Похоже, мы вляпались по уши. Эти извращенцы разнесут историю по всей округе. Чтоб они сдохли, тупые ублюдки! Не пройдет и недели, как они распространят текст по Северной Америке и другим континентам. Почему из всех людей, живущих на планете, именно они получили эту чертову рукопись? Ну, что тут можно сказать? Да ничего, к свиньям собачьим!
Я позвонила адвокату Сэму Кохену и обрисовала ему ситуацию. Он посоветовал мне сидеть и ждать, пока "документ" не попадет в мои руки. От души поблагодарив его, я сделала себе еще один мартини и позвонила доктору Эндрюсу. Секретарша сказала, что у него пациент и что он перезвонит мне после четырех часов вечера. Когда девочки вернулись из школы, я покормила их обедом и вышла в патио посмотреть, как руенский селезень гоняет по птичнику московскую уточку. Сначала он загнал ее в кормушку, затем прижал к краю воды. Но она увернулась от его наскока и снова перелетела к кормушке.
В четыре десять у меня состоялся разговор с доктором Эндрюсом. Он велел мне принять одну из таблеток, которыми снабдил меня во время прошлой встречи. Затем он тоже посоветовал немного подождать и посмотреть, насколько страшна эта чертова рукопись.
- Пока я буду ждать, о нас с Натаном узнают все местные жители!
В своей обычной занудной манере плоскозадый аналитик предложил мне успокоиться и оценить ситуацию с точки зрения долгосрочной перспективы.
- А я что делаю? Чему вас только учили! Нормального совета дать не можете! Тупица! Поймите, речь идет о моей репутации. Вы жили когда-нибудь в провинции? Конечно, вам там, в Сан-Франциско, легко говорить. Вы можете трахаться с кем угодно, и никому до этого не будет дела. А здесь вы трусы не успеете надеть, как вас уже осудят в ассоциации учителей и родителей. Бог мой! Я состою в обществе по охране животных, хожу на танцевальные курсы… Они перестанут отпускать ко мне своих детей. Я не смогу появляться на почте, получать газеты и платить за электричество. Меня перестанут обслуживать в Мэйфер, и каждый раз, когда моей семье понадобятся спички или хлеб, я буду вынуждена ездить в Петалуму. Если только к тому времени мне будут продавать бензин на заправке! Эндрюс сказал, что это весьма сильное преувеличение. В ответ я послала его к черту и повесила трубку. В принципе, аналитики для того и нужны, чтобы выпускать пар. Хотя в каком-то смысле он был прав. Я вела себя слишком необдуманно.
В шесть вечера, когда мы с девочками сели ужинать (а Джек по-прежнему где-то шлялся), передняя дверь открылась, и в столовую вошел Энтайл.
- Где ты был? вскочив со стула, закричала я. Что за глупые прятки! Я искала тебя целый день.
По выражению его лица я поняла, что он уже все знает.
- Может, подать на них в суд? Как думаешь? Например, за клевету?
- Я не понимаю, о чем ты говоришь, ответил Натан.
- Подожди. Нам нужно кое-что обсудить.
Я вывела его из столовой в студию и закрыла дверь, чтобы девочки не услышали наш разговор.
- Что случилось?
- Я ездил в Сан-Франциско и общался с твоим мужем. Судя но всему, Джек рассказал ему о нас. В любом случае Чарли знает о наших отношениях.
- Джек всем уже об этом растрепал. Он написал о нас какую-то рукопись и отдал ее Клавдии Хэмбро.
- Мы с Чарли долго говорили о сложившейся ситуации, промямлил Нат, но я перебила его, прежде чем он успел начать один из своих двухчасовых монологов.
- Ты должен поехать к Клавдии Хэмбро и забрать у нее рукопись Джека. Пообещай ей сто баксов. Это может ускорить дело.
Я подошла к столу, достала чековую книжку и выписала чек.
- Надеюсь, я могу довериться тебе? Запомни, Нат, в твоих руках наша честь. Ты должен постараться.
- Я сделаю все, что смогу, ответил он.
Натан поднялся со стула, взял чек и застыл на месте, как истукан.
- Иди, сказала я. Привези эту рукопись. Или ты считаешь мою просьбу тривиальной и унижающей твое достоинство?
- Чарли сказал, что убьет тебя, когда вернется.
- Черта с два он кого-то убьет! Это я прикончу его. Куплю ружье и пристрелю, как кролика. Езжай к Клавдии и привези мне рукопись. Не беспокойся о Чарли. Будем надеяться, что по пути домой он сдохнет от нового приступа. Этот придурок годами говорил о расправе надо мной. Однажды я попросила его купить "тампакс", и он, вернувшись, начал избивать меня. Такая реакция вполне предсказуема для данного типа людей. Просто, выходя за них замуж, нужно учитывать это…
Нат сунул чек в карман и вышел из студии. Я побежала за ним следом.
- Только будь настойчивым. Забери чертов текст. Ради меня. Ради нас.
- Хорошо, я попытаюсь, ответил он усталым голосом.
- Не скупись на комплименты, посоветовала я ему. Если потребуется очаруй ее. Ты знаком с ней? Когда-нибудь встречался? Лучше заскочи домой и надень тот свитер, который был на тебе в день нашей первой встречи. Бог мой! Клавдия Хэмбро произведет на тебя впечатление.
Я проводила его до машины.
- Она удивительно красивая женщина. Другой такой в наших краях не найдешь. С копной густых волос и острыми зубами. Выглядит, как принцесса джунглей.
Я рассказала Нату, как найти ее дом, и он, кивнув, уехал. Его безоговорочное согласие приободрило меня. Я вернулась в столовую. Девочки баловались, вырывая друг у друга губами шпинат. Я дала им пару подзатыльников и достала из пачки сигарету.
Я подумала, что стала много курить. Может, попросить Натана последить за мной? Если я дам ему такой шанс, он своим нытьем заставит меня ограничить курение… или даже отказаться от этой привычки. Похоже, он считает, что покупка сигарет является глупой тратой денег.
Джек так и не появился. Я вытерла стол и заставила девочек помыть тарелки, затем, сев в гостиной перед камином, задумалась над словами Натана. Значит, Чарли угрожал убить меня. Вряд ли это у него получится. Но он может попытаться. Я должна заручиться поддержкой шерифа. Пусть он пришлет кого-нибудь или сам будет гдето поблизости. Мне захотелось позвонить доктору Эндрюсу и пожаловаться ему на Чарли. В прошлом Эндрюс часто предсказывал его поступки. Ему полагалось знать подобные вещи. Но, черт возьми, что я скажу? Неужели сердечный приступ так напугал бедняжку-Чарли, что он действительно решил убить меня?
Когда открылась передняя дверь, я на миг подумала, что это вернулся Натан. Но в гостиную вошел Джек. На нем были высокие ботинки и старый армейский дождевик. Вскочив на ноги, я закричала:
- Черт бы тебя побрал! Урод! Гаденыш! Я не знаю, что ты там наболтал обо мне Чарли, но зачем тебе понадобилось рассказывать об этом придуркам из Инвернес-парка?
Он смотрел себе под ноги и ухмылялся самым идиотским образом.
- О чем ты написал в своей дурацкой рукописи? допытывалась я. У тебя есть второй экземпляр? Да или нет? Или ты не помнишь? Наверное, ты уже забыл, о чем писал! Жалкий и ничтожный…
Я не могла придумать для него подходящего слова.
- Убирайся отсюда! Вон из моего дома! Забирай свое барахло и уматывай ко всем чертям. Грузи свои пожитки в машину. Я отвезу тебя в Сан-Франциско. Это мое последнее слово.
Он тихо засмеялся. Я вдруг поняла, что он не верит в серьезность моих намерений.
- Ты здесь больше жить не будешь, заверила я его. Лунатик чертов!
- Мы ожидали это от тебя, ответил он скрипучим голосом. Семейство Хэмбро предложило мне переселиться к ним.
- Вот и уматывай! закричала я. Вываливай этой дуре свои чертовы фантазии. Пусть она сама перевозит твои вещи!
Схватив какую-то детскую игрушку, которая попалась мне под руку, я швырнула ее в брата. Меня трясло от воз: 222: лущения. Я почти потеряла контроль над собой. Если Джек останется у Хэмбро, мы никогда не прогоним его из поселка. Он останется здесь и продолжит поставлять им секретную информацию, писать о нас с Натаном телепатические письма, давать все новые и новые поводы для сплетен.
- От меня ты теперь ничего не дождешься!
Я подбежала к двери и открыла ее нараспашку.
- Убирайся вон из дома! И чтобы сегодня же вывез свой хлам!
Все еще усмехаясь, он проскользнул мимо меня и ушел. Вообще без слов! А что он мог сказать? Джек прошел вихляющейся походкой по дорожке и исчез за кипарисами в вечерних сумерках. Я захлопнула переднюю дверь, вбежала в комнату брата и начала собирать весь его дерьмовый хлам.
Сначала мне хотелось выбросить все его барахло на аллею. Но после двух ходок я сдалась. Да и зачем мне было выносить за него этот хлам? Тратить силы на какой-то мусор…
Доведя себя почти до бешенства, я побросала вещи брата в большую картонную коробку, в которой девочки держали одно время морскую свинку. Схватив коробку за верхний край, я оттащила ее сначала в гостиную, а затем во двор к печи для сжигания мусора. Конечно, это был неправильный поступок. Тем не менее я принесла канистру с керосином, который мы использовали для газонокосилки, полила коробку горючей жидкостью и подожгла ее. Через десять минут от нее остался только пепел. Уцелела лишь коллекция камней. Вся прочая дрянь сгорела. Что интересно, на душе у меня полегчало. Я не испытывала никаких угрызений совести, наоборот, почувствовала радость от этой маленькой мести.
Позже я услышала звук подъехавшей машины. Не прошло и двух минут, как Джек открыл дверь и спросил меня:
- Где мои вещи? Там у крыльца лежит лишь часть одежды.
Я сидела в плетеном кресле и с усмешкой наблюдала за ним.
- Твое дерьмо сгорело. Я бросила его в печь для мусора. Весь тот хлам, которым ты загадил нашу комнату.
Джек с изумлением посмотрел на меня и глупо захихикал.
- Ты снова это сделала? спросил он.
- А почему ты не согласился уехать в Сан-Франциско? закричала я. Сам виноват! Вцепился в нашу семью как клещ!
Брат немного потоптался на месте, а затем ушел, оставив дверь открытой. Я увидела, как он собрал уцелевшие вещи и отнес их к машине Клавдии. Мотор взревел, и они уехали по дорожке к шоссе.
Уф! Вот и все!
Я вытащила из кухонного шкафа бутылку бурбона, принесла ее в гостиную, поставила на столик перед своим креслом и дополнила сервировку бокалом и подносом с кубиками льда. Примерно час я сидела там, пила и чувствовала себя все лучше и лучше. Наконец-то мне удалось отвязаться от моего тупого братца. Проклятый шпион. Соглядатай! Энтайл заменит его в домашних делах, а девочки, поскучав немного, забудут "дядю Джека".
Внезапно я подумала о Нате и Клавдии. Настроение сразу испортилось. Что если она понравится ему, и Энтайл зачастит к ней в особняк? Тогда все мужчины переберутся отсюда туда мой брат и предатель Натан. В доме Хэмбро поселится еще одна персона.
Я знала, что Клавдия была красивее меня раз в десять. Нат просто не встречался с ней прежде. Естественно, ее магнетическая личность и способность влиять на людей (она ведь и меня едва не подчинила) околдуют молодого и слабого Энтайла. Он принадлежал к тому типу мужчин, которыми легко управлять. Я поняла это с самого начала. Если такая обычная женщина, как я, со средним умом и внешностью, смогла отбить его у молодой жены, то что же сделает с ним Клавдия?
Мрачные мысли усилили жажду. Я никогда еще так сильно не напивалась. Потеряв счет бокалам, я представляла себе Ната, обнимавшего Клавдию Хэмбро. Затем мое воображение нарисовало Чарли, пробиравшегося в дом, чтобы убить меня и девочек… Вот он входит в гостиную и протягивает мне банку с копчеными устрицами. Я вскакиваю с кресла, бегу к нему и, сияя от радости, принимаю подарок… Черт! Он действительно может пойти на убийство. Но на этот раз, вернувшись домой, Чарли не будет избивать меня. Он попытается расправиться со мной простым и надежным способом. Нож? Пистолет?
Я вскочила с кресла и велела девочкам укладываться спать. Затем, больно ударившись коленом о посудомоечную машину, я вбежала в кладовку и нашла небольшой топор, который мы использовали для колки лучины при растопке камина. Запершись в спальной и зашторив окна, я села на постель и положила топор на колени.
Чуть позже послышались шаги. Кто-то открыл переднюю дверь. Неужели муж? А может быть, Джек или Натан?
Врачи не стали бы выписывать пациента поздно вечером.
Нет, Чарли не появится здесь еще пару дней. У Джека нет машины. Но разве мне был слышен звук мотора? Подойдя к окну, я попыталась осмотреть дорожку, однако кипарисы закрывали обзор на площадку у крыльца.
- Фэй? позвал из гостиной мужской голос.
- Я здесь.
Мужчина подошел к двери спальни.
- Фэй, ты тут?
- Да.
Он попробовал открыть дверь, но та была заперта на замок.
- Не бойся. Это я. Нат Энтайл.
Я поднялась и открыла дверь. Увидев топор на постели, он спросил:
- Что случилось?
Затем его взгляд перешел на пустую бутылку бурбона в моей руке. Я все-таки прикончила ее.
- О господи, обняв меня, прошептал Натан.
- Не лапай! крикнула я и оттолкнула его, что было сил. Иди и обнимай свою Клавдию Хэмбро. Как она тебе понравилась? Хорошенькая соска?
Он взял меня за плечи и вытолкал на кухню. Когда я села за стоп, Нат начал наливать воду в чайник.
- Пошел к черту, сказала я. Никакого кофе.
У меня от кофеина бывают приступы сердцебиения.
- Тогда я приготовлю тебе отрезвляющее средство.
Натан достал из аптечки аспирин.
- Главное, чтобы не кофеин, проворчала я.
Хотя чуть позже, с моего позволения, он все же приготовил мне чашечку кофе.
(шестнадцать)
В тот день Фэй должна была встретить его у ворот госпиталя и отвезти домой. Она обещала появиться после обеда. Однако Чарли еще вчера вечером позвонил Биллу Джефферсу, начальнику отдела продаж на заводе в Петалуме, и попросил его подъехать к госпиталю в девять утра. Он объяснил своему помощнику, что Фэй совсем извелась от долгих переживаний и просто физически не могжет выдержать такую дорогу.
В восемь тридцать он поднялся с больничной койки, надел цивильную одежду галстук, белую рубашку, штаны и пиджак, черные лакированные туфли, убедился, что все его вещи сложены в чемоданчик, оплатил счет в кассе госпиталя и вышел на ступени, чтобы дождаться Джефферса. День был прохладным и ясным, никакого тумана. Через несколько минут перед главным входом остановился заводской грузовичок. Билл, здоровый черноволосый парень лет тридцати, поднялся к Чарли Хьюму.
- Неплохо выглядите, шеф.
Он взял чемодан с вещами и отнес его в грузовик.
- Я чувствую себя гораздо лучше, стоя на ступенях, ответил Чарли.
На самом деле он чувствовал себя очень слабым. В животе у него мутило. Джефферс помог ему дойти до машины. Вскоре они проехали деловую часть Сан-Франциско и направились к мосту Золотые Ворота. Поток транспорта, как всегда, был плотным.
- Не спеши, сказал Чарли помощнику.
По его расчетам Фэй должна была выехать около одиннадцати часов утра. Он не хотел вернуться домой раньше. На поездку отводилось два часа.
- Не жги резину на поворотах. Я знаю, как ты водишь машину в рабочее время. Конечно! Зачем жалеть покрышки, если ты за них не платишь!
Стараясь преодолеть накатывающее уныние, он прислонился к двери и уставился в окно, за которым мелькали дома, машины и улицы.
- Кроме того, мне нужно заскочить по пути в одно место и прикупить кое-какие вещи.
- Что за вещи? спросил Джефферс.
- Не твое дело. Кое-что для души.
Чуть позже они остановились в торговом районе одного из провинциальных городков Марин-Каунти. Оставив помощника в машине, Чарли медленно прошел по улице, завернул за угол и заглянул в магазин хозяйственных товаров, владельца которого он знал много лет. Там он купил револьвер 22-го калибра и две коробки с патронами. Дома у него были и ружья, и пистолеты, но Фэй, без сомнения, спрятала их. Он попросил приятеля положить револьвер и патроны в подарочную коробку, затем расплатился наличными и покинул магазин. Вскоре он вернулся к грузовику, сел в кабину и положил аккуратный сверток на колени.
Когда они снова выбрались на трассу, Джефферс сказал:
- Могу поспорить, что это подарок для жены.
- Не шути так больше, ответил Чарли.
- Да, жена у вас красотка. Таких нужно холить и лелеять.
- Не парь мне мозги, бога ради.
Через час они остановились у закусочной. Джефферс заказал себе два гамбургера и ванильный молочный коктейль. Чарли съел тарелку супа. Когда они снова отправились в путь и помчались по трассе Дрейка через национальный парк, Джефферс попытался завести беседу.
- Такие красивые места! Мы иногда приезжаем сюда на рыбалку. Тут ловятся лосось и окунь.
Он начал описывать свои рыбацкие снасти. Чарли не слушал его.
- Я не особо уважаю спиннинги, подытожил Джефферс. Они хороши для больших пространств, а в горных речках их не используешь. И прикиньте их цену! Господь всемогущий! Хорошие спиннинги стоят по девяносто пять баксов. За одну штуку нужно отдать почти сотню долларов!
- Вот-вот, прошептал в ответ Чарли.
Они добрались до Дрейкз-Лендинг в одиннадцать десять. Фэй должна была уже уехать. Но когда грузовик достиг кипарисовой рощи, Чарли заметил блики солнца между деревьями. Свет отражался от капота "бьюика". Черт бы ее побрал, подумал он. Она еще не уехала.
- Проезжай мимо, велел он помощнику.
- Что вы говорите? спросил Джефферс, замедляя скорость, чтобы свернуть на дорожку.
- Езжай по трассе, придурок, свирепо крикнул Чарли. Просто проезжай. Не поворачивай туда.
Недоуменно посмотрев на шефа, Джефферс вернулся на трассу и увеличил скорость. Оглянувшись назад, Чарли увидел, что передняя дверь дома открылась. Фэй собиралась уехать.
- Я не понял, проворчал помощник.
Очевидно, он не мог совместить вид "бьюика" на подъездной аллее и желание босса проехать мимо своего особняка.
- Выходит, Фэй не знает, что я привез вас из госпиталя? О черт! Так нужно же остановить ее, пока она не уехала.
- Делай, что тебе сказали! рявкнул Чарли. Или я тебя уволю! Хочешь вылететь с работы? Это запросто. Я могу выписать тебе двухнедельное извещение прямо сейчас.
- Ладно, шеф. Я понял. Просто будет чертовски глупо, если она проедет весь путь до Фриско, а затем ни с чем вернется назад.
Он нахмурился и больше не сказал ни слова. Когда они достигли вершины подъема, Чарли указал ему на боковой съезд.
- Сверни за выступ горы и заглуши мотор. Только сначала разверни грузовик.
Они остановились так, что перед ними открывался вид на всю дорогу до самого Инвернес-парка. Чарли задумчиво смотрел на поворот, из-за которого должен был появиться "бьюик".
- Можно, я закурю? спросил Джефферс.
- Кури, конечно.
Через пятнадцать минут "бьюик" выехал на трассу и промчался мимо них в направлении шоссе номер один.
- Наконец-то уехала, сказал Чарли. Ладно. Давай возвращаться. Что-то я устал. Ну, что стоишь? Езжай!
На этот раз площадка у дома была пустой. Джефферс припарковал машину и отнес чемоданчик Хьюма в гостиную.
Надеюсь, она ничего не забыла, подумал Чарли. Если Фэй вернется раньше срока, я не успею выполнить свой план. Он вышел из машины и, опираясь на плечо помощника, сделал несколько шагов по аллее. Войдя в гостиную, Чарли опустился на кушетку.
- Спасибо, сказал он. Можешь ехать.
- Если хотите, я постелю вам постель, предложил Джефферс.
- Нет, не нужно. Спасибо. Если бы я хотел лечь в постель, то так бы тебе и сказал. Просто посижу немного здесь. Поезжай.