Собрание сочинений. Том 8. Похождения одного матроса - Станюкович Константин Михайлович "Л.Нельмин, М. Костин" 37 стр.


- Теперь мы совсем одни в кабинете, Билль! - произнес, опускаясь в кресло, Смит, указывая на другое своей рукой, на мизинце которой сверкал брильянт. - Мы заперты, и никто нас не услышит. Я послал свою дохлую каналью выпить кружку пива и пить ее не менее получаса, а идиот Сам, - все негры ведь Самы, хоть он и говорит, что его зовут Томасом, - сидит в прихожей у дверей и никого не впустит, если бы и зашел какой-нибудь дурак с улицы искать через мою контору пропавшую собаку. - И, рассмеявшись своим словам, Смит прибавил: - Так говорите о своем деле, Билль, и имейте в виду, что виски и бренди за нами, вот здесь в шкапе, сделанном в стене. Хотите?

- Нет, Смит, не хочу. А дело мое: справка о Дэке-Макдональде. Не можете ли вы сообщить мне о нем чего-нибудь?

- Могу. Но прежде позвольте спросить: вы от себя наводите справки?

- От себя.

- Слово Билля?

- Честное слово.

- Но какое вам дело до Дэка?

- Он оказал мне услугу после того, как я хотел его вздернуть на виселицу.

- Слышал, слышал. Я тоже обо всем осведомлен, хоть и не езжу, как вы, по большой дороге, а сижу в своей берлоге; и что Дэк укокошил своего приятеля, знаю. Мое дело такое, что я все должен знать, обо всем догадываться и… и молчать. Но вам по старинной дружбе, Билль, могу сообщить, что Дэк-Макдональд жив и здоров и находится в надежных руках. В очень надежных! - значительно прибавил Смит.

- Охотно верю… Особенно если он в ваших, Смит! - сказал в виде комплимента Старый Билль.

И от его зоркого взгляда не укрылось, что при этих случайно сказанных им словах по лицу Смита мгновенно пробежала словно бы судорога, искривив его губы и вздернув щеку.

Но через мгновение оно было по-прежнему добродушно и спокойно, и голос Смита не обличал ни малейшего волнения, когда он сказал:

- Я этим не занимаюсь, Билль. Я иногда принимаю на хранение вещи, но не людей.

- Я в этом и не сомневаюсь, Смит! - поспешил согласиться Билль, чтоб усыпить подозрения старого осторожного и опасного мошенника. - Я хотел только сказать вам комплимент.

- Благодарю. Так повторяю вам, что Макдональд в хороших руках и в укромном месте, в некотором расстоянии от Фриски. Его хорошо кормят, хорошо поят, записывая, разумеется, все это в счет, и только не выпускают из его временного помещения. А если бы он не был так упрям, то давно мог бы разгуливать по Монгомерри-стрит от четырех до шести дня.

- В чем же его упрямство, Смит?

- Он решительно отказывается написать своему богачу дяде Макдональд и К° и своей почтенной матушке, миссис Макдональд, чтобы ему прислали десять тысяч долларов за выкуп… Кажется, с него не запросили… Как вы полагаете, Билль, а? - деловым тоном спросил Смит и К°. - Они было хотели запросить двадцать тысяч, но я отсоветовал. Надо дела вести по чести. Это мое правило! Дэк больше десяти тысяч не стоит.

- Положим. Но он и в эту сумму не согласен себя оценить. Отказывается, как видите, писать родным… Поймите, Смит, что ему это затруднительно.

- Вполне понимаю, Билль, вполне понимаю, что для молодца, решившего переменить образ жизни и вместо Дэка называться снова Макдональдом, это вопрос деликатный… И они… вы понимаете, кого я подразумеваю, Билль?

- Вполне, Смит. Продолжайте.

- Так они, говорю, хотели облегчить молодому человеку выход из неприятного положения - непосредственно обращаться к дяде, с которым он не в особенных ладах, и в особенности к матери, которая и так ухлопала значительную часть состояния на уплату долгов сынка… Они написали три самых убедительных письма в "собственные руки" Макдональда и К°…

Билль вспомнил, как дядя отозвался полным неведением о племяннике, и проговорил:

- И получили, разумеется, отказ!

- Хуже. Ни на одно из писем не получено ответа. Большой мерзавец, по правде сказать, этот Макдональд и К°. Племянник случайно попался в беду, а дядя и ухом не ведет. Я замечаю, Билль, что ныне родственные чувства становятся слабей, чем были в наше время… Прежде, помните ли, если захватишь молодчика, у которого есть папа или мама или даже дядя или тетя со средствами, то дельце по первому же извещению кончалось, - деньги уплачивались, и все три стороны были довольны… А нынче, когда находятся молодчики, которые входят в стачку с агентами, чтоб выудить денег у родителей под видом выкупа, - куда труднее получать заработанные деньги.

- Дэк знает, что дяде его писали?

- Разумеется. Они даже показывали ему письма, прежде чем их отсылать, и вообще ведут себя вполне корректно относительно пленника.

- И что ж он?

- Обрадовался, что дядя отказал.

- А они?

- Они поставили на вид Дэку, что долго ждать не намерены, и объявили, что Дэк по сущей справедливости должен сам написать дяде и матери…

- Он отказался, конечно?

- Отказался… Тогда они предложили ему еще двухнедельный срок для обдумывания своего положения. И если к четвергу, - сегодня у нас вторник, Билль, - Дэк не одумается и не напишет дяде и матери, то они вынуждены будут сами написать, как это ни прискорбно, и дяде и матери письма, в которых расскажут кое-какие не особенно приятные для молодого человека сведения о его прежней жизни: о том, как он был агентом, как убил товарища, - одним словом, легонькую биографию… Положим, это крайняя мера, но ведь надо же сломать упорство молодого человека… И наконец надо же получить и им за стол и квартиру! - прибавил Смит.

- Но послушайте, Смит, ведь такое письмо может убить мать! - воскликнул Билль, употребляя усилия, чтобы скрыть свое негодование.

- Так кто же мешает ему написать в таком случае письма? А между тем он до сих пор и не думает писать. И в ответ на ультиматум объявил знаете ли что?

- Что?

- Что если осмелятся написать его матери, то он размозжит себе голову.

- Он сдержит слово! - угрюмо проговорил Билль.

- Тем хуже для него! - промолвил Смит.

- Но если я попрошу за него вас, Смит… Если я, положим, внесу три тысячи долларов, - это все мои сбережения, Смит, - вы в свою очередь попросите их, чтобы Дэка выпустили?

- Я, Билль, охотно бы согласился, но они едва ли… Они рассчитывают, что Дэк в последнюю минуту сдастся и напишет письма… Вдобавок они и очень злы на него.

- За то, что он помешал напасть на моих пассажиров?

- Да, Билль. Ему не следовало бы впутываться в это дело, как бывшему агенту. Не следовало! - повторил Смит.

- И при этом не следовало иметь дядю банкира?

- Пожалуй, Билль. Это был приятный сюрприз даже и для меня. И я не знал, что этот Дэк - наследник скаредного банкира и называется Макдональдом. Он был очень скрытен, Билль.

- Так, значит, Смит, вы ничего не можете сделать?

- К сожалению, не могу даже и для вас, Билль. Они не согласятся… Все, что по старой дружбе я сделаю для вас, Билль, это то, что я откажусь от своего комиссионного процента по этому делу. Сходите к банкиру или к мистрис Макдональд, если найдете это более удобным, и попросите их послать по адресу, который я вам сообщу, десять тысяч, и дело будет в шляпе. Завтра же Макдональд явится благодарить и вас и этого олуха русского… Чайка, который своими проповедями совсем сбил с толку Дэка…

- Спасибо, Смит, за сбавку. Я последую вашему совету! - мрачно проговорил Билль.

- Вот и видно умного человека, Билль.

- Я пойду к мистрис Макдональд и посоветую ей обратиться к брату, но прежде…

И Старый Билль был уже на ногах и держал в руке револьвер, направленный на Смита.

- Не шелохнитесь, Смит, если не хотите быть убитым… Вы знаете, я слово держу…

Смит смертельно побледнел. Лицо его исказилось бешенством.

- Ловко поддели, Билль… Сознаюсь, ловко! - проговорил он сдавленным голосом.

Билль тем временем вытащил левой рукой из кармана Смита револьвер и опустил его в карман своих штанов.

- А пока, Смит, покажите мне, куда вы запрятали Дэка. Ведите в ваши подвалы, где хранятся бочки с фруктами… Нет ли там хорошего помещения и для Дэка… И слушайте, Смит, что я вам скажу…

- Говорите: я поневоле должен вас слушать, так как не могу размозжить вам голову…

- Даю вам честное слово, что ни я, ни Дэк ни одной душе не скажем о том, что произошло, и не дадим знать полиции о том, какие у вас фрукты… Вы и без меня рано или поздно попадете на виселицу, и это не мое дело, Смит. Но знайте, что, если агенты или вы еще раз тронете Дэка, то ваши фрукты будут накрыты и сами вы будете на виселице скорее, чем ожидаете… А теперь показывайте дорогу в ваши склады и не забывайте, что я пускаю пули без промаха… Дэк у вас… Я знаю! Ведите к нему, Смит… и не шумите, чтобы не возбудить подозрения вашего Сама.

- Козыри ваши. Я принимаю условия… Вы одурачили меня, Билль. На кой только дьявол вы предлагали три тысячи?

- И дал бы их!

- Тогда вы бы были дурак, давши их, если могли выкупить Дэка даром. Идите за мной! Да не спустите нечаянно курка, Билль. А то вам придется вспоминать убийство старика к убийству ребенка… А это поведет к бессоннице такого защитника обиженных, каким вы стали…

- Будьте спокойны, Смит. Я осторожен не менее вас, когда надо.

- А я оказался неосторожным, принявши вас. Сам был догадливее меня.

Смит между тем открыл едва заметные двери и прошел в следующую небольшую комнату, которая была спальней. Из спальни он вышел в коридор и по крутой лестнице спустился в полутемный подвал, заставленный бочками.

За бочками он остановился и отпер двери небольшой, но довольно светлой комнаты, с одним окном, заделанным крепкой решеткой и выходящим в сад.

- Вот ваш Дэк! - проговорил он, входя в комнату.

При виде Билля Макдональд замер от удивления.

- Идем отсюда. Смит был так добр, что выпускает вас без всякого вознаграждения, требуемого агентами. Он даже ничего не хочет брать за стол и квартиру! - проговорил Билль, не спуская глаз со Смита. - Поздороваемся на улице, Макдональд, а теперь выходите скорей! Смит будет так любезен, что покажет нам дорогу. Не правда ли, Смит?

- Теперь все будет правдой, какую бы глупость вы ни сказали, Билль… А вы вот Дэку повторите при мне то, что обещали и за себя и за него.

Билль повторил. Макдональд дал слово молчать.

- А хорошо ли я кормил, пусть подтвердит Дэк! - сказал Смит.

- Отлично.

- И хорошее ли я давал вино вам, Дэк?

- Недурное.

- И были ли у вас всегда сигары по десяти центов штука?

- Были.

- Имейте это в виду, Билль!

- Имею, Смит, и приношу вам чувствительную благодарность.

Через пять минут Смит привел Билля и Макдональда в свой кабинет и провел их до дверей.

Негр пришел в изумление, когда увидел, что вместо одного посетителя из конторы Смита и К° вышло двое.

- Прощайте, джентльмены!

- Прощайте, Смит.

- Всего вам хорошего!

- И вам так же! - отвечал, улыбаясь, Макдональд.

- Не забудьте условия, Билль, и моего револьвера!

- Не забудьте и вы, Смит. А револьвер я вам пришлю сегодня же.

Оба гостя вышли за двери.

Между тем негр, широко раскрывши свои большие черные глаза, испуганно проговорил, обращаясь к Смиту:

- Другой, масса. Откуда он пришел?

- Дурак! ты сам его впустил.

- Я впустил молодого? Когда это могло быть?

- Перед тем, что впустил старого.

- Клянусь богом, я не впускал молодого! - горячо воскликнул негр.

- Не клянись. Ты впустил. Слышишь? - прикрикнул Смит.

- Слышу.

- Так впустил?

- Не…

- Что?..

- Впустил, впустил, масса! - испуганно пролепетал негр.

Не менее был изумлен и чахлый молодой человек, когда у подъезда столкнулся с двумя джентльменами, выходившими из конторы. Он отлично знал, что если хозяин отправлял его пить пиво, то до его возвращения никакой другой посетитель не пускался в контору.

Он, однако, старался скрыть свое изумление и почтительно раскланялся с клиентами Смита и К°. Войдя в контору, он был еще более озадачен при виде патрона: до того было искажено его лицо злобой и так блестели глаза, глядевшие в окно, мимо которого проходили в эту минуту только что вышедшие посетители.

"Верно, дельце не выгорело!" - подумал чахлый молодой человек, влезая на свой высокий табурет.

- Дильк! - обратился к нему хозяин.

- Что, сэр?

- Можете сейчас же уходить и не являться неделю в контору.

- Слушаю, сэр.

- Я уезжаю на неделю из Фриски. Вывесите на дверях аншлаг, что контора на неделю будет заперта.

- Вывешу, сэр.

- И сами уезжайте из Фриски на неделю.

- Куда, сэр?

- Куда хотите. Но чтоб вас в городе не было. Понимаете, Дильк?

- Понимаю, сэр.

- И вот вам на путешествие деньги…

Смит отсчитал двадцать пять долларов и положил на конторку Дилька.

- Благодарю вас, сэр.

Через четверть часа молодой человек ушел.

Тогда Смит позвал негра и объявил ему, чтобы он никого не пускал в контору.

- Ни души, понимаете?

- Понимаю, сэр!

В ту же ночь подвал Смита и К° был очищен, и бочки с фруктами куда-то увезены.

А утром рано Смит рассчитал негра и, когда тот ушел, запер контору на ключ и отправился объявить хозяину дома, что по случаю отъезда он закрывает контору.

- Куда едете, мистер Смит? - полюбопытствовал хозяин.

- На Восток! - неопределенно отвечал Смит.

И, кивнув хозяину головой, вышел на улицу и направился к пристани. Там он сел на пароход, отправляющийся в Гонолулу, на Сандвичевы острова, и записался в книгу пассажиров под именем Джорджа Брухлина.

Багаж его был доставлен на пароход еще накануне.

2

- Что все это значит, Билль? Объясните: я ничего не понимаю! - обрадованно спрашивал Макдональд Билля, когда они очутились на улице.

Билль вкратце рассказал, как он от Чайка и Дуна узнал об его исчезновении и решил идти к этому Смиту.

- Ну, и я перехитрил его, как видите, Макдональд… получил вас без всякого выкупа! - прибавил Старый Билль улыбаясь.

- Благодарю вас, Билль! - горячо проговорил Макдональд.

- Не благодарите. Мы только расквитались! - остановил молодого человека Билль.

- А я уж решил было размозжить себе об стену голову, Билль, послезавтра.

- Знаю. Смит говорил, но сам он не верил этому: думал, что вы под его подлой угрозой написать вашей матушке о вашем прошлом напишете ей просьбу о деньгах. Но я, Макдональд, верил, что вы не напишете и размозжите себе голову…

- Спасибо, что поверили, Билль.

- И это старый мерзавец делал вам такие предложения?

- Он. И раз я ему плюнул в лицо.

- И он обтерся?

- Сказал только, что прибавит пятьсот долларов к сумме выкупа.

- Скотина! - энергично промолвил Билль. - Но раз дано слово - надо держать. О вашем заточении у Смита ни слова, Макдональд. Сочините какое-нибудь путешествие… Мать ваша поверит… Она всему поверит, увидавши вас… А как она тревожилась…

- Почему вы знаете?

- Я был у нее и старался успокоить. Она сделала все возможное, чтоб отыскать вас: делала объявления, обращалась к сыскной полиции.

- О Билль! чем отблагодарю я вас?

- Вы уже отблагодарили тем, что стали другим человеком. Чайк был прав, когда так горячо защищал вас.

- А он что, поправился, этот славный Чайк?

- Я сегодня был у него. На днях выходит из госпиталя. Очень он беспокоился, когда узнал, что вас нет в городе. "Дал бы о себе знать", - говорил он, уверенный, что вы его не бросили бы больного.

- Еще бы!.. Я сейчас отправлюсь к матушке, успокою ее, а от нее - к Чайку.

- Придем к нему вместе.

- Отлично. Я в девять часов буду у него.

- И я к этому часу приду.

- До свидания, Билль!

- До свидания, Макдональд… Еще слово: дядя ваш Макдональд и К° жестокий человек… Я у него был.

- И у него были?

- Да. Думал, что он даст о вас сведения.

- И что же он?

- Сказал, что ничего не знает, а между тем…

- Смит ему писал три письма, и никакого ответа… Я знаю дядю…

- И лучше не надейтесь на него, Макдональд, а на одного себя. Не правда ли?

Молодой человек крепко пожал руку Биллю, как бы выражая этим свое согласие с его словами, и, кивнув головой, веселый и радостный, впрыгнул в проходившую мимо конку.

А Старый Билль с утра, в поисках за Макдональдом, ничего не евший, чувствовал страшный голод и вошел в первый попавшийся ресторан пообедать. На радостях, что выручил из беды человека, он даже позволил себе маленькую роскошь - спросил к обеду бутылку вина и после обеда пил кофе с коньяком, покуривая свою коротенькую трубочку и глядя в открытое окно на ярко освещенную улицу того самого Фриски, на месте которого всего пятнадцать лет тому назад он видел пустынные красноватые бугры, над которыми вздымались пики сиерр.

И Билль не без горделивого чувства старого калифорнийца посматривал на высокие пятиэтажные дома с блестящими магазинами в нижних этажах, вспоминая, что этот богатый и блестящий Фриски, жемчужина Тихого океана, создан в каких-нибудь двенадцать лет.

Глава IX

1

Чайкин только что навсегда простился с Кирюшкиным.

Прощание было без слез, без тех чувствительных слов, которыми обыкновенно при разлуке обмениваются люди, и, глядя со стороны, можно было бы подумать, что Кирюшкин и Чайкин прощаются до завтра.

Но, стыдливо боящиеся обнаруживать свои чувства, по обыкновению большей части простолюдинов, они тем не менее оба сильно чувствовали горечь разлуки, хотя в это последнее свидание и говорили о самых обыденных, простых вещах.

Кирюшкин как-то особенно долго рассказывал о том, как чуть было не лопнули тали, когда утром на клипер поднимали здоровенного черного быка, и как за это старший офицер разнес боцмана ("Однако не вдарил ни разу, хотя, по всей справедливости, и следовало бы, - потому его дело было осмотреть раньше тали!" - вставил Кирюшкин), рассказывал, что на клипер было принято пять быков для команды и десять свиней, четыре барана и много всякой домашней птицы для капитана и офицеров и что ходить за всей животиной назначены матросы Баскин и Музыкантов.

Словно бы для того, чтоб избежать тяжелого разговора, Кирюшкин, почти не умолкая, говорил о том, что с тех пор, как убрали прежнего "левизора", пища куда "скусней" и что сегодня старший офицер очень "засуетимшись" был по случаю отхода.

- Однако и идти пора! - неожиданно вдруг оборвал свою болтовню Кирюшкин и, поднявшись с кресла, прибавил чуть-чуть дрогнувшим голосом: - Так прощай, Вась… Напиши, ежели когда в Кронштадт…

- Прощай, Иваныч. Кланяйся всем ребятам…

- Ладно.

- И Расее-матушке поклонись, Иваныч!

Кирюшкин, уже бывший в коридоре и в сопровождении Чайкина направлявшийся быстрыми шагами к выходу, остановился при этих словах и, глядя на своего любимца, строго проговорил:

- А ты, Вась, смотри, в мериканцы не переходи. Свою веру держи!

- Не сумлевайся, Иваныч. Прощай.

- Прощай, Вась!

И Кирюшкин кинулся к дверям и скрылся за ними. Почти бегом дошел он до пристани. Там стоял катер с "Проворного".

- Скоро, братцы, отваливаете? - спросил он у двух матросов, сидевших в шлюпке.

- Должно, через полчаса.

- Кого дожидаете?

Назад Дальше