Прямо к цели - Джеффри Арчер 44 стр.


- Имея это в виду, - продолжал семейный адвокат, - я счел своим долгом уведомить вас о том, что наши консультанты рекомендуют нам сделать значительное вложение капитала в новую компанию, которая вскоре пойдет на продажу.

- И чья это компания? - поинтересовалась мисснс Трентам.

- Трумперов, - произнес Баверсток, внимательно наблюдая за реакцией своей клиентки.

- А почему именно в компанию Трумперов? - спросила она, нисколько не удивившись.

- Главным образом потому, что Хамброс считает это разумным и надежным вложением. Но важнее всего то, что со временем основная часть фондов этой компании будет принадлежать Дэниелу Трумперу, чей отец, как, наверное, вам известно, является в настоящее время председателем правления.

- Мне было известно это, - сказала миссис Трентам, не вдаваясь в дальнейшие объяснения. Она видела, что Баверстока беспокоило спокойствие, с которым она восприняла новость.

- Конечно, если вы с сестрой будете возражать против такого помещения капитала, то наши консультанты могут пересмотреть свою позицию.

- И какую сумму они думают вложить?

- Около двухсот тысяч фунтов, - сообщил адвокат. - Это позволит попечителям приобрести примерно десять процентов акций, которые будут выставлены на продажу.

- Можно ли это считать значительной долей нашего участия в одной компании?

- Безусловно, да, - ответил Баверсток. - И это вполне в допустимых рамках попечительского бюджета.

- Тогда я с радостью принимаю предложение Хамброса, - заявила миссис Трентам. - И делаю это также от имени моей сестры.

Баверсток вновь посмотрел в дело и изучил имевшийся в нем аффидевит, подписанный мисс Ами Хардкасл и предоставлявший ее сестре полную свободу при решении вопросов, касающихся поместья покойного сэра Раймонда Хардкасла, включая перевод с ее личного счета двадцати тысяч фунтов. Баверстоку оставалось только верить, что мисс Ами была счастлива в отеле для престарелых в Клифф Топ. Он поднял глаза на другую дочь сэра Раймонда.

- Тогда мне остается лишь, - заключил он, - довести ваше мнение по этому делу до Хамброса и проинформировать вас более подробно, когда акции Трумпера пойдут на продажу.

Адвокат закрыл дело, встал из-за стола и направился к двери. Миссис Трентам последовала за ним, переполненная радостью от сознания того, что попечительский фонд Хардкасла и ее собственные юрисконсульты работают в унисон над осуществлением ее долгосрочной цели, сами того не подозревая. Особое удовольствие доставляла ей мысль о том, что, как только начнется акционирование компании Трумпера, она тут же получит контроль над пятнадцатью процентами ее собственности.

Когда они дошли до двери, Баверсток обернулся, чтобы пожать руку миссис Трентам.

- Всего доброго, миссис Трентам.

- Всего доброго, мистер Баверсток. Вы, как всегда, были предельно пунктуальны.

Она вернулась к своей машине, где шофер уже держал для нее открытой заднюю дверцу. Отъезжая от конторы, она бросила взгляд назад. Адвокат стоял у входа с обеспокоенным выражением лица.

- Куда, мадам? - спросил шофер, когда они влились в поток автомобилей.

Она посмотрела на часы: встреча с Баверстоком продлилась не так долго, как она рассчитывала, и у нее оставалось немного свободного времени перед очередным деловым свиданием. Тем не менее она распорядилась:

- В отель "Святая Агнесса", - и положила руку на коричневый сверток, лежавший рядом с ней на сиденье.

Ранее Харрис получил от нее распоряжение снять уединенный номер в отеле и незаметно привести туда Китти Беннет.

Войдя в "Святую Агнессу" со свертком под мышкой, она разозлилась, обнаружив, что Харрис не ждал ее на своем обычном месте возле бара. Ей очень не понравилось стоять одной в коридоре, и она нехотя подошла к портье, чтобы узнать номер комнаты, снятой Харрисом.

- Четырнадцатый, - проинформировал мужчина в лоснящейся синей униформе с отнюдь не сияющими пуговицами. - Но вам нельзя…

Миссис Трентам не привыкла, чтобы ей говорили "нельзя". Она повернулась и медленно пошла по лестнице, ведущей в номера на втором этаже. Портье тут же схватился за стоявший на стойке телефон.

Миссис Трентам потребовалось несколько минут, чтобы отыскать 14-й номер, а Харрису почти столько же времени, чтобы открыть дверь после ее резкого стука. Когда наконец миссис Трентам было позволено войти в комнату, она удивилась ее маленьким размерам. Здесь едва умещались кровать, стул и раковина для умывания. Взгляд миссис Трентам остановился на женщине, развалившейся поперек кровати. На ней были надеты красная шелковая блуза и черная кожаная юбка - слишком короткая, по мнению миссис Трентам, не говоря уже о том, что две верхние пуговицы на блузе были расстегнуты.

Поскольку Китти даже не попыталась убрать брошенный на стул старый плащ, миссис Трентам оставалось только стоять на ногах.

Она повернулась к Харрису, поправлявшему галстук перед единственным зеркалом, но он, очевидно, считал, что его гостья не нуждается в представлении.

Миссис Трентам решила поскорее покончить с делом, ради которого она оказалась здесь, и как можно быстрее убраться из этой клоаки, поэтому она не стала дожидаться, когда к делу приступит Харрис.

- Вы объяснили миссис Беннет, что от нее требуется?

- Конечно, объяснил, - сказал детектив, надевая пиджак. - И Китти вполне готова выполнить свою часть сделки.

- А на нее можно полагаться? - миссис Трентам с сомнением глянула на лежавшую на кровати женщину.

- Можно, конечно, если денежки будут хорошие, - впервые открыла рот Китти. - Я только хочу знать, сколько мне отломится за это?

- Все, что за нее дадут, плюс пятьдесят фунтов сверху, - заявила миссис Трентам.

- Тогда я постараюсь сорвать за нее фунтов двадцать.

Секунду поколебавшись, миссис Трентам кивнула в знак согласия.

- А в чем может быть подвох?

- Только в том, что ваш брат может попытаться отговорить вас от этого дела, - сказала миссис Трентам. - Он может даже предложить вам взятку в обмен на…

- Бесполезно, - перебила ее Китти. - Он может говорить что угодно, но на меня это не подействует. Я ненавижу Чарли так же, как и вы.

Впервые улыбнувшись, миссис Трентам положила коричневый сверток на край кровати.

Харрис криво усмехнулся:

- Я знал, что у вас двоих окажется кое-что общее.

Бекки
1947–1950

Глава 35

Ночь за ночью я проводила без сна, охваченная беспокойством о том, что Дэниелу в конечном итоге станет известна правда о Чарли.

Как только они сходились вместе - белокурый Дэниел, высокий и тонкий, с волнистыми волосами и темно-синими глазами, и Чарли, на три дюйма ниже его ростом, плотный, с темными и жесткими, как проволока, волосами и карими глазами, - я все время ждала, что Дэниел вот-вот заговорит о столь вопиющей непохожести. Не помогало делу и то, что я тоже была темной. Над всем этим можно было бы только посмеяться, если не задумываться, что за этим скрывается. Тем не менее Дэниел еще ни разу не обмолвился о внешних различиях или о несхожести в характерах между ним и Чарли.

Чарли был намерен рассказать Дэниелу правду о Гае с самого начала, но я убедила его подождать, пока мальчик не станет достаточно взрослым, чтобы понять все, что скрывалось за этим. Но когда Гай умер от туберкулеза, нам показалось, что вместе с этим отпала необходимость бередить душу Дэниела прошлым.

Позднее, спустя годы мучений и постоянных протестов со стороны Чарли, я решилась наконец рассказать Дэниелу все. Для этого мне пришлось позвонить ему в Тринити за неделю до его отправления в Америку и спросить, не могу ли я подбросить его в Саутгемптон. В этом случае у нас было бы несколько часов для того, чтобы побеседовать без помех. Я обмолвилась, что нам надо обсудить кое-что важное.

Отправившись в Кембридж чуть раньше, чем было нужно, я помогла Дэниелу собраться в дорогу, и в одиннадцать часов мы уже ехали по шоссе А30. Вначале разговор шел о его работе в Кембридже - слишком много студентов и так мало времени для научных исследований, - но как только он перешел на вставшие перед нами проблемы в связи с многоквартирным домом, мне представилась отличная возможность рассказать Дэниелу правду об отце. Но он вдруг перешел на другую тему, и у меня пропал запал. Клянусь, я пыталась вернуться к этой теме, но момент был упущен.

Впоследствии, когда Дэниел был в Америке, на меня свалилось столько несчастий, связанных со смертью матери и пребыванием во здравии миссис Трентам, что возможность быть откровенной с сыном показалась мне утраченной раз и навсегда. Я упросила Чарли оставить все как есть. Муж у меня прекрасный. Заявив, что я не права и что Дэниел достаточно взрослый для того, чтобы знать правду, он сказал, что решение этого вопроса оставляет за мной. И больше никогда не возвращался к нему вновь.

Когда Дэниел вернулся из Америки, я приехала в Саутгемптон, чтобы привезти его домой. Не знаю почему, но он изменился. Прежде всего, он по-другому выглядел - более раскованным - и в первый момент встречи так прижал меня к себе, что я даже удивилась. На обратном пути в Лондон он рассказывал о посещении Штатов, которое, очевидно, доставило ему удовольствие, а я, не вдаваясь особенно в детали, ввела его в курс последних событий, связанных с нашим обращением за разрешением на строительство универмага. Мне показалось, что эти новости не вызвали у него никакого интереса, хотя надо признать, что Чарли никогда не посвящал его в наши ежедневные заботы, поскольку мы убедились, что ему предстоит академическая карьера.

Прежде чем возвратиться в Кембридж, Дэниел провел две недели с нами, и даже Чарли, не всегда отличающийся наблюдательностью, отметил, как сильно он изменился. Он был таким же серьезным и молчаливым, даже несколько скрытным, но в его отношении к нам заметно прибавилось теплоты, и я даже стала подумывать, а не встретил ли он девушку во время своей поездки. Мне хотелось верить в это, но, если не считать случайно оброненных намеков, Дэниел ни о ком конкретно не упоминал. Я была бы не против его женитьбы на американке. Раньше он очень редко приводил девушек в дом и всегда очень стеснялся, когда мы знакомили его с кем-нибудь из дочерей наших друзей. Его невозможно было найти, если в доме появлялась Кларисса Уилтшир, что не было такой уж редкостью, поскольку во время каникул в Бристольском университете обоих близнецов можно было обнаружить работающими за прилавком 1-го магазина.

Со времени возвращения Дэниела из Америки прошло, должно быть, не более месяца, когда Чарли сообщил мне вдруг, что миссис Трентам забрала свои возражения по поводу предложенного нами плана соединения двух башен промежуточной надстройкой. Я подпрыгнула от радости. А когда он добавил, что она не собирается осуществлять свой план восстановления жилого дома, я отказалась поверить ему и немедленно предположила, что за этим кроется какой-то подвох. Даже Чарли и тот вынужден был признаться, что не имеет понятия, что у нее на уме. И уж конечно, никто из нас не согласился с Дафни, которая решила, что с годами миссис Трентам подобрела к нам.

Через две недели из совета Лондонского графства пришло подтверждение того, что все возражения против нашего проекта сняты и что мы можем приступать к нашей программе строительства. Это был сигнал, которого Чарли ждал, чтобы объявить миру о намерении преобразоваться в акционерную компанию.

Он тут же собрал правление, чтобы провести все необходимые решения.

Меррик, которого Чарли так и не мог простить за то, что тот вынудил его продать картину Ван Гога, предложил в период становления воспользоваться услугами коммерческого банка Роберта Флеминга и добавил также, что надеется на то, что вновь образованная компания будет продолжать использовать "Чайлд энд компани" в качестве своего расчетного банка. Чарли с радостью послал бы его ко всем чертям, если бы не понимал, что смена банка за несколько недель перед акционированием вызовет непонимание в Сити. Правление приняло оба предложения и включило в свой состав Тима Ньюмана из банка Роберта Флеминга. Будучи представителем нового поколения банкиров, Тим привнес свежую струю в деятельность компании. Хотя я должна признать, что Пол Меррик никогда не был близок нам с Чарли по духу.

По мере того как близился день выпуска тендерной документации, Чарли все больше времени проводил со своим коммерческим банкиром. Том Арнольд тем временем управлял работой магазинов, за исключением первого, который по-прежнему оставался моей вотчиной, и осуществлял руководство строительством.

Еще несколько месяцев назад я решила устроить накануне объявления подписки на акции крупную аукционную распродажу и была уверена, что итальянская коллекция, которой я посвятила большую часть своего времени, сослужит 1-му магазину хорошую службу, позволив ему заявить о себе во весь голос.

Моему старшему научному сотруднику Френсису Лоусону потребовалось почти два года, чтобы собрать ни много ни мало, а пятьдесят девять полотен, созданных в период с 1519 по 1768 год. Жемчужиной коллекции была работа Каналетто "Базилика Святого Марка", попавшая к Дафни по наследству от старой тетки из Камберланда. "Она не так хороша, - в свойственной ей манере заявила Дафни, - как те две, что висят у Перси в Ланаркшире, но я, тем не менее, рассчитываю, что она принесет неплохие денежки, моя дорогая. Обратный результат лишь приведет к тому, что в будущем предпочтение будет отдано Сотби", - с улыбкой добавила она.

Мы установили отправную цену на картину в тридцать тысяч фунтов. Я пояснила Дафни, что это вполне разумная цифра, поскольку рекордной ценой на Каналетто были тридцать восемь тысяч фунтов, предложенные в прошлом году на аукционе Кристи.

Пока я в поте лица завершала подготовку к распродаже, Чарли и Тим Ньюман проводили большую часть своего времени, посещая различные учреждения, банки, финансовые компании и прочих крупных инвесторов и убеждая их делать вклады в "крупнейший лоток мира".

Тим был полон оптимизма и считал, что, когда дело дойдет до подсчета заявок на акции, фондов у нас будет более чем достаточно. Но при всем при том он склонялся к мысли, что им с Чарли следует съездить в Нью-Йорк и подогреть интерес среди американских инвесторов. Чарли так рассчитал свою поездку в Штаты, чтобы вернуться в Лондон за два Дня до моего аукциона и иметь три недели в запасе перед опубликованием тендерных документов.

Стоял холодный майский день, и, хотя я чувствовала себя не лучшим образом, могу поклясться, что сразу узнала посетительницу, занятую разговором с одной из наших новых продавщиц. Чем-то не понравилась мне дама средних лет, одетая в пальто, которое могло быть модным в тридцатые годы, а теперь должно было означать, что для женщины наступили трудные времена и она вынуждена продать одну из семейных реликвий.

Как только она покинула здание, я подошла к прилавку и спросила недавно принятую на работу Кэти, кто это был.

- Миссис Беннет, - сообщила молодая девушка из-за прилавка. И, поскольку эта фамилия ни о чем не говорила мне, я спросила, что она хотела.

Кэти передала мне картину "Дева Мария с младенцем".

- Леди интересовал вопрос, может ли эта картина попасть на Итальянскую распродажу. Ей ничего не известно о ее происхождении, и, судя по виду хозяйки, можно предположить, что картина ворованная. Я только что хотела сообщить об этом мистеру Лоусону.

Приглядевшись к картине, я мгновенно сообразила, что женщиной, принесшей ее, была не кто иная, как младшая сестра Чарли.

- Оставьте ее мне.

- Конечно, леди Трумпер.

На лифте я поднялась на последний этаж и мимо Джессики Аллен прошла прямо в кабинет Чарли. Вручив ему картину, я быстро объяснила, как она попала к нам.

Он сдвинул в сторону бумаги на столе и долгое время не мог отвести от нее глаз.

- Что ж, ясно одно, - наконец произнес он, - Китти никогда не признается, где она взяла ее, иначе бы она пришла прямо ко мне.

- Так что же нам делать?

- Выставлять на продажу, так как известно, что никто не дает за эту картину больше, чем я.

- А если все дело в деньгах, то почему бы не предложить ей подходящую сумму?

- Если бы все дело было в деньгах, то Китти давно бы уже стояла в этом кабинете. Нет, ей нужно, чтобы я приполз к ней на коленях с последним пенни в руке.

- А если она украла картину?

- У кого? И даже если это так, то что может помешать нам указать ее первоначальное происхождение в наших каталогах? В конце концов, в полиции должны сохраниться подробности кражи.

- А что, если картину дал ей Гай?

- Гай, - напомнил мне Чарли, - мертв.

Я была довольна тем интересом, который пресса и публика начинали проявлять к распродаже. Добрым предзнаменованием стало также присутствие в главном зале на предварительном просмотре нескольких ведущих критиков и известных коллекционеров.

О нас с Чарли стали появляться статьи, сначала в финансовых разделах, а затем и на общих страницах. Заголовки, подобные Триумфальным Трумперам, как окрестила нас одна из газет, не особенно трогали меня, однако Тим Ньюман считал, что реклама в прессе имеет большое значение в те моменты, когда необходимы крупные инвестиции. По мере появления статей в газетах и журналах наш молодой директор все больше укреплялся во мнении, что становление новой компании пройдет успешно.

Френсис Лоусон и его новая помощница несколько недель работали над каталогом, тщательно перепроверяя историю каждой картины, уточняя сведения о ее прежних владельцах, галереях и выставках, на которых она побывала, прежде чем оказаться на аукционе Трумперов. К нашему удивлению, особенно большой интерес у публики вызвали не столько сами картины, сколько наш каталог, вышедший впервые с цветной иллюстрацией каждой картины. Его издание обошлось нам в целое состояние, но ко времени аукциона пришлось дважды переиздавать его, ибо он мгновенно расходился по пять шиллингов за экземпляр и вскоре окупил все затраты. На ежемесячном заседании я проинформировала правление о том, что после двух очередных переизданий он даже начал приносить небольшую прибыль. "Может быть, вам стоит закрыть картинную галерею и начать заниматься издательской деятельностью?" - участливо заметил Чарли.

Новый аукционный зал в 1-м магазине имел двести двадцать посадочных мест. Раньше нам никогда не удавалось заполнить его весь, а теперь, когда почта ежедневно приносила все новые и новые заявки на билеты, нам приходилось на ходу отсеивать подлинных покупателей от просто любопытных посетителей.

Несмотря на сокращение, урезание и даже бесцеремонный отказ одному-двум настойчивым просителям, у нас набралось почти триста человек, рассчитывавших попасть в зал. В их числе находилось и несколько журналистов, но настоящий переполох произошел, когда нам позвонил редактор "Третьей программы" и поинтересовался возможностью освещения аукциона в эфире.

Назад Дальше