тоске о бедствиях, которые претерпевал щенком, пока его не подобрал Спигги и не отдал принцу Чарльзу.

– Нас было девять в помете, и я был заморыш. Я почти не пробивался к маминым титькам. Я мог бы помереть с голоду.

– А кто твои родители? – протявкала Тоска. Свою родословную она могла проследить до девятнадцатого колена.

– Кто мой папаша, не знаю, – горестно проскулил Лео. – А маманя, когда приходила в охоту, становилась полнейшая сука, за ней, блин, половина поселка бегала. Она принимала любого, кто на четырех лапах и с хвостом.

– Она еще жива? – гавкнула Тоска.

– Не, фургоном задавило. Похоронили в саду Ли Баттеруорт. Свинья она, а не мать. Не успевала ощениться, а уже чуть вечер – и за порог. Я, блин, все глаза выплакал, пока ждал ее.

– А что сталось с твоими братьями и сестрами? – спросила Тоска.

– Я знаю только, что Ли Баттеруорт побросала их всех в мешок, а девчонкам своим сказала, будто щенята поедут жить в Уэльс на ферму. Ага, типа.

– Может, так и было, – сказала Тоска.

– Нет! – взлаял Лео. – Баттеруортиха через полчаса вернулась. Я не знаю, где этот Уэльс, но точно не за углом, правда?

– А почему тебя не сунули в мешок? – гавкнула Тоска.

– Я был наверху, кто‑то из девочек мамаши Баттеруорт наряжал меня в кукольные одежки. В том доме у меня не жизнь была, а кромешный ад, – проскулил Лео.

Тоску это нытье начало утомлять.

– Понятно, что ты спасся не случайно, Лео, – сказала она. – Это рука судьбы.

которая вмешалась, чтобы привести тебя в этот дом, чтобы ты жил у будущего короля Англии.

Лео посмотрел на Тоску новыми глазами. Она очень даже ничего, и у нее такая симпатичная блестящая шерстка. А на короткие лапы он может закрыть глаза, велика ли важность, что она его в два раза меньше? Лежа они вообще равны. Лео придвинулся к Тоске поближе и понюхал у нее под хвостом. Вместо того чтобы, как прежде, огрызнуться, Тоска позволила ему нанюхаться вволю.

Когда Фредди прыжками взбежал на лестницу, его совсем не порадовал вид Лео, уткнувшегося носом в Тоскину задницу.

– А ну отвали от моей суки, ты, подлая дворняга! – зарычал Фредди.

Он бросился на Лео, рассчитывая, что крупный пес, как всегда, отскочит и убежит. Но Лео, рыкнув в ответ: "Не лезь, недомерок", оскалил желтые клыки.

– Ты кто такой выискался? – тявкнул опешивший Фредди.

– А вот такой! – гордо прогавкал Лео. – Я лучший друг будущего короля Англии.

Когда настала очередь Тоски идти на педикюр, она покорилась с небывалым смирением.

– Тоску совсем не узнать, – сказала Камилла. – Тебе не кажется, что она нездорова?

– Может, надо ей выгнать глистов? – предположил Чарльз.

– У меня нет глистов, – возмутилась Тоска. – Люди просто помешаны на глистах. Если бы у меня были глисты, я бы елозила задницей по земле, так?

– Вечером раскрошу таблетку противоглистного в еду, – сказал Чарльз. – Лучше перестраховаться, чем потом жалеть, верно?

– Нет, – огрызнулась Тоска. – Лучите потом жалеть, чем перестраховываться. Со мной все в порядке. Я никогда не была так счастлива, как теперь.

Пытаясь отвлечь Чарльза и Камиллу от дальнейших разговоров о глистах. Тоска сама подала лапу, чтобы подрезали когти.

– Она душка, – умилилась Камилла. – Правда же, она душка, дорогой?

22

С жетоном Камилле долго возиться не пришлось: несколько минут манипуляций с садовым секатором – и она вышла из ванной свободным человеком. Камилла выбрала момент, когда муж был на кружке ремесел, – Чарльз конструировал многоярусный стол– кормушку для птиц. Собаки ждали ее под дверью ванной в полном составе.

Камилла сказала им:

– Сладенькие, я собираюсь вляпаться в ужасные неприятности. Но мне наплевать.

Собаки стояли вокруг, наблюдая, как хозяйка облачается в куртку из вощеного хлопка и мотает на голову шарф. Но Камилла выскочила из дома, захлопнув дверь перед их носами, и собаки подняли возмущенный лай.

Камилла не спеша шла по поселку, наслаждаясь теплым осенним солнцем и мыслью, что при ней нет ни жетона, ни удостоверения. "Я могу быть кем угодно и никем", – думала она. Подойдя к пропускному пункту, Камилла ускорила шаг и, не оглядываясь по сторонам, вышла прямо за ворота. Сирены не заревели, никто не окликнул ее, а Дуэйн Локхарт, еще издалека заметивший Камиллу в окно, отпросился у инспектора Лэнсера в туалет и вернулся, лишь когда решил, что Камилла успела скрыться из виду.

Она зашагала в сторону городского центра, дивясь на товары в витринах и жалея, что покупать ей не на что. Но больше всего Камилле хотелось вырваться на природу. На автобусной остановке она спросила старушку с ходунками, как выбраться на природу.

– Природу? – переспросила та. – Что ли, поля, кустики и все прочее?

– Да, – подтвердила Камилла. – Тут ходит какой‑нибудь автобус, на котором туда можно добраться?

– Вам нужен сорок седьмой, – сказала старушка.

Она уставилась на Камиллу, будто давно с ней зналась, разглядывала вощеную куртку, туфли без каблука и разрисованный подковами шарф.

– Что‑то не так? – спросила Камилла.

– Да нет, – ответила старушка с ходунками, – просто вы мне кого‑то напоминаете, я и смотрю. Жену принца Чарльза.

– Камиллу? – подсказала Камилла.

– Да, ее, – мрачно подтвердила старушка. – Эту стерву, что вываляла королевскую семью в грязи. Знаете, она живет там, в зоне изоляции.

Камилла кивнула и двинулась было прочь. Бабулька не унималась:

– По всему выходит, алкашка она. По бутыли водки выпивает за столом. Цельными днями валяется в грязной постели, встает только собак покормить. Пятнадцать собак держит, к туалету не приучены. Неудивительно, что принц Чарльз нет – нет да и огреет ее, правда?

– Откуда вы все это знаете? – спросила Камилла.

– Да кто ж этого не знает, – ответила старушка. – У меня подруга есть, так она по мужу родня их соседке.

– Беверли Тредголд, – подсказала Камилла.

– Точно. Бедняжке Беверли приходится терпеть их вопли, когда принц Чарльз и Камилла орут друг на друга ночи напролет. Мебель рушится, собаки надрываются. А если они не лупят друг друга, так жгут в саду листья, а соседи – дым глотай.

Камилла перевела дух, когда бабулька вскарабкалась в подошедший автобус. Правда, водители машин бросали на нее любопытные взгляды. Камилла пожалела, что оделась так приметно. Застиранный спортивный костюм и белые кроссовки были бы уместнее – в таком виде разгуливало большинство ее сверстниц.

На противоположной стороне улицы рабочий, забравшись на последнюю ступеньку стремянки, наклеивал на рекламный щит огромный плакат. Сначала за фигурой рабочего и перекладиной стремянки было не разо – брать, что там изображено, но, когда расклейщик ретировался, на Камиллу уставилась гигантская морда черного лабрадора. Глаза злобные, пасть открыта, клыки оскалены. Никаким текстом эта картинка не сопровождалась. Камилла удивилась: ведь лабрадоры – любимцы Англии, настоящее национальное достояние, Аланы Беннеты собачьего мира. Кому и зачем понадобилось вывешивать столь зловещий плакат?

Водитель автобуса не сразу понял вопрос Камиллы о том, сколько стоит доехать на природу.

– Вся природа, до которой я доезжаю, – это пригородный рынок, – буркнул он. – Называется "Сады".

Камилла влезла по лесенке на верхний ярус и села впереди, держась за поручень, как ее научили в детстве, когда приходилось постоянно ездить лондонским автобусом домой.

С братом и сестрой они, бывало, спорили, что лучше – город или деревня. Фокус был в том, что, живя в деревне, Камилла больше любила деревню, но, оказавшись в городе, тут же уступала соблазнам суеты и блеска. Детство Камиллы было сплошным солнечным днем, где пони ходили в паддоке, в городском театре показывали спектакль и всегда были мама и папа и Марк с Сарой. Только смех, лакомства и каникулы, когда никто не заставляет причесываться и можно бегать босиком.

Автобус выехал на мост. Внизу Камилла увидела реку и гривку деревьев. Она поспешно спустилась к водителю и попросила остановить.

– Я вам не такси, мать его за ногу, – ответил тот, так что выйти Камилле удалось лишь на ближайшей остановке.

Она бегом вернулась к мосту и обнаружила глухую тропинку, ведущую вниз к воде. Тропинка заросла ежевичными кустами, на ветках еще висели редкие подгнившие ягоды, но, неуязвимая в своей вощеной куртке, Камилла продралась сквозь заросли и вскоре стояла на речном берегу. Несколько минут ходьбы – и вот уже стих шум дороги. Когда заросли стали совсем уж непролазными, Камилла села в высокой траве и закурила.

Очарование птичьих голосов захватило ее. В птицах Камилла не разбиралась, могла бы отличить разве что воробья и дрозда, ну и, конечно, легко узнавала малиновку. Только теперь она поняла, о чем толкуют люди типа Чарльза, волнующиеся, что певчие птицы в Англии постепенно вымирают. И еще она купалась в блаженстве, оттого что никто, даже Чарльз, не знает, где она. Камилла легла навзничь и смотрела, как облака плывут по непостижимо синему небу.

На обратном пути автобус был заполнен рыночным людом, и ее любимое место на верхнем ярусе оказалось занято. Камилла быстро окинула взглядом салон: свободных мест оставалось только три. Она решила сесть рядом с немолодой женщиной безобидного вида, утопавшей в море пакетов из "Маркса и Спенсера".

– Можно? – спросила Камилла.

Тетка передвинула несколько пакетов, освобождая сиденье.

– А пошла ведь за хлебом, – вздохнула она.

Камилла рассмеялась:

– У меня муж так. Пойдет за хлебом – вернется с тазиком для посуды.

Женщина с любопытством глянула на Камиллу. Они помолчали несколько секунд, оценивая класс, статус и привлекательность друг друга. Решив, что продолжение разговора возможно, соседка с пакетами сказала:

– Приятно ехать наверху, правда?

– Да, – согласилась Камилла. – Видно, что у людей во дворах, в садах.

– В автобусах стало культурно, как все это хулиганье да капюшонников собрали да подковали. На выборах обязательно проголосую за это правительство.

– О, если бы я могла голосовать, проголосовала бы за Сынка Инглиша. Он такой милый, – сказала Камилла.

– Вы не можете голосовать? – удивилась женщина.

Камилла не умела врать. Она неуверенно промямлила:

– Муж запрещает.

У женщины округлились глаза. Она перевела взгляд на шарф, покрывавший голову Камиллы.

– А ваш муж… он чего, исламский фанатик?

– Нет, хотя интересуется восточными религиями, – ответила Камилла и договорила полушепотом: – Помните принца Чарльза?

– Конечно, – кивнула женщина. – Еще одна причина, почему я голосую за правительство. Как‑то неохота, чтобы новые притащили обратно этих ужасных Виндзоров. Думаю, в крайнем случае я бы еще согласилась на королеву, но как представлю, что мной будут править принц Чарльз с этой его кошмарной бабой, Камиллой, так просто кровь в жилах стынет.

С лесенки донесся топот и призыв контролера:

– Билеты и удостоверения личности, пожалуйста. Приготовьте для проверки.

По салону пронесся общий стон, и поднялась возня с пакетами и сумками. Пассажиры хлопали себя по карманам, вытягивали бумажники, расстегивали поясные сумки.

Контролер начал с задних рядов. Камилла слышала, как он бормочет: "Спасибо, сэр. Спасибо, мэм", неумолимо приближаясь к ней.

Женщина с пакетами хранила удостоверение личности в бумажнике из бордовой кожи. Она протянула бумажник инспектору, и Камилла заметила фотографию лысеющего мужчины в обнимку с большой, радостно оскалившейся собакой. Проверив документы соседки, контролер завис над Камиллой, выжидательно глядя на нее. Камилла подала билет. Контролер глянул на него и попросил:

– Удостоверение, пожалуйста.

– Извините, я, кажется, забыла его дома, – смутилась Камилла.

Инспектор вздохнул и сказал:

– Придется оштрафовать вас на месте.

– У меня нет денег, – призналась Камилла.

Инспектор вынул книжку квитанций.

– Имя? – потребовал он.

Все пассажиры в салоне разом примолкли.

– Я бы не хотела называть свое имя, – сказала Камилла.

– А я бы хотел, чтобы назвали, – напирал контролер.

– Может, я просто выйду из автобуса? – предложила Камилла. – Пойду дальше пешком.

Она поднялась. Соседка пристально смотрела в окно, демонстрируя, что она тут ни при чем.

– Вы никуда не пойдете, мадам, пока не назовете мне свое имя! – заявил контролер.

– Простите, но я не могу, – не сдавалась Камилла.

Служака вынул небольшую рацию.

– Водитель, остановите автобус. У меня тут проблема.

Автобус резко затормозил.

С задних сидений раздались голоса:

– И надолго эта канитель?

– Мне детей надо из школы забирать.

– А мне собаку выгулять, – всполошилась женщина с пакетами. – Бедняжка с девяти утра дома заперт. У него мочевой пузырь лопнет.

Назад Дальше