IV
Месяца через два после этого разговора пронесся зловещий слух о грандиозном хищении в ведомстве, где служил дяденька; говорили, что прикосновенных накрыли. Вскоре слух этот попал и в газеты; по словам корреспондентов, обнаружилось нечто действительно колоссальное. В Коломне и Песках наступила паника.
Все родственники ходили как ошалелые; многие отправились пешком к Сергию излить горе в молитве; нечего и говорить, что все сочувствовали Протасу Ивановичу, бранили этих "подлецов", забывших бога, которые подвели дяденьку, и горько сожалели, что теперь, пожалуй, многим из них не придется приобретать "по случаю" разных необходимых предметов по хозяйству. "Как-то теперь будет жить дяденька?.. Он ведь себе ничего не прикопил! Бессребреник ведь дяденька!" Но ехидная статская советница и при таких обстоятельствах не удержала своего языка.
- Пролаз-то Иваныч не прикопил? - заметила она. - Он-то?!
И, задыхаясь от волнения, словно боясь, что ей не дадут говорить, она начала перечислять, сколько "урвал" дяденька разными подъемными, пособиями, остаточными и так далее, и заключила свою ехидную речь восклицанием: "Пролаз Иваныч не пропадет… не таковский!"
Я отправился к дяденьке Протасу Ивановичу узнать правду. Вхожу в кабинет. Он шагает быстрыми, нервными шагами, взволнованный, расстроенный. Увидав меня, он остановился, протянул руку и остановил на мне свой взгляд. Какое-то недоумение стояло в этом взгляде маленьких глаз, в чертах этого мясистого, широкого лица.
- Кто бы мог этого ожидать! - проговорил он наконец. - Кажется, у меня сосредоточены все сведения… (Он указал рукой на стену, покрытую картами и таблицами.) И вдруг… Подлецы!
Я не знаю, закралось ли в его гениальную голову чувство недоверия к таблицам, или какая-нибудь новая "предупреждающая" таблица озарила его мозг, но только он поник головой и несколько времени молча стоял перед этими таблицами, скрестивши руки, как Наполеон на статуэтках.
- Кажется, я должен был служить им примером! - с горечью проговорил дяденька. - Я действовал честно, и эти подлецы меня подвели, а еще родственники! Ты знаешь, Митенька один из главных мошенников? Митенька, которого я в люди вывел!
Он разразился гневом и обещал никого не пощадить. Себя он считал невинной жертвой.
Дяденька Протас Иванович в самом деле был поражен. Слишком уж грандиозное было хищение; практиковалось оно давно и было организовано по всем правилам мошеннического искусства. А не он ли был уверен, что уничтожил хищение и завел настоящие порядки? Не он ли выдумывал таблицы, даже осуществил мою мысль о диаграмме нравственности и писал грозные послания к подчиненным коринфянам? По поводу этих посланий некоторые газеты даже пришли в умиление и прозрели новую эру. Не он ли, в начале своей деятельности, показал пример на двух чиновниках, повинных в лихоимстве? Не он ли ежегодно получал подъемные, чтобы лично удостовериться, везде ли порядок и правда, везде ли то самое, что показывали ему таблицы?.. Он ездил, осматривал, одобрял и вдруг приходится стукнуться крепким лбом в стену и увидать в один прекрасный день - и то по указанию других, - что все это здание с таблицами, циркулярами, экзаменами и прочим и прочим, выводимое с любовью и гордостью, - построено на песке и оказывается вполне гнилым и никуда негодным… Хищение не только не было им уничтожено, но как будто нагло смеялось в глаза и говорило:
"На-ко съешь!"
Комментарии
Мрачный штурман
Впервые - в журнале "Вестник Европы", 1889, № 8, с подзаголовком: "Картинки былой морской жизни".
Шербург (Шербур) - город во Франции.
Манилка - сорт дешевых сигар.
Марсальца - марсала - крепкое десертное виноградное вино.
Чирутка - сорт дешевых сигар.
Вист - карточная игра.
Роббер - карточный термин, означающий тройную партию при игре в вист.
…карла Черномор перед Людмилой!.. уйдем - явится и Руслан!.. - Имеются в виду персонажи поэмы А.С.Пушкина "Руслан и Людмила" (1820).
В настоящее время штурмана упразднены. - По положению о Морском ведомстве, утвержденному 3 июня 1885 года.
Авгур - здесь: посвященный в недоступные другим тайны. В древнем Риме так называли жрецов, толковавших волю богов по пению и полету птиц.
Эмеритура (лат.) - особая пенсия, выдававшаяся уволенным в отставку служащим гражданских и военных ведомств из сумм эмеритальных касс, средства которых составлялись из обязательных отчислений от жалования этих служащих.
…игравшая запоем в мушку… - Мушка (франц.) - старинная карточная игра, одно время очень распространенная в петербургских клубах.
Нефрит - камень зеленоватого цвета, применяющийся при поделочных работах.
Чечунча - правильно: чесуча (кит.) - суровая платяная ткань, вырабатываемая из особого шелка.
Крепон - толстая шерстяная ткань.
Остров Гогланд - находится в Финском заливе.
Ландскнехт - старинная немецкая карточная игра.
Честер - сорт сыра.
Марсала - крепкое десертное виноградное вино.
Эль - английское крепкое ячменное пиво.
Стереоскоп - прибор, дающий объемное изображение рисунка.
Ревель - ныне г. Таллин.
Истинно русский человек
Впервые - в газете "Русские ведомости", 1890, № 230, 234, под названием: "Встреча в Париже" и общим заголовком: "Маленькие рассказы". Включено в сборник "Современные картинки", СПб., 1892.
Трактир Палкина - располагался на Невском проспекте.
Кант, Иммануил (1724–1804) - немецкий философ, родоначальник немецкого классического идеализма.
Цивические. - Цивизм - гражданские чувства.
Журфикс - постоянные дни для приема гостей (франц.).
Департаментский "юс". - Юс - здесь в значении законник, крючкотвор (устар.).
"Ласточка" - название ежемесячного журнала "для дам и девиц", издававшегося в Петербурге в 1859–1860 годах.
"Шепот, робкое дыханье, трели соловья"… - начальная строка известного стихотворения А.А.Фета.
Гессейнская (гессенская) муха - хлебный комарик, насекомое, истребляющее хлебные посевы.
Во время "сербского возбуждения"… - Имеется в виду восстание 1875 года в Боснии и Герцеговине, знаменующее собой начало нового этапа борьбы славянских народов против владычества турок.
…трещал о "славянской идее"… распинался за "братушек-болгар"... - В 70-е годы в России развернулось широкое общественное движение в пользу братских славянских народов в связи с восстаниями в Боснии и Герцеговине, жестоким подавлением турецкими войсками Апрельского восстания 1876 года в Болгарии и другими событиями национально-освободительной борьбы славян.
…когда объявлена была война… - Русско-турецкая война началась 12 апреля 1877 года.
Плевна заставила его приуныть… - После ряда неудачных попыток русская армия ценой огромных потерь взяла Плевну 28 ноября 1877 года.
…"целокупной" Болгарии… - По Сан-Стефанскому договору, подписанному 19 февраля 1878 года, Болгария превращалась в вассальное по отношению к Турции государство, но объявлялась автономным княжеством с правом избрания князя.
Царьград - старое название Константинополя.
Сан-стефанский "восторг"… сменился берлинским "унынием". - Имеется в виду Берлинский конгресс 1878 года, пересмотревший решения Сан-Стефанского мирного договора в ущерб России и славянским народам. Представителем Англии на этом конгрессе был премьер-министр Биконсфилд, председательствовал канцлер Германии Бисмарк.
"Вперед, друзья, без страха и сомненья"… - Контаминация двух первых строк стихотворения А. Н. Плещеева (1825–1893) "Вперед!" (1846).
Комильфотность - то есть соответствие правилам приличия (франц.).
…считает ее очень "мовежанрной"… - то есть дурного тона (франц.).
Франценсбад, Мариенбад - известные австрийские курорты (были расположены на территории нынешней Чехословакии).
Эйдкунен - прусское местечко и железнодорожная станция на русско-прусской границе.
"Chouberski" - экономичная переносная комнатная печь (франц.).
Карно, Мари Франсуа Сади (1837–1894) - французский государственный деятель. С 1887 года - президент французской республики.
Вестончик - пиджачок (франц.).
Пассажирка
Впервые - в газете "Русские ведомости", 1892, №№ 186, 190, 202, 218, 232, 248, 267. 271, с подзаголовком: "Из воспоминаний бывшего моряка" и посвящением Н. Г. Гарину - писателю Николаю Георгиевичу Гарину-Михайловскому (1852–1906).
…похож на Бобчинского… - По "замечаниям для господ актеров" Гоголя Бобчинский - низенький, коротенький, очень любопытный, с небольшим брюшком, говорит скороговоркою к чрезвычайно много помогает жестами и руками.
Сакраменто - город на западе США.
Стракулист (строкулист) - прозвище приказных.
Каначки. - Канаки - старинное название жителей островов Полинезии; на языке туземцев Гавайских островов "канак" - человек, житель страны.
…я ему задал "ассаже" - то есть осадил, образумил.
Сангарский пролив - между островами Хонсю и Хоккайдо (Япония).
Гревзенд (Грейвзенд) - город на восточном побережье Англии.
…барышня из баррума… - то есть из небольшого ресторана, бара.
…с Станиславом на шее и Анной в петлице… - Станислав - польский орден, с 1831 года вошедший в состав российских орденов; Анна - орден св. Анны, учрежденный с 1797 года.
…за… столом… заваленным газетами и иллюстрациями… - Иллюстрации - здесь в значении: иллюстрированные журналы.
Тамаринд - тропическое вечнозеленое дерево.
…"волнуясь и спеша"… - нередко встречающаяся в произведениях Станюковича цитата из стихотворения Н. А. Некрасова "Памяти приятеля" (1853).
Зафранкировать - то есть предварительно оплатить доставку.
Страдалец
Впервые - в сборнике "Современные картинки", СПб., 1892.
Фома неверный - один из двенадцати апостолов, пожелавший удостовериться в воскресении Иисуса Христа.
Бубновый туз - цветной матерчатый четырехугольник, пришивавшийся на спину арестантского одеяния.
У них… свой патриотизм… сибирский… специфический, как петрушкин запах… - то есть стойкий, тяжелый, затхлый; сравнивается здесь с тем особенным, "собственным запахом", который имел один из персонажей "Мертвых душ" Н. В. Гоголя - лакей Чичикова Петрушка (том 1, гл. 2).
…"слова, слова, слова!", как говорил Гамлет… - в трагедии Шекспира "Гамлет" (акт 2, сц. 2).
Рождественская ночь
Впервые - в сборнике "Рассказы из морской жизни", СПб., 1892.
Батавия - город на северо-западном побережье острова Ява (ныне - столица Индонезии, Джакарта).
Пакгауз - специальный склад для хранения грузов при железнодорожных станциях, портах и т. п.
Дяденька Протас Иванович
Впервые - в сборнике "Современные картинки", СПб., 1892, с подзаголовком: "Из прошлого".
Основой для рассказа послужил один из очерков цикла "Картинки общественной жизни", напечатанный в журнале "Дело", 1882, за подписью: Откровенный писатель.
…как Протас Иванович десятью хлебами накормил неурожайную губернию… - "Деяние" Протаса Ивановича автор уподобляет евангельскому чуду (Евангелие от Луки, гл. 9, ст. 13–17).
Княжество Лихтенштейн - государство в Центральной Европе на правом берегу Рейна.
…Бисмарк отнимет и последнее достояние!.. - С 70-х годов княжество Лихтенштейн, по существу, находилось в зависимости от Австрии, которая, в свою очередь, по договору 1879 года попала в зависимость от Германии, правительство которой возглавлял канцлер Бисмарк.
Акафист - род хвалебного церковного песнопения.
…пешком к Сергию… - Имеется в виду Троице-Сергиевская пустынь в 15 верстах от Петербурга.
…писал грозные послания к подчиненным коринфянам? - то есть обличал и наставлял своих подчиненных на путь истины, подобно тому, как это делал апостол Павел в своих посланиях к членам христианской общины Коринфа.
Примечания
1
"Чиновниками" матросы называют всех нестроевых: писарей, фельдшера, баталера, подшкипера. - Прим. автора.
2
баловень (фр.).
3
выгоду (от фр. profit).
4
коньяка (фр.).
5
гражданских чувств (от лат. civils - гражданский).
6
с глазу на глаз (фр.).
7
запутанности (от лат. complicatio).
8
желудочная лихорадка (лат.).
9
Исключительное положение штурманов во флоте явилось главным образом вследствие сословного различия. Дело в том, что прежде флотскими офицерами могли быть лишь потомственные дворяне. Представители других сословий не имели доступа в морскую (флотскую) службу. Штурмана же (как и механики, и морские артиллеристы) не принадлежали к привилегированному классу и были из разночинцев - из так называемых "обер-офицерских" детей, из личных дворян, из бывших кондукторов и т. п. В настоящее время штурмана упразднены. (Прим. автора.)
10
Содержателем кают-компании называется офицер, выбираемый всеми членами кают-компании заведовать хозяйством. Обыкновенно выбирают на шесть месяцев, после чего делают новые выборы. (Прим. автора.)
11
Если офицеры недовольны за неделю капитаном, то обыкновенно они не приглашают его. Эти приглашения делаются по большинству голосов. (Прим. автора.)
12
Бискайский залив. - Прим. автора.
13
Перед крушением у русских матросов есть обычай надевать чистые рубахи. - Прим. автора.
14
Леера - веревки, протягиваемые вдоль судна во время сильной качки. - Прим. автора.
15
Здесь: вполне приличен (фр.).
16
дурным тоном! (фр.)
17
господин Серж (фр.).
18
Здесь: образец (фр.).
19
Дальше, дальше! (фр.)
20
Два гренадина, пожалуйста! (франц.)
21
"Свобода, Братство, Равенство" (франц.).
22
Государственный советник (франц.).
23
табачная лавка! (франц.).
24
вход бесплатный (франц.).
25
господин и дама (франц.).
26
"важный господин" (франц.).
27
"Голосовать, голосовать!" (франц.)
28
"мой маленький поросеночек" (франц.).
29
мадам Дюран (фр.).
30
"Научного обозрения" (фр.).
31
Экипаж флотский - то, что в армии полк. - Прим. автора.
32
В старину моряки кругосветное плавание называли "дальним вояжем". - Прим. автора.
33
Шлюп - трехмачтовое судно, похожее на нынешние корветы. - Прим. автора.
34
Интрипель - абордажный топор. - Прим. автора.
35
Нок - оконечность рангоутного дерева. Грот - вторая мачта на корабле. Марс - полукруглая площадка на мачте корабля. Рея - горизонтальный брус на мачте, служащий для привязывания парусов.
36
Дурной тон (франц.).
37
Ожерелье с застежкой (от франц. fermoir - застежка).
38
как у Генриха IV (фр.).
39
На все руки мастер… (фр.)
40
происшествиями (фр.).
41
Здесь: промедлений затруднений (ит.).
42
широкая публика (фр.).
43
широкая публика (фр.).
44
Здесь: высшего общества (фр.).
45
пиджачок (от фр. veston - пиджак).
46
мужеподобная женщина (фр.).
47
наличные деньги (фр.).
48
прощайте… (ит.)
49
Двумя парами! (фр.)
50
Моряки говорят. "Снасть заела", то есть снасть не идет, остановилась. (Прим. автора.)
51
люблю тебя, люблю тебя (итал.).
52
Шифоньерка. (Прим. автора.)
53
наедине (франц.).
54
аппетит приходит во время еды (франц.).
55
гостиную (англ.).