Избранное: Тысячекрылый журавль. Снежная страна. Новеллы. Рассказы. Эссе - Ясунари Кавабата 9 стр.


Когда Юкико пришла к нему в гости - это было всего один-единственный раз, - Тикако тоже устроила чайную церемонию. И снова девушка обворожила Кикудзи. На следующий день ему казалось, что в павильоне сохранился аромат ее духов… Сейчас он видел оби с красным ирисом и прочие мелочи, а лица Юкико вызвать в памяти не мог.

Впрочем, Кикудзи с трудом мог припомнить даже лица родителей, умерших не так уж давно. И только когда глядел на их фотографии, вспоминал - да, они выглядели так… Может быть, чем ближе тебе человек и чем дороже, тем труднее восстановить в памяти его образ?.. Может быть, наша память с полной отчетливостью воспроизводит только нечто необычное, уродливое?..

И действительно, лицо Юкико представлялось Кикудзи каким-то светлым пятном, как символ, а черное родимое пятно на левой груди у Тикако стояло перед глазами, напоминая жабу.

Сейчас, наверно, на Тикако и нижнее кимоно длинное и, конечно, из плотного шелка. На галерее темно, и невозможно разглядеть родимое пятно сквозь шелк. Конечно, и на ярком свету шелк скрывает его, но Кикудзи видит пятно, всегда видит. В темноте даже еще лучше.

- Странный вы человек, Кикудзи-сан, очень странный! Надо же встретить девушку, найти ее красивой, милой - и упустить! Девушка, которую зовут Юкико Инамура, одна-единственная, второй такой нет. Потом будете искать по всему свету ей подобную и не сыщете… И как только, Кикудзи-сан, вы до сих пор не понимаете таких простых вещей!

Тикако говорила нравоучительным тоном, но подчеркнуто вежливо.

- У вас, Кикудзи-сан, жизненного опыта мало, а вы не дорожите советами опытных людей, позволяете себе такую роскошь. Из-за одного неверного шага сразу изменилась судьба двух человек - и ваша и Юкико. Кто знает, как у нее теперь сложится жизнь? Вдруг она будет несчастной в браке?.. И тогда доля вины ляжет на вас. Да, да! Она ведь была к вам расположена, Кикудзи-сан.

Кикудзи молчал.

- Она прекрасно к вам относилась, - продолжала Тикако. - Неужели у вас не защемит сердце, если Юкико через несколько лет вспомнит о вас и пожалеет, что вы на ней не женились?

Теперь голос Тикако источал яд.

И чего она разоряется, если Юкико все равно уже замужем…

- Ой, светлячки! Откуда это? - Тикако вытянула шею. - Ведь сейчас уже наступает время осенних насекомых. Фу, как неприятно - словно блуждающие огоньки, словно призраки!..

- Это служанка купила, - сказал Кикудзи.

- Понятно, что можно требовать от служанки! Занимались бы вы чайными церемониями, так не допускали бы таких промахов. У нас ведь существуют свои японские времена года.

После этого замечания Кикудзи стало казаться, что светлячки светятся на самом деле как-то неприятно, неземной какой-то свет. Действительно, как они сохранились до сих пор? Когда он жил у приятеля на озере Нодзирико, там порхали и стрекотали различные насекомые, но светлячков он не видел ни разу.

- Да, Кикудзи-сан, была бы у вас жена, она бы не допустила такого запоздалого и грустного символа сезона… - вдруг задушевно сказала Тикако. - А я-то думала исполнить свой долг перед вашим покойным отцом - сосватать вас с дочерью Инамуры-сан!

- Ваш долг?

- Да, долг… Вы этого не поймете… А пока вы валялись тут в темноте и любовались светлячками, Фумико тоже успела уже выйти замуж.

- Фумико?! Когда?

На этот раз Кикудзи был ошеломлен. При первом сообщении он просто удивился и с легкостью это скрыл.

Но новый удар не так-то легко скрыть. Его нанесли исподтишка. И Тикако, наверно, сейчас же почувствовала по его тону, что в его голосе зазвучали тревога и сомнение.

- Чудеса, правда? Я сама не могу прийти в себя от изумления. Обе, одна за другой… - В голосе Тикако прозвучало сочувствие. - Брак Фумико, по правде говоря, меня обрадовал - теперь никто не будет мешать Кикудзи-сан, подумала я. А оказывается, и Юкико вышла тоже. Я сама была не своя. Ходила словно оплеванная. А все из-за вашей нерешительности.

Но Кикудзи все еще не мог поверить в замужество Фумико.

- Сначала вам госпожа Оота мешала жениться… Даже своей смертью… - продолжала Тикако. - Но теперь, когда ее дочь вышла замуж, колдовские чары, тяготевшие над этим домом, должны развеяться. - Тикако перевела взгляд на сад. - Теперь вы очистились, все осталось позади… Займитесь хозяйством, приведите в порядок садовые деревья. Даже в темноте видно, как они разрослись. Ветки торчат во все стороны. Душно и мрачно.

После смерти отца, целых четыре года, Кикудзи не занимался садом. Ни разу не пригласил садовника. И деревья действительно буйно разрослись. Под густой листвой было душновато даже вечером, словно она продолжала сохранять дневную жару.

- Ваша служанка, наверно, сад и не поливает. А уж такую-то мелочь вы бы могли ей поручить!

- Да отстаньте вы!

Кикудзи внутренне встречал в штыки каждое слово Тикако и в то же время разрешал ей болтать что угодно и сколько угодно. И так бывало всегда.

Говоря неприятные вещи, Тикако преследовала определенную цель - пыталась вызвать его на откровенность, выведать, что творится у него в душе. Кикудзи открыто восставал против этого и втайне боялся проговориться. Тикако все отлично понимала, но делала вид, будто ничего не замечает, и лишь порой давала почувствовать, что видит его насквозь.

Она почти никогда не говорила такого, что было бы для него полной неожиданностью. Все гадкое, все ядовитое, содержавшееся в ее словах, жило в каком-то уголочке мозга и у Кикудзи, и он время от времени, думая об этом, испытывал отвращение к себе.

И в этот вечер, сообщив о замужестве Юкико и Фумико, Тикако продолжала наблюдать за Кикудзи. Почему?.. Он не понимал, но все равно был настороже. Если раньше, собираясь женить его на Юкико, Тикако старалась отдалить и очернить Фумико, то теперь-то какой смысл в ее ухищрениях? Ведь обе девушки вышли замуж… И все же она продолжала гоняться за мыслями Кикудзи.

Надо бы подняться, включить свет в комнате и на галерее, подумал Кикудзи. Наплевать, конечно, но все же нелепо разговаривать с Тикако в темноте - не такие уж они близкие люди. Она, правда, во все вмешивается, лезет со своими замечаниями насчет сада… Ну и пусть! Эта ее манера давно ему известна. Но о близости не может быть и речи. Кикудзи было лень пошевелиться - ладно, в темноте так в темноте…

Тикако тоже не двинулась с места, хоть и выразила неудовольствие по поводу темноты, как только вошла. Обычно она с готовностью выполняла всякие мелочи - это было в ее характере и являлось своего рода добровольной обязанностью в доме Кикудзи. Однако теперь она не стремилась ему услужить. Либо возраст уже сказывался, либо загордилась - ее популярность как мастера чайной церемонии все возрастала.

- Ооидзуми просил меня в Киото передать вам - меня-то это совершенно не касается, просто выполняю его просьбу, - просил передать, что если вы задумаете распродавать чайную утварь для церемоний, то он бы с радостью этим занялся, - сказала Тикако очень спокойно. - Впрочем, вам, Кикудзи-сан, теперь, когда вы потеряли Юкико, наверно, не до чайной утвари. А мне грустно… Со смертью вашего отца умерла и чайная церемония в этом доме. А я лишилась любимого дела… Небось павильон так и стоит запертым, проветривается только тогда, когда я здесь бываю…

А у Тикако, оказывается, дальний прицел, подумал Кикудзи. Не удалось ей женить его на Юкико, не удалось заправлять чайными церемониями в его доме, так она решила хоть чайную утварь у него выманить. С торговцем Тикако, конечно, обо всем договорилась, обо всем условилась заранее.

Впрочем, Кикудзи нисколько не разозлился, а даже почувствовал облегчение.

- Я даже дом подумываю продать, так что вскоре попрошу его помощи.

- Правильно, - кивнула Тикако. - Спокойнее иметь дело с человеком, который уже выполнял поручения вашего отца.

Тикако все рассчитала: он, Кикудзи, ничего не смыслит в чайной утвари, даже толком не знает, что у него есть, а она-то уж разберется.

Кикудзи посмотрел в сторону чайного павильона. Перед павильоном рос огромный олеандр, сейчас он был весь в цвету. Белые цветы едва проступали сквозь мрак смутными светлыми пятнами.

Вечер был такой темный, что нельзя было даже различить, где кончаются вершины деревьев и где начинается небо.

2

В конце рабочего дня, когда Кикудзи уже уходил со службы, его позвали к телефону.

- Это Фумико говорит, - услышал он в трубке тихий голос.

- Алло… Митани слушает…

- Это я, Фумико…

- Да, я понял.

- Простите, что беспокою вас, звоню на работу. Но иначе я бы не успела извиниться перед вами…

- А в чем дело?

- Я сегодня отправила вам письмо и, кажется, забыла наклеить марку.

- Да? Я еще не имел удовольствия его получить…

- На почте я купила десять марок, отправила письмо, а пришла домой, смотрю - у меня все марки целы. Такая рассеянность! Вот и звоню вам, хочу извиниться до того, как вы получите письмо.

- Не стоило беспокоиться из-за такого пустяка, - ответил Кикудзи, а сам подумал: в письме, наверно, сообщается о ее браке. - Письмо о радостном событии?

- Да… Знаете, наверно, потому я была такой рассеянной, что все колебалась, отправлять вам письмо или нет. Я ведь никогда вам не писала… Ну вот… колебалась, колебалась, а марку-то и забыла.

- Простите, откуда вы звоните?

- Из автомата, у Токийского вокзала. Здесь очередь, ждут телефон.

- Из автомата?.. - Кикудзи немного удивился, но неожиданно сказал: - Поздравляю вас!

- Благодарю вас… Действительно, меня можно поздравить. Но… как вы узнали?

- Да Куримото мне сообщила.

- Куримото-сан?! Откуда же она узнала? Ужасная женщина!

- Ну, теперь-то уж вам, наверное, не придется встречаться с Куримото… - Он помедлил немного. - Помните, когда мы последний раз говорили по телефону, в трубке был слышен шум дождя?..

- Да, вы говорили… Тогда я переехала к подруге и тоже колебалась, сообщать вам или нет. Как сейчас… Но сейчас все-таки решила сообщить.

- Мне приятнее, когда вы сами обо всем сообщаете. А эту новость я узнал от Куримото и тоже колебался, поздравлять вас или не поздравлять.

- Знаете, очень грустно считаться пропавшей без вести…

Ее голос, слабый, угасающий, был очень похож на голос матери.

У Кикудзи вдруг перехватило дыхание.

- Хотя мне, наверно, следовало бы все-таки пропасть… - Фумико замолчала и после короткой паузы добавила: - Сейчас я живу в малюсенькой неуютной комнате. Я нашла ее одновременно с работой.

- Да?..

- Начала работать в самую жару, так устаю…

- Ну конечно, тем более сразу после свадьбы…

- Что, что?.. Вы сказали, после свадьбы?..

- Ну да!.. Еще раз поздравляю вас.

- Как вам не стыдно!.. Что за глупые шутки!

- Но вы же вышли замуж…

- Я?! Замуж?..

- Разве не так?

- Да что вы?! Неужели я могла бы выйти замуж сейчас, в таком состоянии?.. Только недавно умерла мама, и я…

- Да, но…

- Это вам Куримото-сан сказала?

- Да.

- Но почему, зачем?.. Не понимаю… А вы, Митани-сан, поверили?

Казалось, Фумико спрашивает самое себя. Кикудзи вдруг стало легко и весело.

- Послушайте, Фумико-сан, ну что за разговор по телефону? Давайте встретимся!

- Хорошо!

- Я сейчас приеду на Токийский вокзал, вы, пожалуйста, подождите меня.

- Но…

- Или где-нибудь в другом месте.

- Мне не хочется ждать на улице. Можно я приеду к вам, домой?

- Конечно, но давайте встретимся и поедем вместе.

- Если вместе, мне все равно придется где-нибудь вас ждать.

- Может, зайдете ко мне на работу?

- Нет, лучше я одна поеду.

- Хорошо. Я сейчас же выхожу. Если вы приедете раньше меня, пожалуйста, проходите в дом, располагайтесь.

Фумико сядет в электричку на Токийском вокзале и, конечно, доедет раньше него. Но Кикудзи казалось, что они могут очутиться в одной электричке, и, сойдя на своей остановке, он начал искать ее глазами в толпе.

Фумико все же приехала первой.

Узнав у служанки, что она в саду, Кикудзи прямо из передней, не заходя в комнату, направился в сад.

Девушка сидела на камне в тени олеандра.

После последнего визита Тикако служанка по вечерам, перед приходом Кикудзи, поливала сад. Старая садовая колонка, оказывается, была в исправности.

Камень, на котором сидела Фумико, у подножия еще был влажным.

Белый олеандр и красный олеандр… Пунцовые цветы в густой темной зелени горели, как полуденное солнце, а белые источали прохладу. Мягко колыхавшиеся волны цветов обрамляли фигурку Фумико. Она тоже была белая - в белом платье, отделанном узкой синей каймой по краям отложного воротника и карманов.

Лучи заходящего солнца пробивались сквозь листву за спиной Фумико и падали к ногам Кикудзи.

- Добро пожаловать!

Кикудзи был искренне рад, даже в походке его сквозила радость.

Фумико, должно быть, хотела первой приветствовать его, но не успела и теперь сказала:

- Простите, что побеспокоила вас, позвонила на службу.

Она встала, сжав плечи, словно желая спрятаться. Может быть, ей показалось, что Кикудзи возьмет ее за руку, если она останется сидеть.

- Вы говорили по телефону такие ужасные вещи… Вот я и пришла… чтобы опровергнуть…

- Вы о замужестве? Откровенно говоря, я и сам поразился…

- Чему? - Фумико опустила глаза.

- Чему? И тому и другому. Сначала - что вы вышли замуж, потом - что, оказывается, и не думали выходить… Оба раза я поразился.

- Оба раза?

- Конечно! Как же не поразиться…

Кикудзи зашагал по каменным плитам садовой дорожки.

- Пройдемте в комнаты здесь. - Он сел на галерее, с края. - Отчего же вы без меня не вошли в дом?.. На днях, когда я вечером отдыхал на галерее - только что вернулся из поездки, - заявилась Куримото.

Из дальней комнаты послышался голос служанки, она звала Кикудзи. Наверно, хотела спросить про ужин. Кикудзи, уходя с работы, звонил ей и распорядился насчет ужина. Он ушел в дом и вернулся, переодетый в белое полотняное кимоно.

Пока он отсутствовал, Фумико подновила на лице косметику. Подождав, пока Кикудзи усядется, она сказала:

- Что же вам сказала Куримото-сан?

- Да просто сказала: "Фумико-сан вышла замуж…" Но…

- И вы, Митани-сан, поверили?

- А как не поверишь? Разве придет в голову, что это ложь?

- И даже не усомнились? - Глаза Фумико, большие, радужные, быстро влажнели. - Неужели я сейчас могу выйти замуж?! Вы считаете, что я способна на это? Ведь и мама и я так измучились, исстрадались… И страдания эти еще не прошли… и… - Она говорила о матери, словно о живом человеке. - И мама и я… Многие к нам относились хорошо, но не все, мы всегда надеялись, что люди нас поймут. Или это иллюзия? Собственное отражение в зеркале своей души?

Казалось, Фумико вот-вот расплачется.

Немного помолчав, Кикудзи сказал:

- Фумико-сан, помните, я вас спрашивал: считаете ли вы, что я способен сейчас жениться… В тот день, когда ливень был, помните?

- Когда гром гремел?..

- Да. А сегодня вы задаете мне аналогичный вопрос.

- Но это не одно и то же.

- Вы тогда несколько раз повторили, что я женюсь.

- Но это… Между мной и вами, Митани-сан, огромная разница… - Фумико не сводила с Кикудзи наполненных слезами глаз. - Да, да, огромная разница.

- Какая же?

- Во-первых, в общественном положении…

- В общественном положении?..

- Конечно. Но не только в этом… Ладно, не будем говорить об общественном положении. Главное - у нас очень разные судьбы. У меня все так мрачно, трагично…

- Вы намекаете на глубину греха? Если так, то в первую очередь надо говорить обо мне.

- Нет! - Фумико решительно покачала головой, и у нее на глазах выступили слезы. Они медленно скатились по щекам и упали на грудь. - Мама весь грех взяла на себя и умерла. Впрочем, я не считаю, что это был грех. Это было ее горе. Так мне кажется… Ведь грех остается навсегда в человеке, а горе проходит…

Кикудзи опустил глаза.

- Зачем же вы называете свою судьбу мрачной? Ведь этим вы бросаете тень на смерть вашей матери.

- Наверно, я не совсем правильно выразилась - не судьба мрачная, а глубина горя…

- Но глубина горя…

Кикудзи хотел сказать: это все равно, как и в любви, но не сказал.

- Так вот, между нами большая разница… Ведь у вас, Митани-сан, есть девушка на примете, - сказала Фумико. - Насколько я понимаю, Юкико-сан согласна выйти за вас замуж. Куримото-сан, кажется, считала, что мама являлась помехой вашему браку. И меня она считает помехой вашему браку, поэтому и солгала, будто я вышла замуж. Иначе не объяснишь.

- Но она сказала, что Инамура-сан тоже вышла замуж.

На лице Фумико отобразилось крайнее удивление. Но только на один миг.

- Не может быть… Не верю… Нет, нет, это ложь, безусловно, ложь! - Она резко покачала головой. - Когда же это случилось?

- Свадьба Инамуры-сан?.. Наверно, совсем недавно.

- И это ложь!

- Она сказала, что и Юкико и вы - обе вышли замуж, оттого я и поверил в ваше замужество, - сказал Кикудзи. - Но насчет Юкико, может, Куримото сказала правду.

- Да нет же! Лжет она!.. Да и кто же устраивает свадьбу в такую жару? Полный свадебный наряд надеть невозможно - вся будешь мокрая…

- Что же, по-вашему, летом свадеб вообще не бывает?

- Да, почти не бывает… Разве в исключительных случаях. Ведь брачную церемонию можно отложить до осени…

Влажные глаза Фумико почему-то увлажнились еще больше, слезы падали ей на колени, и она пристально смотрела на мокрые пятна.

- Но зачем, зачем Куримото-сан солгала?..

- И как ловко меня обманула, - сказал Кикудзи. Но почему эта ложь вызывает у Фумико слезы?

Пока что ясно только одно - Тикако насчет Фумико соврала.

Но, может быть, Юкико действительно вышла замуж, и Куримото, обозленная своим неудачным сватовством, решила во что бы то ни стало отдалить Фумико от Кикудзи, потому и наврала про нее.

Впрочем, такое объяснение не совсем удовлетворяло Кикудзи. Ему начало казаться, что замужество Юкико тоже неправда.

- Как бы то ни было, - сказал он, - пока мы не удостоверимся, правду или нет сказала Куримото относительно Юкико-сан, ее шутку ни понять, ни объяснить нельзя.

- Шутку?..

- Давайте считать, что это была шутка.

- Но если бы я сегодня вам не позвонила, вы считали бы, что я замужем. Странная шутка…

Служанка опять позвала Кикудзи. Кикудзи вернулся, держа в руках конверт.

- А вот и ваше письмо, Фумико-сан! То самое, без марки…

Улыбаясь, Кикудзи собрался было вскрыть письмо.

- Нет, нет, не читайте!

- Почему?

- Не хочу. Верните, пожалуйста! - Фумико, не вставая, пододвинулась к Кикудзи и потянулась за письмом. - Отдайте!

Кикудзи быстро спрятал конверт за спину.

Назад Дальше