Понурый Балтия джаз - Валериан Скворцов 39 стр.


- Тут пять из десяти частей, упакованы по пакетам, - сказал я. - Две части тебе, Дитер. Одна тебе, Рум. Две части Марике.

- Почему не три? - спросила Марика.

К рюмке она не притронулась. Поджимала губы и беспрерывно перекладывала руки с колен на столик, потом обратно. В жестах сквозила шлайновская суетливость. Жакет вдруг напомнил о кожаном пальто Ефима. Мех казался дешевым.

- Столько Ефим заработал, - сказал я. - Вы, мадам, не в доле. Вы доверенный посланец. Не более. Еще возражения?

Свертки исчезли со столешницы.

Рум взвесил свой на квадратной лапище.

- Мелкими? - спросил он.

Я залпом выпил вино Дитера. Кажется, молодое "божоле". Единственное приятное ощущение за минуты тягостной посиделки. Наверное, всем хотелось уйти. Унести свое побыстрее.

- Неплохо все-таки сыграли, - сказал Дитер. - И ведь без общего плана. Ни о чем не договаривались. Каждый выдавал свое и по наитию… Вот ведь бывает же такое!

Дитер и в Легионе считался тронутым. Например, не справлял малую нужду под огнем в лежачем положении. Вставал, хотя бы и на колени, и поливал куст или стенку. Да ещё отворачивался от противника.

- Как в джазе, импровизировали, - деланно подхватил Рум. Он опять покачал сверток на лапе. Сумки у него не было. Наверное, так и поедет в метро со ста двадцатью пятью тысячами швейцарских франков в свертке на коленях. Наслаждаясь удачей. А мог не получить и франка…

Рума и бандитов, пришедших менять генерала, подбирал с полуострова на свой катер Ге-Пе. Рум скорректировал наводку болгарской "Пимы", первой миной из которой Ге-Пе накрыл на пляже группу Шлайна с Бахметьевым, а второй миной - Вячеслава Вячеславовича и лефортовского сидельца. Прямыми попаданиями.

Рум не дал перенести огонь на кусты, в которых я сидел со снайперкой.

Шлайн, который должен был получить от меня резиновую пулю, за секунду до взрывов ринулся по косогору наверх, на меня, выдергивая для виду нелепый "Стечкин". С развороченной спиной и перебитыми ногами, он оказался тяжелой ношей для бородатого очкарика, тащившего его по косе к машинам. Больше нести никого не пришлось… Но меня это не волновало тогда, а теперь не волнует и подавно. Не запланированный Ефимом и мною минометный выстрел Рума - счет для урегулирования между ним и Шлайном, не мой…

Когда я доковылял по косе к месту парковки, там стоял только "Опель" Шлайна. Ефима увез на "Вольво" эстонский очкарик с бородой. "Линкольн", я думаю, угнал ещё раньше водитель "Экзобанка".

- Музыкальная тема подвернулась удачная, - сказал и я, чтобы что-то сказать. Вообще говоря, любые слова были бы лишними. Мы думали одинаково. И не сговариваясь. Я - когда наводил "Галил", Рум - когда наводил "Пиму".

- При чем здесь тема? Какая тема? - спросил Дитер.

- Наживы. Грустная извечная тема наживы, дружище, - ответил я.

И вдруг вспомнил название группы в ночном клубе Таллиннского "Паласа", где последний раз видел Марину.

- Для понурого джаза. Вроде сброда из харбинских балалаечников.

- Каких ещё балалаечников? - поинтересовался Рум.

- Погодите вы… Ефим просил сказать вам, Бэзил, что в следующий раз…

- Следующего раза не будет, - прервал я Марику. - Передайте ему, мадам, что следующего раза не будет. Шемякин умер.

Не прощаясь, я встал и ушел. Они меня не интересовали.

Время имелось, и пешком, неторопливо, я дотащился по бульварам до Инвалидов, миновал Марсово поле, прошел под Эйфелевой башней и спустился к пронизываемой ветром набережной. Серая Сена сливалась с серыми парапетами. На дебаркадере черный плащ Марины контрастировал с яркими одежками детворы, под конвоем воспитательниц сходившей по трапу с "бато-муш", речного теплоходика, называвшегося "Долина Марны".

Очкастая билетерша-матрос в спасательном жилете поверх пальтишки сказала:

- Сейчас отходим… Вы одни.

Дебаркадер поплыл вперед, назад и снова вперед в квадратном иллюминаторе, девица угнездилась на высоком креслице возле штурвального, стянула спасательный жилет и спросила в микрофон:

- Мадам, месье желают рассказ о парижских мостах?

Марина подняла руку и помотала ладонью: нет, спасибо… Я положил ей на колени саквояж, в котором оставался последний сверток.

- Здесь одна доля из десяти. Алименты с моей удачи.

Марина щелкнула замком, посмотрела внутрь саквояжа, снова щелкнула.

- Я выйду первой, - сказала она. И добавила: - Судя по черепахе, Рауль верно сообщал, что ты заступил на место Толстого Рэя. Так?

Я ничего не ответил. И не смотрел, как она поднималась по узкому трапу мимо билетерши-матроса к выходу на следующем дебаркадере. Я держал перед собой выменянную на саквояж фотографию нашей дочери. Снимок я положил в бумажник, где уже лежал один - трехмесячного Николаши.

От моста Александра Третьего на Сене я уже плыл в волжские Кимры и далее в Замамбасово, где недорогие шабашники завершали обустройство Нового Шемякина.

1 Дерьмо (нем.).

2 С высочайшим почтением (нем.).

3 Спасибо, старый хрен, да здравствует Франция (фр.).

Назад