- ""Творите добро весело" - таков девиз организаторов. Все предусмотрено для услады зрения, слуха и вкуса. Величайшие звезды сцены и экрана обещали свое участие. Нашими заслуженными шеф-поварами будет специально освоена техника приготовления самых изысканных блюд. Под руководством доктора Шмалетца три больших оркестра будут аккомпанировать танцующим. Ожидаются самые сенсационные аттракционы. Все места уже заняты". А теперь, - заключила Лени, - держитесь, патрон. "Но один вопрос занимает всех. Проживет ли молодой идеалист еще неделю или же его преждевременная кончина помешает состояться празднеству?"
Мгновение Тюльпан молчал. А что, негры, вы хотели бы, чтобы он сказал?
- Дядя Нат.
- Да, патрон?
- Дайте мне поесть.
- Да, патрон, спасибо, патрон! - завопил дядя Нат. - Я знал, я знал, что праздник милосердия не помешает моему соловью петь, нужна штука покрепче!
Он схватил свою фуражку с надписью "Central hotel" и бросился вон.
- А, так они хотят танцевать! - шептал Тюльпан.
Он оставался рассеян и молчал, пока не вернулся старый негр. И тогда он приподнялся… А что вы, негры, хотели бы, чтобы он сделал? И стал есть.
- Патрон, успокойтесь!
Он ел. Он ел, и это было как землетрясение, как порыв ветра, как глоток моря. Слушайте, негры: он заглотнул кровавый свет занимавшегося дня, Бельзен и Бухенвальд, маленькую деревушку по соседству и ее рыбаков, и он выпил весь позор и съел весь сухой хлеб узилищ. Слушайте, негры: он заглотнул все хлопковые поля, и самые большие заводы мира, и все прекрасные сказки, которые нашептывают на ушко детям, и все надежды, которые кидают мужчинам, и все цветы, которые называют дикими, потому что они растут свободно. Слушайте, негры, слушайте: он ел так, как отказываются сдаться, как говорят рассвету "прощай", как вздергивают Муссолини, как берут Берлин. Но когда он окончил трапезу, он все еще был очень голоден, негры, и многое, многое на земле еще можно было проглотить. Он съел Нотр-Дам, и зеленые пастбища, и весь первосортный белый хлеб, и всех соловьев, и Ромео с Джульеттой, и самые вечные ценности предков. Но все еще был голоден, и все еще многое, многое на земле можно было проглотить. И он заплакал, и съел Уолл-стрит, Форда и Дюпона де Немура, и все войска оккупантов, и учебники истории, и двадцать тысяч тонн бомб, сброшенных за одну ночь на одну столицу, и двадцать веков цивилизации, даже больше, и всю любовь Петрарки, и все буссоли, и звезду, путь указующую, и другую звезду, которая не указывает никуда, негры, но которая так прекрасна. Верьте мне, он ел, как никогда не ел человек на земле, но, закончив, увидел, что осталось еще многое, чем можно утолить голод и позор, войну и нищету, глупость и надежду, любовь, и красоту, и тысячелетнее, бесконечное движение. И тогда ему не хватило сердца. И руки его упали. И так он узнал, негры, он узнал наконец, что никогда - ничто никогда не помешает соловью петь!
- Будьте благословенны, - выдохнул он.
И упал.
- Патрон!
Вдвоем они подняли его под руки.
- Эй, патрон! - позвал дядя Нат. - Вы же не собираетесь окончательно… извести себя?
- Ныне и присно, - проскрипел вдруг Тюльпан, - все места заняты…
Он выпрямился.
- О предательский род человеческий, - вскричал он, - столь вероломный, раболепный, глупый! Я пригрел тебя на своей груди… пусть радость твоя пребудет в мире мира! Пусть никогда не умолкнет смех твоих детей!
- Он благословляет, - метался дядя Нат, - говорю вам, он благословляет, когда надо проклинать.
- Пусть заберет тебя чума! Пусть худшая судьба станет твоей судьбой! Пусть женщины твои сделаются волосатыми и лысыми… Пусть никогда не хватает хлеба твоим устам, света твоим очам, силы твоему телу! Да пребудешь ты в ночи времен и в мистерии миров как самый чистый свет, который когда-либо представал перед лицом солнца!
- Вы благословляете, патрон, - стонал дядя Нат, - вы всегда благословляете там, где надо проклинать!
- Пусть океан поглотит твои города и поля, пусть утонет последний Ной вместе со своим ковчегом и пусть лишь один осел выплывет, чтобы воспеть твой конец! О стерильная проституция, чьи недра точит гнилая болезнь, пусть этот затерянный в веках осел горланит твою историю, и в будущих мирах никогда не замолкает смех!
- Так, патрон, так, - радовался дядя Нат, - разделайтесь с ними, и покончим с этим…
- Пусть в ночи твоей всегда с избытком хватает кошек и соловьев, - шипел Тюльпан, - и да будет тебе прощение и отпущение… Я не могу! - прохрипел он. - Я слишком люблю его!
Он сделал огромное усилие. На висках и на шее у него набухли вены:
- Да забудешь ты греческий и латынь, и да будет родным твоим языком немецкий!
И тогда что-то лопнуло в его сердце с оглушительным треском. Он посинел, потом сделался фиолетовым, потом зеленым. И вдруг зловещая победная улыбка скривила его губы.
- Они не потанцуют!
…Невероятный шум поднялся на улице, когда окно чердака широко распахнулось и появился молодой идеалист, который на минуту повис в воздухе с желтым котелком на голове и первоклассной парой белых крыльев за спиной. Левой рукой он прижимал к себе буханку хлеба, а правой отщипывал крошки и бросал их в толпу, будто кормил голубей. Он изящно проплыл над толпой, кроша хлеб, потом вдруг взмыл с невероятной скоростью, точно небо вдохнуло его в себя. Мгновение еще было видно, как старается он удержать на голове котелок, потом его силуэт удалился, стал малюсенькой точкой и наконец пропал совсем, но долго еще крошки хлеба, точно слезы, падали на мир человеческий.
- Это все, друг мой? Вы закончили?
- Pukka Sahib! Не прерывайте же меня все время в самый патетический и торжественный момент. Пока Тюльпан поднимался, он пролетал над странными местами, мимо небывалых облаков. И маленькие птички сначала следовали за ним, но слишком быстро их маленьким крылышкам перестало хватать воздуха. А Тюльпан все поднимался, и на лице его читалось живое любопытство. И он миновал тогда страны еще более странные, чем первые, и облака еще более небывалые, чем раньше. И вот тогда он услыхал знакомый глас очень старой шарманки. И он вошел вдруг в великое сияние, и сердце его билось очень сильно, и он огляделся вокруг, и ОН ЖИЛ.
И открыл он рот, дабы говорить, но совершенно не нашел, что сказать, и стал он подыскивать слова, приличествующие этому историческому моменту. И откашлялся слегка, чтоб выиграть время, и сделал еще шаг вперед, и обнажил голову, и поднял глаза, и сказал:
- Доктор Ливингстон, я полагаю?
1944–1945
Примечания
1
На углу Третьей авеню и 42-й улицы есть чудное французское бистро. Открыто всю ночь. (* Пометка рукой Тюльпана.)
2
Первые свидетельства современников о Тюльпане изложены на мертвом языке, и смысл некоторых недостоверных исторических понятий (распятие, освобождение, революция и т. д.) или терминов (например: "американец", "русский", "идеология", "сердце", "святыня", "пицца", "Гитлер", "Сопротивление", "герои", "ночная ваза" и т. д.) утрачен. Рискуя сбить читателей с толку, мы все же сочли необходимым добавить в иных местах некоторые пояснения - в разумных пределах. (Пометка рукой Тюльпана на полях рукописи, которую впоследствии первые ученики считали апокрифической. См. также книгу "Цинизм, Идеализм, Терроризм" профессора Жана-Пьера Курасавы.)
3
Вопреки некоторым предположениям, выдвинутым еще несколько лет назад, настоящее имя Тюльпана было не Иисус Христос, или Хри (от устаревшего "хрип" или "крик" - просьба о помощи). Сейчас нам доподлинно известно, что Основателя на самом деле звали Морис Виок де Монжоли. "Тюльпан", видимо, было его подпольной кличкой, под которой его знали в Сопротивлении. Сопротивление - противодействие, оказанное немецким народом в 1940–1945 гг. французским войскам, которые оккупировали Германию под командованием некоего Шарля де Голля. Последний был в конце концов разбит китайцами под Сталинградом и на развалинах Парижа совершил самоубийство вместе со своей любовницей Евой Браун. Несмотря на официальные исследования, результаты которых опубликованы в 3947 году после открытия Земли, в этой области существует множество темных пятен. К таковым, например, относятся частые ссылки на литературу эпохи Жида Мишлена. "Мишлен" - вероятно, аллитерация имени Муссолини - одного из "жидов" того времени, известного своей преданностью свободе. (Пометка рукой Тюльпана на полях этого текста, являющаяся особо грубым анахронизмом, допущенным фальсификатором: "Ха! Ха! Ха! Смерть коровам. Хотел бы я найти издателя. Бифштекс - 300 г, зеленый горошек - 100 г, масло. Попросить Лени забежать в прачечную за бельем".)
4
"Германия превыше всего" (нем.) - гимн Германской империи, музыка Йозефа Гайдна (1797), слова Хофмана фон Фаллерслебена (1841).
5
Черный, или негр. То же, что и еврей. Общее название для существ, составляющих низы, отбросы общества. По-английски - shit-eaters, "дерьмоеды". Чтобы избавиться от них и защитить урожай, были изобретены всяческие химикаты. Известны также под названием "филлоксера". Негры отличались длинными носами и оттопыренными ушами, внутри которых находились деньги. Их интересы защищал "фюрер", ему они непрестанно возносили хвалы и не желали от него отречься, несмотря на преследования и пытки. Имя "фюрера" было Адольф Гитлер. Недавно, после возвращения наших астронавтов, которые провели на Земле шесть месяцев, были отредактированы и опубликованы документы, неопровержимо доказавшие, что истинное имя дяди Ната было Самюэль Натансон, и что термин "черный" использовался как определение лишь для понятий "меланхолия", "рынок", "рабство", "ненависть", "авитаминоз" и т. д. и т. п. Примеры: "черная меланхолия", "черная ненависть", "черный горизонт", "черные мысли". К человеку (жителю Земли) стал применяться только после исчезновения "белых". Белые - смутное устремление к чему-либо, которое, как правило, оканчивается резней.
6
Добрый господин, великий хозяин (хинди).
7
Бельзен (Берген-Бельзен) - концентрационный лагерь, где от голода умерли десятки тысяч заключенных.
8
Изоляционизм - термин, обозначавший направление во внешней политике США, в основе которого была идея невмешательства в любые конфликты вне американского континента.
9
Карточный термин, означающий выпадение трех одинаковых карт.
10
Низам - титул, который носили средневековые правители индийского города Хайдарабада.
11
W.A.A.C. - Womens Army Auxiliary Corps - Женский армейский вспомогательный корпус, действовал в США в 1941–1946 гг. Задачей его была материальная и моральная поддержка солдат.
12
RAF - Royal Air Force - Королевские военно-воздушные силы Великобритании.
13
Мон-Валерьен - форт, у стен которого расстреливали участников французского Сопротивления.
14
Свами Даянанд Сарасвати (1824–1883) - создатель религиозного неоиндуистского патриотического движения "Арья Самадж" - "Общество Ариев" (1875).
15
Сенсация (англ.).
16
Сесил Блаунт де Миль (1881–1959) - американский режиссер, известный прежде всего фильмами на библейские сюжеты.
17
Джеймс Чедвик (1891–1974) - английский физик, удостоенный Нобелевской премии за открытие нейтрона.
18
Джон Чивер (1912–1982) - американский писатель.
19
Ex cathedra (лат.) - с кафедры, т. е. публично, официально.
20
G.I. ("джи-ай") - сокращение от Government Issue - казенное имущество. Прозвище американских солдат.
21
"Вулворт" - всемирная сеть магазинов дешевых товаров.
22
Батаан и Коррехидор - полуостров и остров на Филиппинах, куда в начале 1942 г. отступили из Манилы американские и филиппинские подразделения под командованием генерала Д. Макартура. Впоследствии им пришлось уступить полуостров Батаан японским войскам, но еще целый месяц после этого небольшое подразделение американских военных героически обороняло остров Коррехидор.
23
Давид Бен-Гурион - государственный деятель Израиля, в 1948–1953 и 1955–1963 гг. - премьер-министр.
24
Вест-Пойнт - город, в котором находится Военная академия сухопутных войск США.
25
Каменец-Подольский - украинский город, куда в августе 1941 г. Венгрия депортировала 18,5 тыс. евреев и где 14 тыс. из них были убиты.
26
"Old Man River" - ария из мюзикла Джерома Керна и Оскара Хаммерстайна "Showboat" ("Плавучий театр") - первого американского мюзикла (1927), в котором прозвучало слово "ниггер".
27
ППТ - пистолет-пулемет Томпсона - модель оружия, широко использовалась американскими и британскими войсками во время Второй мировой войны.
28
"Вурлитцер" - в Америке 1930-1940-х гг. так называлась марка громоздких музыкальных аппаратов.
29
Джакомо Маттеотти (1885–1924) - один из лидеров Итальянской социалистической партии, выступал за решительное сопротивление фашизму. Был похищен и убит фашистами.
30
Аллюзия на одноименную балладу Гете.
31
Ничья земля (англ).
32
Начиная с этого места пометки, сделанные рукой Тюльпана, отсутствуют на полях рукописи, и это явственно говорит о том, что мошенник изменил стиль и решил усовершенствовать свою подделку, придав ей характер подлинника.
33
Сохо - район Лондона с многочисленными увеселительными заведениями.
34
Сыру? (итал.)
35
"Неграм вход воспрещен" (англ.).
36
Правильно! (англ.) - возглас, выражающий согласие с оратором.
37
Виктория - сейчас торговый район Лондона.
38
"Штурмовик" ("Der Stürmer") - немецкая газета, созданная в 1923 г. нацистом Юлиусом Штрайхером и выходившая до начала 1945 г.
39
"Парамаунт" - одна из крупнейших голливудских кинокомпаний.
40
"Американа" - ежегодник, дополняющий "Американскую Энциклопедию" сведениями за год, предшествующий указанному на титуле ежегодника.
41
"Моральное перевооружение" - христианская организация, проповедовавшая преобразование мира через преобразование личной жизни.
42
"Доктор Ливингстон, я полагаю?" - фраза, произнесенная в 1871 г. американским журналистом Генри Стэнли при встрече со знаменитым шотландским миссионером Дэвидом Ливингстоном, которого он отыскал в джунглях Центральной Африки.