ПСС. Том 27. Произведения, 1889 1890 гг - Лев Толстой 25 стр.


Соединение мужчины и женщины "в плоть едину" в форме неразрывного единобрачия автор считает необходимым условием высшего развития человека. Брак поэтому, по мнению автора, составляющий естественное и желательное условие для всех людей, достигших зрелого возраста, не есть необходимо физическое соединение, но может быть и духовным. Смотря по условиям и темпераменту, а главное по тому, что соединяющиеся считают должным, хорошим и желательным, для одних брак будет более приближаться к духовному общению, для других - к физическому; но чем больше общение будет приближаться к духовному, тем полнее будет удовлетворение.

Так как автор признает то, что те же половые стремления могут вести к духовному общению - любовности, и к физическому - производительности, деторождению, и то, что одна деятельность переходит в другую в зависимости от сознания, то, естественно, он не только не признает невозможности воздержания, но считает его естественным и необходимым условием разумной половой гигиены как в браке, так и вне его.

Вся статья обставлена богатым подбором примеров и иллюстраций к тому, что в ней говорится, и физиологическими данными о процессах половых отношений, их воздействии на организм и возможности сознательного направления их по тому или другому пути - любовности или производительности. В подтверждение своей мысли автор приводит слова Герберта Спенсера: "Если какой-либо закон, - говорит Спенсер, - содействует благу человеческого рода, то природа человеческая непременно подчинится ему, так что повиновение ему сделается для человека радостным". И потому мы не должны, говорит автор, слишком полагаться на установившиеся привычки и условия, теперь окружающие нас, но должны смотреть скорее на то, чем должен быть и может быть человек в предстоящем ему блестящем будущем.

Сущность всего сказанного автор излагает так. Основная теория "Дианы" та, что отношения между полами имеют две функции: производительную и любовную, и что половая сила, если только не имеется сознательного желания иметь детей, должна быть всегда направляема на путь любовности. Проявление, которое примет эта сила, зависит от разума и привычки, вследствие чего постепенное приведение разума в согласие с изложенными здесь принципами и постепенное образование привычек, согласных с ними, избавит людей от многих страданий и даст им удовлетворение их половых стремлений.

В конце книги приложено замечательное "письмо к родителям и наставникам" Элизы Борнс. Письмо это, несмотря на то, что трактует о предметах, считающихся неприличными (называя, как этого нельзя иначе и сделать, вещи по имени), может иметь такое благодетельное влияние на несчастную молодежь, страдающую от эксцессов и неправильностей, что распространение этого письма между взрослыми мужчинами, губящими так напрасно свои лучшие силы и свое благо, и, главное, между бедными, гибнущими только от незнания, мальчиками в семьях, училищах, гимназиях и в особенности корпусах и закрытых заведениях, было бы истинным благодеянием.

14 октября 1890 г.

-

ПРЕДИСЛОВИЕ К СТАТЬЕ В. Г. ЧЕРТКОВА "ЗЛАЯ ЗАБАВА"

Несколько лет тому назад мне довелось слышать следующий разговор между молодым, начинающим охотником и бывшим охотником, оставившим охоту вследствие сознания безнравственности этой забавы:

Молодой охотник (с уверенностью). Да что же дурного в охоте?

Бывший охотник. Дурно без нужды, для забавы убивать животных.

Ни возражать против этого, ни не соглашаться с этим невозможно. Так это просто, ясно и несомненно. Но, несмотря на это, молодой охотник не бросил тогда же охоты, а охотится и до сих пор. Но уверенность в безобидности занятия охотой нарушена; совесть пробуждена по отношению к делу, считавшемуся доселе несомненно правым.

И долго молодой человек уже не проохотится.

Вот это-то действие несомненно произведет эта прекрасная статья на всех тех, которые прочтут ее. Дай Бог, чтобы их было как можно больше, особенно из молодежи.

15 октября 1890 г.

-

ВАРИАНТЫ ЛИТОГРАФИРОВАННОЙ РЕДАКЦИИ "КРЕЙЦЕРОВОЙ СОНАТЫ"

(Ссылки на страницы и строки - по настоящему изданию. Литографированная редакция сокращенно обозначается: лит. ред.)

Стр. 7.

Цитаты из "Евангелия" от Матфея, XIX, 10, 11, 12 в лит. ред. нет.

Стр. 7, строка 2.

Слов: Это было ранней весной. Мы ехали вторые сутки. - в лит. ред. нет.

Стр. 7, строки 8–11.

Вместо: господин с порывистыми движениями, кончая: необыкновенно блестящими глазами, - в лит. ред.: чрезвычайно нервный, среднего возраста человек, с замечательно притягивающими к себе неопределенного цвета блестящими глазами,

Стр. 7, строки 11–17.

Слов: Он был одет в старое, кончая: на начатый и оборванный смех. - в лит. ред. нет.

Стр. 7, строки 18–19.

Вместо: старательно избегал общения и знакомства с пассажирами. - в лит. ред.: не познакомился ни с кем из пассажиров, как бы старательно избегая этого.

Стр. 7, строка 20-стр. 8, строка 2.

Вместо: или читал, или, глядя в окно, кончая: пил чай или закусывал. - в лит. ред.: начинал упорно глядеть в окно.

Стр. 8, строка 3.

Вместо: Мне казалось, - в лит. ред.: А между тем мне казалось,

Стр. 8, строка 3.

Слова: своим - в лит. ред. нет.

Стр. 8, строки 3–4.

Вместо: и я несколько раз хотел заговорить с ним, но всякий раз, - в лит. ред.: Онъ видел, что я понимаю это, и

Стр. 8, строки 6–7.

Вместо: брался за книгу или смотрел в окно. - в лит. ред.: всё-таки избегал разговора со мной.

Стр. 8, строки 8–12.

Вместо: Во время остановки, кончая: пить чай на станцию. - в лит. ред.: Во время остановки перед вечером на большой станции господин с хорошими вещами, адвокат, как я узнал впоследствии, с своей соседкой пошли пить чай на станцию.

Стр. 8, строки 15–17.

Вместо: в ильковой шубе и суконном картузе с огромным козырьком. - в лит. ред.: в широкой шубе и высоком картузе.

Стр. 8, строки 18–19.

После слов: на этой станции. - в лит. ред.: Сначала приказчик сказал, что место напротив занято, на это старик ответил, что он только на одну станцию. И с этого у них начался разговор.

Стр. 8, строка 21.

Вместо: не проходил, - в лит. ред.: не говорил.

Стр. 8, строки 22–38.

Вместо: Купец объявил сначала о том, кончая: про что-то оживленно разговаривавшие. - в лит. ред.: Они говорили сначала о ценах, о торговле. Назвали кого-то знакомого обоим и заговорили о Нижегородской ярманке. Приказчик хотел похвастать чьими-то кутежами на ярманке, но старик не дал ему ходу и, перебивая его, стал сам рассказывать про былые кутежи в Кунавине и про свое участие в них. Он, видимо, гордился своим участием в них и, вероятно, полагая, что это нисколько не нарушает того степенства, которое он изображал всей своей фигурой и манерами, с гордостью рассказывал, как они вместе с этим самым знакомым сделали раз пьяные в Кунавине такую штуку, что ее надо было рассказывать шопотом и что приказчик захохотал на весь вагон, а старик тоже засмеялся, оскалив два желтые зуба. Разговор мне был не интересен, и я вышел из вагона размять ноги до отхода поезда. В дверях встретились адвокат с дамой.

Стр. 8, строка 39.

Слова: общительный - в лит. ред. нет.

Стр. 9, строки 2–3.

Вместо: между дамой и адвокатом продолжался оживленный разговор. - в лит. ред.: адвокат с дамой оживленно разговаривали.

Стр. 9, строки 3–5.

Вместо: Старый купец молча сидел кончая: жуя зубами. - в лит. ред.: Купец молча сидел против них.

Стр. 9, строка 8.

Вместо: не желает жить - в лит. ред.: не хочет жить

Стр. 9, строки 10–12.

Вместо: Вслед за мной прошли кончая: не слышно было разговора. - в лит. ред.: за проходом кондуктора и нового пассажира.

Стр. 9, строка 14.

Слова: уже - в лит. ред. нет.

Стр. 9, строки 15–32.

Вместо: Адвокат говорил о том, кончая: и я пересел ближе. - в лит. ред.: - И засим является разлад, финансовые затруднения сторон, и супруги расходятся, - говорил адвокат. - В старину этого не было. Не правда-ли? - обратился общительный адвокат к старику-купцу, желая вовлечь его в этот разговор.

Но в это время поезд тронулся, и старик, не отвечая, снял свой картуз, три раза перекрестился и прошептал что-то. Окончив это и надев прямо и глубоко свой картуз, он сказал:

- Было, сударь, и прежде, только меньше. По нынешнему времени нельзя этому не быть. Уж очень образованы стали.

Адвокат что-то ответил старику, но поезд, двигаясь всё быстрее и быстрее, уже погромыхивал на стычках, и мне не слышно было, а интересно было знать, что скажет старик, и я пересел ближе.

Стр. 9, строка 32.

Слов: с блестящими глазами, - в лит. ред. нет.

Стр. 10, строка 13.

Вместо: - Глупости от образованья, - решительно сказал старик. - в лит. ред.: - А потому что страху нет, - сказал старик.

Стр. 10, строка 13.

После слов: сказал старик. - в лит. ред.: - Да как же быть, когда

Стр. 10, строки 14–21.

Вместо: а потом удивляются, что несогласно живут, кончая: говорила она. - в лит. ред.: Ведь это только животных можно спаривать, как хозяин хочет, а люди имеют свои склонности, привязанности, - торопилась говорить дама, оглядываясь на адвоката и на меня и даже на приказчика, который, поднявшись с своего места и облокотившись на спинку, улыбаясь, прислушивался к разговору.

Стр. 10, строки 24–26.

Вместо: всё торопилась дама высказывать свои суждения, которые, вероятно, ей казались очень новыми. - в лит. ред.: сказала дама, очевидно поощряемая общим вниманием и сочувствием.

Стр. 10, строки 38–39.

Слов: даже с некоторой злобой сказала дама. - в лит. ред. нет.

Стр. 11, строки 7–8.

После слов: себе всё позволяете. - в лит. ред.: - Мужчина - дело особое.

- Так мужчине, по вашему, всё позволено?

Стр. 11, строка 18.

Слов: и губами. - в лит. ред. нет.

Стр. 11, строка 25.

Вместо: - Этого не полагается, - в лит. ред.: Этого не должно быть,

Стр. 11, строка 28.

После слов: сказал старик. - в лит. ред.: - Ну, а если какой глупый муж не может управить женой, тому по делом. А всё же скандал делать не приходится. Люби, хоть не люби, а дома не расстраивай. Всякий муж жену укоротить может, на то ему дана власть. Только дурак не может.

Стр. 12, строки 7–9.

Вместо: - Ну, а как же вы сами кончая: сказал я, не выдержав. - в лит. ред.: - А самим в Кунавине кутить с красотками можно? - улыбаясь, сказал адвокат.

Стр. 12, строки 10–13.

Вместо: сказал купец кончая: вышел на тормоз. - в лит. ред.: сказал купец строго. - Прощенья просим, - прибавил он, вставая, запахнулся, приподнял картуз и, достав мешок, вышел на тормоз.

Стр. 12, строки 20–21.

После слов: сказал адвокат. - в лит. ред.: Во-первых - права женщины, затем гражданский брак, засим развод, как нерешенный еще вопрос…

Стр. 12, строка 28 - стр. 13, строка 16.

Вместо: В средине речи дамы позади меня кончая: - Нет-с, я про то самое. - в лит. ред.: - Какая же это любовь освящает брак? - неожиданно сказал голос нервного господина, который незаметно подошел к нам. Он стоял, положив руки на спинку сиденья, и, очевидно, очень волновался: лицо его было красно, на лбу надулась жила, и вздрагивал мускул щеки. - Какая это такая любовь освящает брак? - повторил он.

- Как какая любовь? - сказала дама. - Обыкновенная любовь между супругами.

- Как же это может обыкновенная любовь освящать брак? - продолжал нервный господин. Он волновался, как будто сердился и хотел сказать неприятное даме. Она чувствовала это и тоже волновалась.

- Как? очень просто, - сказала дама.

Нервный господин тотчас же подхватил это слово:

- Нет, не просто!

Стр. 13, строка 14.

Вместо: - Да-с, но что разуметь под любовью истинной? кончая: проговорил седой господин и засмеялся. после слов: не дав адвокату договорить, начал:, стр. 13 строка 29, - в лит. ред.: - Да-с, но что разуметь под любовью, которая одна освящает брак?

- Всякий знает, что такое любовь, - сказала дама.

- А вот я не знаю и желаю знать, как вы определяете?

- Как? очень просто, - сказала дама, но задумалась. - Любовь? Любовь есть исключительное предпочтение одного или одной перед всеми остальными, - сказала она.

- Предпочтение на сколько времени? На месяц? на два дни? на полчаса? - с особенною злостью сказал господин.

- Нет, позвольте, вы, очевидно, не про то говорите.

Стр. 13, строки 27–29.

Вместо: продолжал речь адвокат, кончая: с трудом удерживался - в лит. ред.: хотел продолжать свою речь адвокат. Но нервный господин, очевидно, с трудом удерживался

Стр. 13, строка 34.

Слов: сказала дама, пожимая плечами. - в лит. ред. нет.

Стр. 13, строки 36–37.

Вместо: другими на года, что очень редко, - в лит. ред.: другими редко на года,

Стр. 13, строки 38–39.

Слов: говорил он, очевидно зная, что он удивляет всех своим мнением, и довольный этим. - в лит. ред. нет.

Стр. 14, строка 3.

Вместо: - перекрикивал нас седой господин, - в лит. ред.: перекрикивал он нас,

Стр. 14, строка 6.

После слова: женщине. - в лит. ред.: и менее всего к своей жене. Но на то и пословица, она не врет: "Чужая жена - лебедушка, а своя - полынь горькая".

Стр. 14, строки 10–20.

Вместо: Если допустить даже, что мужчина кончая: говорил он, жадно затягиваясь. - в лит. ред.: Если допустить даже, что Менелай предпочел бы Елену на всю жизнь, то Елена предпочла Париса, и так всегда было и есть на свете. И не может быть иначе, так же как не может быть, что в возу гороха две замеченные горошины легли бы рядом. Да кроме того, тут не невероятность одна, а, наверное, пресыщение Елены Менелаем или наоборот. Вся разница только в том, что у одного раньше, у другого позднее. Только в глупых романах пишут, что они любили друг друга всю жизнь. И только дети могут верить этому. Любить всю жизнь одну или одного - это всё равно, что сказать, что одна свечка будет гореть всю жизнь.

Стр. 14, строка 23.

Слов: сказала дама. - в лит. ред. нет.

Стр. 14, строки 24–25.

Вместо: - Духовное сродство! Единство идеалов! - повторил он, издавая свой звук. - в лит. ред.: - Отчего же не допустить,

Стр. 14, строки 25–26.

Вместо: А то вследствие единства идеалов люди ложатся спать вместе, - сказал он и нервно засмеялся. - в лит. ред.: А то единство идеалов встречается не между старухами, а всё между молодыми и красивыми, - сказал он и неприятно засмеялся. - Да-с, я утверждаю, что любовь, настоящая любовь, не освящает брак, как мы привыкли разуметь его, на всю жизнь, а напротив, разрушает его.

Стр. 14, строка 32.

Вместо: Седой господин опять засмеялся. - в лит. ред.: Нервный господин злобно засмеялся.

Стр. 14, строка 33.

Вместо: - То вы говорите, - в лит. ред.: - Так как же? Вы говорите,

Стр. 14, строки 35–36.

Вместо: тем, что существуют браки. - в лит. ред.: браками.

Стр. 14, строка 36.

Вместо: один обман! - в лит. ред.: обман и насилие.

Стр. 14, строка 39.

Вместо: - Существуют. Да только отчего они существуют? - в лит. ред.: - Да как и от чего они существуют?

Стр. 15, строка 2.

После слов: а у нас их нет. - в лит. ред.: и они только лицемерие и насилие. И вот мы чувствуем это и, чтобы избавиться от этого, проповедуем свободную любовь. В сущности же проповедь свободной любви есть не что иное, как призыв к возвращению назад, к смешению полов, - извините меня, - обратился он к даме, - к свальному греху. Износилась старая основа, надо найти новую, а не проповедовать разврат. - Он так горячился, что все замолчали и смотрели на него. - А вот переходное-то положение и ужасно. Люди чувствуют, что нельзя же допустить свальный грех, надо как-нибудь определить половые сношения, а основы для этого нет, кроме старой, в которую никто не верит.

Стр. 15, строки 2–3.

Вместо: У нас люди женятся, не видя в браке ничего, кроме совокупления, - в лит. ред.: и люди женятся по старому, не верят в то, что они делают,

Стр. 15, строка 8.

После слов: всю жизнь - в лит. ред.: и сами не знают, зачем, зa что,

Стр. 15, строка 9.

Вместо: уж ненавидят друг друга, желают разойтись - в лит. ред.: уж желают разойтись

Стр. 15, строки 12–13.

Слов: говорил он всё быстрее, не давая никому вставить слова и всё больше и больше разгорячаясь. - в лит. ред. нет.

Стр. 15, строка 13.

Вместо: Все молчали. - в лит. ред.: Все помолчали.

Стр. 15, строка 15.

Слов: без сомнения, - в лит. ред. нет.

Стр. 15, строки 15–16.

После слов: в супружеской жизни, - в лит. ред.: Вот, например, дело Позднышева,

Стр. 15, строка 16.

Вместо: прекратить - в лит. ред.: остановить

Стр. 15, строка 17.

После слов: горячий разговор, - в лит. ред.: - как он из ревности убил жену, - читали вы?

Дама сказала, что не читала. Нервный господин ничего не сказал и изменился в лице.

Стр. 15, строки 18–19.

Вместо: тихо и как будто спокойно сказал седой господин. - в лит. ред.: вдруг сказал он.

Стр. 15, строки 21–24.

Назад Дальше