Дело об убийстве великого сыщика - Роман Ким 3 стр.


- Почему вдруг уехала Орора? - спросил сэр Артур у миссис Дойль. - Она ведь хотела пробыть неделю.

Вместо ответа миссис Дойль посмотрела на Вуда. Тот ответил:

- Орора перепутала дни и вспомнила, что завтра должна встретить сестру директрисы своей школы, которая приедет в Лондон. Поэтому помчалась на станцию и просила передать вам извинения, что не смогла проститься и поблагодарить за гостеприимство и интересные беседы.

Крайстчерч перебил его:

- Американки обычно не прощаются. Плохое воспитание, недалеко ушли от ирокезов.

- Орора сказала, - продолжал Вуд, - что запомнит на всю жизнь часы, проведенные здесь. Мы чуть-чуть не опоздали к поезду. Лопнула шина на заднем колесе, пришлось сменить. И ехали не на нашу станцию, а в Хейзлмир, потому что оба дневных поезда не останавливаются у нас. Около усадьбы Риджуэя нас попросили подвезти одну старушку в больницу святой Терезы. И мы сделали большой крюк. Еле-еле поспели.

- Из баула Ороры высыпались вещи, - сказал Кингзли и расхохотался, - пустые спичечные коробки. Она собирает коллекцию.

- Кстати о Риджуэе. - Крайстчерч обвел всех круглыми глазами, - это, конечно, entre nous, его родной племянник окончил Итон, потом учился в Кембридже, но был изгнан оттуда из-за одной пикантной истории… - Он скользнул взглядом по Мэри и Кингзли. - При них неудобно говорить. Недавно срочно укатил на материк. И случайно выяснилось, что он был связан с какой-то шайкой грабителей, совершившей в прошлом году несколько крупных краж и зверских убийств в разных городах. Но Скотланд-Ярд, куда набирают теперь только слепых и глухонемых, разумеется, не раскрыл ни одного из этих дел. Говорят, что шайка состоит из таких же повес, как племянник Риджуэя. Я уверен, что банда имеет своего сообщника в полиции, поэтому никого не могут поймать.

Сэр Артур покачал головой.

- Слишком категоричное суждение.

- Ничуть. Мы часто теперь слышим о преступлениях, остающихся нераскрытыми. Во времена покойной королевы этого не было.

- И тогда многие преступления тоже оставались не разгаданными, - возразил сэр Артур. - Например, Джека-Потрошителя ведь так и не нашли, хотя вся полиция была поставлена на ноги. А он преспокойно совершил семь убийств и исчез бесследно. И остался навеки загадочной фигурой.

- Полиция тогда установила, что он не был англичанином, - сказал Вуд. - После одного из убийств на месте преступления нашли пуговицу с буквами "эйч" и "кью". Из этого заключили, что убийца был американцем и что одежду он купил в магазине Хендрикса и Куентина в Чикаго. И убивал женщин он не только в Лондоне, но и в Техасе и в Никарагуа.

Крайстчерч кивнул в сторону Мэри и Кингзли.

- При них я не могу сказать, какие убийства совершались в Петербурге до появления Джека-Потрошителя в Лондоне. Он убивал самым страшным образом только женщин… определенной категории. Существует предположение, что русская полиция поймала убийцу, его звали Педаченко, и переправила к нам, в Англию, чтобы вызвать панику.

- В прошлом году в Скотланд-Ярде, - сказал сэр Артур, - мне говорили, что уже несколько десятков обитателей психиатрических больниц в разных странах признались в том, что убивали женщин в Лондоне. Все претендуют на звание Джека-Потрошителя.

Разговор перешел на преступления, которые остались нераскрытыми. Увидев, с каким вниманием дети прислушиваются к беседе, сэр Артур приказал им выйти из-за стола - десерт им подадут в комнату Мэри.

После ухода детей гость стал подробно рассказывать о деле, недавно взволновавшем всю Америку, - певичку Нан Патерсон обвинили в убийстве коммерсанта Франка Янга, который ехал рядом с ней в фаэтоне и оказался мертвым. На его теле нашли пулевую рану, но пистолет оказался в кармане его пиджака. Присяжные два раза разбирали это дело и в конце концов признали певичку невиновной. Смерть Янга так и осталась тайной.

Сэр Артур заметил, что миссис Дойль хотя и следит за ходом разговора, но выражение лица у нее остается хмурым - она ни разу не улыбнулась во время обеда и не произнесла ни одного слова.

Изложив историю Нан Патерсон, Крайстчерч выразил уверенность в том, что убийцей является певичка. Они почти все склонны к преступлениям, и с ними не следует церемониться.

- Да, многие преступления остаются навсегда покрытыми тайной, - сказал сэр Артур, наливая гостю и Вуду вишневый бренди.

Вдруг миссис Дойль прервала свое молчание.

- Но некоторые преступления раскрываются вовремя, - сказала она ледяным тоном. - Возмутительные преступления.

Крайстчерч застыл с рюмкой у рта. Он уставился круглыми глазами на хозяйку стола.

- Какие, например?

Миссис Дойль поправила чепчик на голове и, глядя на сэра Артура, произнесла, почти не разжимая губ:

- Например, то, которое было совершено в этом доме.

Общее молчание было нарушено неожиданным стуком - на пол упала трость Крайстчерча. Он вздрогнул и опрокинул рюмку. Быстро накрыв салфеткой пятно на скатерти, он спросил:

- В этом доме?

- Да. - Миссис Дойль показала подбородком на сэра Артура. - Пусть сам скажет.

Крайстчерч повернулся всем корпусом к сэру Артуру и снова уронил трость.

- Пусть скажет, - повторила миссис Дойль, отчеканивая слова. - О своем преступлении. Об убийстве. И пусть наш гость будет свидетелем.

- Ничего не понимаю, - пробормотал сэр Артур.

- Убийство? - вскрикнул Крайстчерч и привстал, зажав трость под мышкой. - В этом доме?

Миссис Дойль молча кивнула.

- В чем дело, мама? - спросил сэр Артур и попытался улыбнуться.

- Сэр Артур убийца? - взвизгнул бывший судья.

Роман Ким - Дело об убийстве великого сыщика

7

Миссис Дойль повернулась к Крайстчерчу и начала рассказывать.

Неделю назад на благотворительном базаре в Эдинбурге она познакомилась со школьной учительницей из Филадельфии Оророй Килларни. Орора спросила: почему сэр Артур решил повторить убийство?

Ровно тринадцать лет назад он, несмотря на категорический запрет своей матери, сбросил сыщика на дно водопада в Швейцарии, но потом, увидев, какое негодование во всех странах вызвала эта расправа, принял предложение одного американского издательства и воскресил своего героя.

Однако на этот раз сэр Артур решил убить Холмса окончательно и поделился тайной со своим американским другом - майором Пондом, который в свое время был устроителем публичных лекций сэра Артура в Америке. В письме, которое майор Понд получил из усадьбы Андершоу в Хайндхеде, говорилось, что в одном из рассказов, который скоро появится в печати, сыщик будет убит так, что больше его никак нельзя будет воскресить.

Орора уговорила миссис Дойль немедленно отправиться в Хайндхед и проверить на месте - действительно ли Холмс приговорен к смерти. Прибыв в усадьбу, миссис Дойль и Орора Килларни решили прибегнуть к хитрости. Под благовидным предлогом заставили сэра Артура и его секретаря уехать из Андершоу на несколько часов. Профессор из Эдинбурга, лекарства, полковник Мелтон-Моубрей - все это было придумано нарочно. Как только автомобиль сэра Артура скрылся за холмами, Орора проникла в кабинет, а миссис Дойль заперла на ключ дверь на веранде и заняла наблюдательный пост в зеленой гостиной.

Все сошло удачно.

Орора тщательно просмотрела все папки и бумаги в письменных столах, шкафах и шифоньере и нашла папку с черновиками рассказов, подготовленных к печати. В одном из них говорится о том, как Холмс погибает от руки убийцы на глазах у Ватсона. Таким образом, на этот раз доктор сам констатирует гибель своего друга. Обстоятельства смерти настолько ужасны, что о них нельзя говорить за обеденным столом. Орора сунула папки обратно в шифоньер и доложила обо всем миссис Дойль.

- Ты втайне готовил это преступление, - сказала миссис Дойль, глядя в упор на сына. - Сколько раз тебе говорила: "Не смей этого делать, нельзя огорчать читателей". А ты не послушался и убил.

Сэр Артур развел руками.

- Это же чепуха. Я вовсе не собирался…

Миссис Дойль постучала пальцем по столу.

- Не смей говорить неправду.

Крайстчерч быстро осушил рюмку и произнес скороговоркой:

- Не надо запираться, это усугубляет вину.

- Орора видела своими глазами черновик. Черным по белому… - Миссис Дойль повысила голос: - Наверно, уже послал рукопись в журнал.

Сэр Артур приложил обе руки к груди.

- Поверь мне… Орора все напутала или просто наврала.

Крайстчерч стукнул тростью об пол.

- В таких случаях надо сознаваться, а не упорствовать.

Сэр Артур грозно пошевелил усами, покраснел и гаркнул:

- А вы не лезьте! В ваши дела я не суюсь. Сутяжничаете со всеми соседями.

Миссис Дойль всплеснула руками.

- Артур, опомнись!

Крайстчерч медленно встал и обвел всех взглядом.

- Вы все свидетели…

Вуд быстро наполнил рюмку судьи и зашептал:

- Не принимайте к сердцу, сэр. Это так…

- Артур, - строгим тоном сказала миссис Дойль, - немедленно извинись, или я сейчас же уйду!

Сэр Артур кашлянул в кулак, привстал и отвесил короткий поклон картине Тернера, висевшей позади Крайстчерча.

- Прошу извинить, сожалею.

Крайстчерч опустился на стул, молча кивнул головой и поднес к губам рюмку. Он решил остаться - пересилило любопытство: что же будет дальше?

После недолгого молчания миссис Дойль спросила:

- Значит, ты не убивал его? И не собираешься?

- Твоя американка нахальная лгунья. - Сэр Артур отпил из рюмки и закашлялся, потом вытер усы салфеткой. - Наглая интриганка.

Крайстчерч кивнул:

- Американки, как правило…

Вуд перебил его:

- Наверно, ошиблась, торопилась…

Миссис Дойль повернулась к Крайстчерчу:

- Будьте свидетелем. Мой сын заявил, что не убивал и не собирается убивать. Дай мне обещание, Артур, раз и навсегда, и тогда я буду спокойна.

- Обещаю, - буркнул сэр Артур.

Крайстчерч обратился к миссис Дойль:

- Следовало бы взять письменное обещание. А я скреплю своей подписью.

Миссис Дойль вскинула голову и произнесла торжественным голосом:

- Достаточно устного. Дойли не нарушают своего слова - это неписаный закон нашего дома.

Крайстчерч повертел в руках трость и произнес:

- А все-таки любопытно… почему эта американка наврала, будто бы видела рукопись об убийстве сыщика? И кто она вообще? Загадочная особа.

- Я не нахожу в ней ничего загадочного, - сказала миссис Дойль. - Очень милая девушка, непосредственная, манеры у нее, может быть, немножко странные, но у них так принято.

Крайстчерч усмехнулся.

- Мне говорили, что у них принято с утра пить виски из кукурузы. И женщины безобразно напиваются.

- Я был в Америке и не замечал этого, - сказал сэр Артур.

Миссис Дойль повернулась к Крайстчерчу.

- В общем Орора мне понравилась, и я ей верю. Она учительница из Филадельфии и поклонница таланта Артура. И, как многие другие читатели, она не хочет, чтобы сыщика убивали.

Бывший судья скривил рот.

- Вы ей верите, но сэр Артур назвал ее отъявленной лгуньей.

- Наверно, она очень волновалась, когда перебирала бумаги, - заметил Вуд. - И ей показалось…

Миссис Дойль кивнула головой и предложила всем перейти в гостиную и выпить кофе с бенедиктином.

Крайстчерч и сэр Артур заговорили о предстоящем крикетном матче между командами Шотландии и Австралии и о шансах Оксфорда и Кембриджа на лодочных гонках в этом году.

- Австралийская команда, кажется, состоит из бывших уголовников, - сказал Крайстчерч. - А что касается лодочных гонок, то это самое настоящее надувательство. Команды заранее договариваются, которая из них придет первой, и потом делятся доходами от тайного тотализатора. Спортсмены в большинстве своем жулики и развра…

Сэр Артур перебил его:

- Простите, я тоже спортсмен, и, мне помнится, вы однажды рассказали, как взяли приз по плаванию.

- Исключения подтверждают правило, - сказал Крайстчерч.

8

В дверях показалась напомаженная голова камердинера Патрика, он позвал секретаря. Вуд вышел и вскоре вернулся, держа в руке записную книжечку в зеленой кожаной обложке.

- Холден нашел эту книжку в автомобиле, в котором мы ездили. Она закатилась в щель сиденья. Помню, что эта книжка была в руках Ороры перед отъездом. Наверное, когда нас встряхнуло около мельницы, эта штука выскочила из баула.

- Надо переслать Ороре, - сказала миссис Дойль. - Она оставила мне лондонский адрес.

Сэр Артур стал просматривать книжку. Были заполнены лишь первые несколько страниц.

- Здесь только отдельные буквы и цифры, - сказал он.

Миссис Дойль улыбнулась.

- Ничего удивительного. Она записывала задачки но алгебре.

- И что-то вроде инициалов, - продолжал сэр Артур. - Похоже на пометки о курсах акций или… о ставках на бегах.

Он вернул книжку Вуду. Крайстчерч надел очки и, подсев к Вуду, наклонился над книжкой.

- Таинственные записи… явно зашифрованные. Очевидно, пометки для донесения. - Он хлопнул рукой по набалдашнику трости. - Понял! Недавно я написал своему другу в Лондон о краже в моем доме. Он, наверно, обратился к заправилам Скотланд-Ярда, и они прислали женщину-сыщика, чтобы нашла воров. Выходит, ваша Орора вовсе не американка и не учительница, а сыщик.

Сэр Артур, не вынимая трубки изо рта, произнес:

- Но почему же она приехала сюда, а не к вам? И рылась в моих бумагах?

Крайстчерч наклонил голову набок.

- Очевидно, для отвода глаз. Чтобы обмануть преступников, усыпить их бдительность. Она здесь собрала все нужные сведения и укатила в Лондон. А эти шифрованные пометки - для доклада начальству.

- Неужели она сыщик? - удивилась миссис Дойль. - Вот не думала…

- Они часто принимают такой вид, чтобы никто не мог догадаться. - Крайстчерч повернулся к сэру Артуру. - Ваш Холмс тоже часто прибегает к этому способу. В прошлом году, незадолго до рождества, в Хайндхед приезжал страховой агент, ходил по домам и выяснял кое-что. И оказалось, что он полицейский сыщик. Он посетил меня и получил исчерпывающие сведения о племяннице Риджуэя. И эта Орора, несомненно, тоже сыщик.

Миссис Дойль покачала головой.

- Значит, теперь появились женщины-сыщики? Наверно, отбирают самых храбрых.

- Самых хитрых, - сказал Крайстчерч. - Есть такие дела, где требуются именно детективы в юбке, чтобы не спугнуть дичь. Женщины-сыщики обладают природным тонким нюхом и скорее мужчин могут обнаружить тайну преступления. И женщинам, конечно, помогает то, что по складу своей натуры им легче понять психологию преступника.

Сэр Артур неодобрительно хмыкнул.

- Все-таки странно, что эта женщина-сыщик как будто искала что-то в кабинете, - сказал Вуд.

Крайстчерч шмыгнул носом:

- Вероятно, что-то искала. Во всяком случае, делала это неспроста. Очевидно, в ходе розыска следы привели куда надо.

- Что вы хотите этим сказать? - спросил сэр Артур. - Я прошу…

Бывший судья наклонил голову набок.

- Я только констатирую факт. Женщине-сыщику понадобилось сделать подобие обыска у вас. А почему, не знаю… теряюсь в догадках.

- Артур, молчи! - Миссис Дойль повернулась к гостю. - Значит, все это она выдумала? Насчет того, что Артур написал письмо в Америку о намерении убить Холмса и что она нашла черновик…

Крайстчерч ответил:

- Сыщики придумывают любые поводы для того, чтобы проникнуть туда, куда им надо. Ваша Орора поступила так, как подобает профессиональному сыщику.

Вуд взял со стола записную книжку и стал снова перелистывать ее. Затем понюхал обложку и провел по ней пальцем.

- Тут записка какая-то.

Он вытащил листочек, который был засунут под бумагу, наклеенную на внутренней стороне обложки.

- У сыщиков всегда таки записные книжки с потайным карманчиком, - пояснил Крайстчерч. - Они туда засовывают денежные взятки. Сыщики, как правило…

- Читайте, - сказал сэр Артур.

9

Вуд стал громко читать:

- "Предложенный вами способ с двойным алиби используем в деле хозяина ювелирного магазина. Его и приказчика уберем - первого отравим мышьяком, второго удавим и изобразим самоубийство. А насчет жокея-пуэрториканца принимаем ваш план, только пусть сперва вытянет все, что можно, у богатой вдовы. А разделаться с ней можно будет примерно так же, как в деле с крупье из Монако. Будем рады, если вам удастся пробраться к лорду Баскервилю, уверены, что вам удастся окрутить старушку и поехать вместе с ней в Андершоу, только будьте осторожны. Ваш Р. К. 112, Уолнат-стрит, Филадельфия".

На минуту воцарилось молчание. Потом миссис Дойль дрожащим голосом произнесла;

- Дайте.

Она взяла листочек у Вуда.

- Бандитка! - вскрикнул Крайстчерч. - Судя по всему, она руководила всеми ворами в нашем графстве. И кража у меня, и у викария, и прошлогоднее убийство с грабежом в Олдершоте и прочие нераскрытые дела… все были совершены этой шайкой. Это та самая банда грабителей и убийц в Лондоне, к которой причастен племянник Риджуэя. И ею управляют с той стороны океана. Все ясно!

- Ничего не понимаю… - Миссис Дойль вздрогнула. - Неужели она…

Листочек выпал из ее рук на пол у камина. Крайстчерч вскочил и, подобрав записку, положил на стол.

- Это важное вещественное доказательство.

Сэр Артур подошел к матери и погладил ее по плечу.

- Успокойтесь, мама. Ничего страшного.

- Очевидно, готовят нападение на вашу усадьбу, - Крайстчерч приставил палец ко рту, - наверно, среди вашей прислуги кто-то связан с этой шайкой. Рекогносцировка проведена, и теперь ждите гостей. Между прочим… - он посмотрел на дверь и понизил голос, - ваш камердинер не внушает мне доверия.

Вуд поднял плечи и отчеканил по-военному:

- Заявим в полицию и примем все меры. Пусть только сунутся.

- Какой ужас!.. - прошептала миссис Дойль.

Сэр Артур взял со стола записную книжку, просмотрел записи на первых страницах, затем листочек, извлеченный из кармана обложки.

- Насчет полиции подождем, - сказал он. - У нас два "люгера" и один карманный кольт, и мы оба умеем стрелять. Бояться нечего.

Крайстчерч встал и поклонился миссис Дойль.

- Премного благодарен за прекрасный обед и интересную беседу. Но у меня еще куча дел, надо успеть.

Взяв трость под мышку, он торопливо вышел из гостиной - ему, очевидно, надо было успеть до вечера оповестить соседей о потрясающем происшествии, случившемся в усадьбе писателя.

Назад Дальше