Лозэн! Лозэн! Я не добра,
Я в мире прослыла гордячкой,
Вам скоро уходить пора…
Взамен Лозэнова пера
Хотите - розу австриячки?
Я б сердце вам дала взамен, -
Но вы любовник всей вселенной.
Протягивает розу. Лозэн преклоняет колено. Королева склоняется к нему. Его голова на ее груди. - Секунда молчания. - Потом Лозэн встает.
Лозэн
(прижимая руку к сердцу)
Я до последних дней моих…
(С опущенными глазами отступает к выходу.)
Мария-Антуанэтта
ЛОЗЭН!
Лозэн подымает глаза.
Вы столь забывчивы, сколь незабвенны!
Занавес
Картина пятая
Последний поцелуй
J'ai été infidéle á mon Dieu, á mon Ordre etámоn Roi. Je meurs plein de foi et de repentir.
Paroles du Duc de Lauzun sur l'échafaud.
Одиночная камера в тюрьме Сент-Пелажи, 1 января 1794 года, пять часов утра.
Полная тьма. Из темноты голос и шаг Лозэна.
Лозэн
Так-так-так-так. - Еще разочек в такт
Пройдемся - так-так-так. - Итак, товарищ
Год девяносто третий - с плеч долой!
А с ним и голова! - Так вам и надо,
Шальная голова, беспутный год,
Так вам и надо за тройную ложь
Свободы, Равенства и Братства!
Век до рассвета!
В стуже, без света -
Радости мало
В этом курятнике!
За дверью возня с ключом. Дверь открывается. На пороге - прелестная шестнадцатилетняя девочка. Розовое платьице, белая косынка. В высоко поднятой руке свеча в медном шандале.
Лозэн
Кто и откуда,
Милое чудо?
Девочка
Я - Розанэтта,
Дочка привратника.
Лозэн
Видно взаправду
В вашем переднике,
Дама Фортуна,
Розы - бесчисленны!
- Что тебе, крошка?
Розанэтта
Болен привратник.
Я за последней
Волею прислана.
(Деловито и радостно.)
Может, письмо вам угодно оставить родным?
Может быть, локон угодно отрезать на память?
Все, что хотите - просите,
Такой уже день:
Все вам позволено нынче!
Лозэн
Руки замерзли писать,
Всей же моей головы
По одному волосочку - на память - не хватит!
Брр!.. Что за стужа!
Розанэтта
Что же вам нужно?
Лозэн
Я закажу вам - утренний ужин!
Дюжину устриц и стакан вина!
Розанэтта
Дюжину?
Лозэн
Устриц.
Розанэтта
Их едят без вилки
И без ножа?
Лозэн
(любовно)
Всегда себе верна
Малютка Ева! - Да, дитя.
Розанэтта
Вина
Я принесу вам целую бутылку!
Лозэн
И зеркало еще!
Розанэтта
Ну-ну, дружок!
Лозэн
И новую свечу…
Розанэтта
Уж скоро утро!
Лозэн
И щетку для волос…
Розанэтта
(вынимая из волос гребешок)
Вот гребешок
Вам мой покамест.
Лозэн
И еще платок…
Розанэтта
И что еще, дружок?
Лозэн
Немножко пудры…
Ну, все теперь. Прости, что задержал.
Розанэтта
Я принесу Вам свежие манжеты. -
(Хлопая в ладоши.)
Вы будете красивым, как на бал!
До скорого свиданья!
(Бежит к двери.)
Лозэн
РОЗАНЭТТА!
Розанэтта
Что вам угодно, гражданин?
Лозэн
(чуть смущенно)
Не льстец
Я и не лжец, - я буду ждать вас страстно!
- Зачем ты раньше не пришла?
Розанэтта
Отец
Мне не сказал, что вы такой прекрасный!
Слышно, как бегом бежит по коридору, потом - так же бегом - возвращается, - забыла запереть дверь на ключ. Лозэн улыбается.
Лозэн
Юные жены,
Юные девы,
Все вы - богини,
Все - королевы!
В юные лета
Разницы нету:
Антуанэтта -
Иль Розанэтта!
Так, в королевстве
Бога Амура
- Странное дело! -
Все - наизнанку:
Все поселянки
В нем - королевы,
Все королевы
В нем - поселянки…
Где-то бьет пять часов.
Ну-с, подведем итоги. Пять часов.
А ровно в шесть за мной придут, и будет
На Грэвской площади - всеславно, всенародно,
Перед лицом Парижа и вселенной
В лице Лозэна обезглавлен - Век.
Что скажем в назидание потомкам,
Лозэн - и Век?
Я не поклонник монологов. Быть
Сумел без слова. За меня на славу
Витийствовали шпага и глаза.
И все творенья славного Вольтера
Скуднее говорили сердцу женщин,
Чем мой безмолвный рот - одним смешком.
Да, не одна грядущей ночью скажет:
Сегодня в шесть утра - рукой Самсона -
С Лозэном обезглавлена - Любовь!
Да, много слез прольется этой ночью
Прекрасными очами… - Как любил
Я слезы юных жен! Сперва на дне
Темнейшем - ока, а потом у корня
И на краю ресниц, потом росой
Серебряной вдоль округленной щечки, -
Серебряным ручьем в долине роз!
О, соль слезы сцелованной!.. О частый
Повторный стук слезинок об атлас
Камзола… О последняя слеза,
- Уж туча пронеслась, уж всюду солнце, -
Нам на руку спадающая вдруг
Последним перлом…
(Глядит на свои руки.)
Неужели ж руки
И у меня потрескаются? - Черт
Побрал бы эту стужу! - Жаль вас, руки…
Да, господа аристократы, все
Простить могли бы вам друзья народа, -
Но ваших рук они вам не простят!
(Вскипая.)
И я, Лозэн, рукой, белей чем снег,
Я подымал за чернь бокал заздравный!
И я, Лозэн, вещал, что полноправны
Под солнцем - дворянин и дровосек!
Чем я рожден? - Усладой королев,
Опорой королей. - Цветком лилеи
Играл ребенком. - Что ж, мой юный лев,
За что умрешь сегодня? - За Вандею? -
- Нет, я останусь в Луврской галерее:
Против Вандеи генерал-аншеф.
Да, старый мир, мы на одном коне
Влетели в пропасть, и одной веревкой
Нам руки скрутят, и на сей стене
Нам приговор один - тебе и мне:
Что, взвешен быв, был найден слишком легким…
(Подымая голову к окну.)
А где-то голуби воркуют,
А где-то день хорош…
- Да, жалко голову такую
Под гильотинный нож!
(Потягивается.)
Хорошо б отложить
На годочек один…
Розанэтта
(за дверью)
Господин гражданин, -
Помогите открыть!
(Входя.)
Благодарю вас. На окно - поднос.
Розу - на грудь…
(Вдевает ему в петличку розу и, постепенно разгружая передник.)
Вот пудреница, свечка,
Рукавчики… Вот щетка для волос…
Вот зеркало… В фартуке - ни местечка!
Мне розу в зубы взять пришлось.
- Что, хороша?
Лозэн
(нежно)
Нежней сего цветка
Лишь ротик твой!
Розанэтта
(над розой)
Что это тут?
Лозэн
Росинка.
Розанэтта
Вы плачете? - Ах, память коротка!
Забыла я платок! Взамен платка
Хотите, гражданин, косынку?
(Сняла и отдала Лозэну косынку. Остается с открытыми плечами так - в платьице. Садится на подоконник.)
Росинку снимем так…
(Сцеловывает слезу.)
- Еще свежей
Цветок, росой небесной пулит!
Три вниз, три вверх, - бегом - шесть этажей!
Ох, голова кругом и сердце колет!
(Прижимает его руку к сердцу.)
Как бьется, - слышите? На целый дом!
Нет, так не слышно! Приложитесь ухом!
Нет, так, теснее… Ну?!
(Прижимает его голову к груди.)
Лозэн
(смеясь)
Гремит, как гром!
Розанэтта
Шесть этажей единым духом!
- Забыла я спросить: как вас зовут?
Лозэн
Арман-Луи Бирон-Гонто Лозэн.
Розанэтта
Как длинно!
За что ж, дружочек, осудил вас суд?
Лозэн
За это имя.
Розанэтта
Их попутал шут!
(Соскакивает с подоконника.)
Давайте так: вы посидите тут,
А я пойду скажу, что главный - плут -
Судья у них…
Лозэн
А я?
Розанэтта
А вы - невинны!
Лозэн
Напрасный труд, дитя.
Розанэтта
Нет, я должна!
Я сей же час пойду!.. Иначе сердце
Грудь разорвет!
Лозэн
(любуясь)
Ну чем ты не княжна?
Розанэтта
(смущенно)
Вы сами - князь?
Лозэн
Покамест - граф и герцог.
Розанэтта
Как, оба сразу?
Лозэн
Да.
Розанэтта
А мне никто
И не сказал…
Лозэн
(с улыбкой кладя себе руку на сердце)
Ну как, спокойно слева?
- Не слишком!
Розанэтта
(наморщив лобик)
Значит, граф Бирон-Гонто,
Герцог Лозэн - так? - может быть, за то…
За то, что вас любила королева?
А как вас не любить? - И "гражданин"
К вам не идет. - Точь-в-точь как на картинке
В "Часах Амура" - королевский сын,
И станом, и лицом…
Опять росинка?
- Ох, целый дождь!
Я вам хочу помочь!
Все горло прокричу! Меня с трибуны
Силком не стащат!
Лозэн
Где тут день, где ночь?
Республиканский вождь Лозэн - и дочь
Тюремщика… О, колесо Фортуны!
(Берет Розанэтту на колени, нежно.)
Дитя, оставь!
Дитя, не плачь!
Не знаем мы,
Где сон, где явь.
Чума Ума
Свела умы
С последнего ума.
Где здесь Восход?
И где - Закат?
Смерч мчит, - миры крутя!
Не только головы, дитя,
Дитя, - миры летят!
Кто подсудимый? Кто судья?
Кто здесь казнимый? Кто палач?
Где жизнь? Где смерть?
Где кровь? Где грязь?
Где вор? Где князь?
Где ты? Где я?
- Ах, легче дыму жизнь сия!
И потому, Любовь моя,
Не плачь, не плачь, не плачь!
Но две незыблемости есть
Здесь, на земле измен…
Пускай умрет Бирон-Лозэн, -
Все ж розы будут цвесть!
И так же будет в битву несть
Героя - Род и Кровь…
Запомни, Розанэтта, здесь
Две вечности: Цветок и Честь,
Две: Доблесть и Любовь!
(Берет - жестом знатока и жонглера - устрицу.)
А устрицы едят - вот так!
Розанэтта
Глотают, не жуя?
Лозэн
(подавая ей устрицу)
Ну, раз, два, три… Дружнее! - В такт!
- Так! Браво!
Розанэтта
Не пойму никак!
(Давится.)
Брр… Скользко!.. Как змея!
Уф! Отморозила язык!
И в горле - целый дом!
Лозэн
Ты не привыкла, - я привык.
(Наливая стакан.)
Залей скорей вином!
И спой мне песню "Птичка в сеть",
Иль "В садике девица".
Умеешь?
Розанэтта
Как тут не уметь!
Все женщины умеют петь!
Лозэн
Да, оттого, что птицы!
Розанэтта
(напевает)
- Чуть просияли глазки ваши,
И стало в городе светло.
- Быть золотого солнца краше,
Дружочки, наше ремесло!
- Как будто розою запахло…
Не вы ль зевнули, красота?
- Чтоб эта роза не зачахла,
Вам должно снять ее с куста.
- Куда бежишь, моя добыча:
Ведь все равно нагонит волк!
- Чуть поломаться для приличья,
Дружочки, наш священный долг!
И, повинуясь сей привычке…
(Закрывает лицо руками. Сквозь слезы.)
Нет, не могу!
Лозэн
(отводя ей руки от лица)
Да что с тобою, птичка?
Розанэтта
(всхлипывая)
Как погляжу на ваш прелестный рот…
Уже удерживалась я раз двадцать…
Всю душу жжет… Сегодня Новый год…
Я не хочу с тобою расставаться!
Лозэн
(подставляя голову)
А кто меня причешет?
Розанэтта
(уже сияя)
Я!
Лозэн
А кто
Напудрит?
Розанэтта
Я!
(Надевая ему кружевные манжеты.)
Сперва один рукавчик,
Потом другой… Не руки - молоко!
Атлас - не руки! Сразу видно - графчик!
Давайте так играть: я буду мать,
А вы мой сын прекраснокудрый.
Лозэн
Скорей, дитя! Рассвет идет, как тать!
Розанэтта
(всецело поглощенная его кудрями)
Живое золото под пудрой!
(Держа один локон на отлете.)
Как круглый шелковый кокон!
Так прямо в руку мне и лег он…
Есть просьба у меня…
Лозэн
Закон -
Твоя мне просьба!
Розанэтта
В медальон
Позвольте мне - на память - локон!
Хоть самый маленький!
Лозэн
(смеясь)
Хоть все!
Розанэтта
Вас не царапает гребенка?
Какая нежность! Как во сне!
Как у трехлетнего ребенка!
(Расчесала, напудрила, протирает передником зеркало.)
Одну секундочку! - Стекло
Протру…
(Подставляет ему зеркало.)
Ну как?
Лозэн
(целуя ей руку)
Великолепно!
Розанэтта
(хлопая в ладоши)
И стало в комнате светло,
Как будто солнышко взошло…
(Застилая глаза рукою - как некогда княгиня Чарторийская.)
Не смейте так сиять! - Ослепну!
- Вы не колдун?
Лозэн
Все может быть
- Нет, деточка, не мы колдуем…
Розанэтта
Я родилась, чтоб вас любить!
Лозэн
Чем мне вас отблагодарить
За это утро?
Розанэтта
(приподнимаясь на цыпочки)
Поцелуем.
(У него на груди.)
Я так рвалась к тебе на грудь!
Лозэн
Дай Бог, чтоб так же были любы
Твои уста кому-нибудь…
Розанэтта
Я Солнце целовала в губы!
Лозэн
Цвети, цвети в родном кругу
Алее роз, белее лилий,
О, Розанэтта!
Розанэтта
(плача)
Не могу
Чтоб эта голова - в снегу…
Я не могу, чтоб вас казнили!
Лозэн
(тихонько толкая ее к двери)
Будь умницей, иди!
Розанэтта
(упираясь)
Не слезть
Мне с лестницы! - По крайней мере…
Лозэн
Дитя! Сейчас ударит шесть!
Розанэтта
…Меня проводите до двери?
Лозэн - галантно и нежно - словно выполняя какое-то па менуэта - ведет Розанэтту к выходу. - Поцелуй. Розанэтта уже за дверью.
Лозэн
Скорей!