Примечания
1
Смотри! Не уступив отчаянья порывам,
Неугасимую любовь к тебе мою,
Часть лучшую души, так глубоко таю
Я в сердце замкнутом и вечно молчаливом,
Так тучи грозовой таинственная мгла
Скрывает молнию в своем покрове свитом,
Пока не вылетит воздушная стрела…Пер. Т. Щепкиной-Куперник
2
"Собрание духовных песен", которые поют в лютеранской церкви во время божественной службы и нередко дома в благочестивых семействах.
3
"Возрадуйся, о господе, и благослови его, душе моя! Не он ли, яко отец, помышляет о тебе, да ни единое благо прейдет мимо тебе?"
4
Возьми мою доверенность на земное счастие - возьми! Я отдаю тебе ее обратно, нераспечатанную: я не знал наслаждения счастием…
5
"Лифляндскую поваренную книгу" (нем.).
6
Добрый день, мой друг! (фр.).
7
Я вам желаю от всего сердца всяческого счастья (фр.).
8
Если в этом мире, возвышенном над нашим миром, переживает нае любовь наша; если там переживут нас любящее сердце и очи любви, уже не знающие слез, - как радостно перейти в эти безвестные небеса, как весело умереть в сей самый час, улететь с земли и увидеть все опасения исчезнувшими в свете твоем, о Вечность!
Так должно быть: не за самих себя трепещем мы, стоя на берегу, и, порываемые желанием переплыть бездну, остаемся прикованные тяжкою цепью. Ах! оставьте нам думу, что в неизвестной будущности сердце соединится с любящим его сердцем, упьется с ним водами бессмертия, и душа с душою будут жить вместе, неумирающие!
9
"Отче наш" (нем.).
10
К черту! (нем.).
11
царская настойка (лат.).
12
В моей темной хижине все время новые заботы; ветер, солнце или стужа, но все равно труд и дела! (фр.).
13
"Важное исследование милорда Болингброка, или Могила фанатизма" (фр.).
14
Это что-то знахарское (фр.).
15
Может быть, то же скажут и читатели наши; но мы просим их извинить нас, ибо повторяем слово в слово речи доктора и не смеем изъяснять того, что ему самому казалось темно для других. Но что сам он хорошо понимал все, что говорил, в этом мы уверены и уверяем наших читателей.
16
Он знает все, что он не знает (нем.).
17
Да, да! (нем.).
18
"Ты мой отец, я твое дитя: мое счастье - любить тебя!" (нем.).
19
Об искусном представлении видений" (лат.).
20
Милое дитя! (фр.).
21
"Да. <…> Посмотрите, с каким блестящим разнообразием меняются ее цвета; но каковы бы ни были переливы красок, разве не есть это всегда утешительный знак небесной любви?" (фр.).
22
"Жизнь на этом свете ничтожна; одно дуновение - и нас нет в помине, но все печали и горести наши лишь приближают нас к любви отца небесного…" (фр.).
23
привязчивое животное (фр.).
24
Прости, жизнь; простите, мои погибшие надежды! Будь счастливее меня…
25
мещане (фр.).
26
Ты испытаешь на себе, как солон чужой хлеб и как тяжело всходить на чужое крыльцо и сходить с него…