ВОЛЬНЫЙ МОРЯК ГЕРАСИМОВ
Мещанин Матвей Герасимов ходил на вольных судах по Белому морю и перевозил хлеб и другой купеческий товар. Бывали у него когда-то и свои суда, но сокрушались одно за другим: беда ровно по пятам за ним ходила. Обеднев, он пошел в шкипера на чужие суда. В 1810 году, когда у нас был разрыв с Англией, он отправился из Архангельска в Норвегию – а что случилось с ним на пути, о том сам он рассказывает так:
В июле вышел я из Архангельска, на купецком судне Поповых, по имени "Евпл-второй", и пустился с грузом ржи в Норвегию. На "Евпле", кроме меня, был штурман, из отставных флотских, да 8 русских же вольных моряков.
Не доходя до мыса Норд-Капа, увидели мы 19-го августа военный фрегат, который подошел, лег в дрейф и спустил шлюпку; она подошла к "Евплу", и офицер кричал что-то на непонятном мне языке; я лег в дрейф, и офицер с пятью матросами взошли ко мне на судно; это были англичане. Они без околичностей стали к рулю и парусам и взяли корабль наш в свое управление. Английские матросы обыскали нас и отняли у меня деньги. Противиться им мы, как безоружные, не могли, да и фрегат английский лежал рядом с нами в дрейфе, а за ним показался еще фрегат.
Меня взяли на шлюпку и представили, с бумагами, какие при мне были, на фрегат; но объясниться не могли мы и там – ни они не знали по-русски, ни я по-английски.
Вечером меня опять отвезли на мое судно; там застал я из своих только штурмана, боцмана, одного матроса и юнгу; прочие шесть увезены были англичанами. Зато они на "Евпле" оставили из своих офицера и семь матросов; да с моего судна взят был на фрегат бакштов.
До 23 августа тащили нас таким порядком, а между тем фрегат скрылся. Наше судно пораздергало качкой, и в нем оказалось до четырех футов воды. Ветер был очень свежий; мы крепко осаживали собой английский фрегат, и потому решился он бросить бакштов и приказать своему офицеру, лейтенанту Корбету, идти с "Евплом" в Англию самому, для чего прибавили нам еще двоих из лучших матросов моих.
Таким образом плыли мы, под управлением англичан, еще четверо суток. Тяжело стало у меня на сердце, что идем мы в плен и что пропадет и корабль хозяйский и товар. Подумав, я положился на помощь божью и стал уговаривать товарищей своих, всего пятерых, избавиться от плена, толкуя им, что сделать это, коли бог попустит, можно; матросы согласились, но штурман опасался неудачи и никак не соглашался. Я уговорил товарищей сделать дело без него, оставив также и юнгу нашего, который был болен.
30-го августа, в 5 часов утра, когда офицер и шесть английских матросов все спали в каюте, а один только стоял на часах, мы подошли тихонько к каюте, заперли ее, заколотили запором, а сами, кинувшись на оплошного часового, столкнули его за борт.
Сделав это, мы спустились при попутном ветре к норвежским берегам. Мы остались, для управления рулем и парусами, всего сам-пять. Англичане, проснувшись, начали всеми силами ломиться из каюты, мы стращали их криком и показывали, в угрозу, оружие; уходившись и отощав, они стали просить воды и пищи, которую мы им и подавали с осторожностью. Долго они, как видится, все еще надеялись выломиться из-под запоров и одолеть нас силой, и даже нашедши в каюте старое долото, сняли его с черена и как-то ухитрились из трубки его выстрелить. Мы на это стали грозить им их же ружьями, которые они по неосторожности оставили при своем часовом, наверху. Наконец мы выморили их голодом и жаждой и они покорились. Тогда мы делали мену: за бутылку воды они передавали нам по две и по три бутылки вина и рому, который остался внизу и был заколочен вместе с пленниками.
В такой нужде и тревоге, а отчасти и в страхе, чтобы семеро пленников наших не вырвались, тогда как у нас почти ничего не было для защиты, да и на штурмана и юнгу не было надежды в помощи – в такой тревоге достигли мы, наконец, датских берегов, пришедши к приморскому городку Вардгузу. Я съехал на берег, явился к коменданту и рассказал дело наше; здесь я-таки мог объясниться, потому что в походах своих по мурманскому берегу наметался в норвежском языке, а он датскому близок.
Комендант прислал со мной на судно унтера и десяток солдат; при них я отпер дверь в каютную. Первым вышел офицер и отдал мне шпагу свою, кортик и кинжал, а также английский флаг, взятый им с собой, для подъема, в случае нужды, на нашем судне. Затем вышли поодиночке и матросы, и всех их датская военная команда приняла и увезла в город. Комендант выдал мне свидетельство в получении от меня пленников; а я, простояв за противными ветрами еще дня четыре, снялся с якоря и благополучно пришел в Колу.
Это показание, подписанное также боцманом Иваном Васильевым и матросами Петром Петуновым, Федором Пахомовым и Михаилом Сусловым, подал Герасимов Кольскому городничему, представив свидетельство об отдаче семя пленников своих, и просил позволения выгрузить рожь, которая от большой воды в трюме подмокла.
Государь пожаловал мещанину Герасимову солдатский Георгиевский крест, за смелость, решимость и храбрость его. Флаг и шпага английского офицера, отобранные вначале у Герасимова, были ему опять выданы начальством для хранения на память этого подвига у себя и у потомков своих; кортик же хранится и теперь в артиллерийском арсенале архангельского порта.
СПАСЕНИЕ ИЗ ПОЛОНУ
После неудачной нарвской битвы 19 ноября 1700 года, за которую Петр Великий позже отомстил шведам, неприятель нарушил условия, заключенные с Шереметьевым о сдаче; нетерпеливый и недобросовестный, храбрый король шведский Карл XII, сам начальствовавший войсками своими, кинулся на отступавшую через реку Нарову расстроенную армию нашу, вопреки заключенного условия, и захватил, что мог. Большая часть генералов, а в том числе и князь Яков Феодорович Долгорукий, взяты были им, объявлены пленными и отправлены в Швецию.
Князь Долгорукий томился в неволе одиннадцать лет. В 1711 году шведы отправили его из города Якобштадта в город Умео; переход этот надо было сделать морем, и пленников посадили на шкуну.
Осмотревшись, князь Яков Феодорович увидел, что есть надежда к спасению: шведов было на шкуне всего двадцать человек, а наших сорок четыре. Условились, чтобы во время субботней всенощной, которую служил на судне пленный же священник наш, при словах службы: дерзайте убо, бросить вдруг весла – шли на гребле, а пленников русских посадили в весла; при словах же: дерзайте, люди божия, каждый двоим русским схватить по шведу, и если который из них станет противиться, то выкинуть его за борт.
Сказано – сделано. Шведы не успели опомниться, ничего не ожидая, как вдруг все были схвачены и перевязаны. Князь Яков Феодорович сам бросился на шкипера и, приставив ему нож к груди, закричал: "Если хочешь быть жив, то вези нас домой – в Кронштадт или Ревель!".
Шкиперу надо было повиноваться, хотя дело было не совсем легко исполнить. Шкуна эта назначена была только для берегового плавания, и на ней не было ни карт, ни сведущего или бывалого морехода. Но бог пособил нашим; дошедши благополучно до острова Дакто, князь Долгорукий рассудил отпустить шведов, кроме одною только шкипера, и оттуда отправился и прибыл 19-го июня 1711 года на пленной шкуне в Ревель. Здесь подняли они русский флаг и, отсалютовав крепости, бросили якорь.
Государь обнял старика князя со слезами радости, и, называя спасение его чудесным, взыскал его милостями своими и вскоре пожаловал ему две дворцовые волости в вотчину.
Примечания
Галера – старинное гребное судно.
Галеас – большая галера.
Брандер – небольшое судно, груженное легковоспламеняющимися материалами, предназначенное для поджога судов противника.
Спиридов Григорий Андреевич (1713-1790) – русский флотоводец, адмирал (1769). Во время русско-турецкой войны 1768-1774 гг. командовал эскадрой в Средиземном море.
Орлов Алексей Григорьевич (1737-1807/08) – граф (1762), генерал-аншеф (1769). Один из руководителей похода в Средиземноморье. За победы у Наварина и Чесмы получил титул Чесменского.
Морея – полуостров Пелопоннес; ныне – часть Греции.
Поворотиться лагом – встать бортом.
Бейдевинд – курс судна возможно ближе против ветра.
N – норд, северный ветер.
SW – зюйд-вест, юго-западный ветер.
Грейг Самуил Карлович (1736-1788) – один из руководителей Средиземноморской экспедиции, впоследствии адмирал (1782).
Привести к ветру – повернуть круче к ветру.
Спустился в кильватер – выстроился колонной.
Боевой порядок – состоит из авангарда (передового отряда), кордебаталии (среднего отряда), арьергарда (замыкающего отряда).
Приводить – поворачивать.
Положил марсель на стеньгу – убрал марсель (второй парус, считая снизу).
Галс – курс судна относительно направления ветра.
Рангоут – деревянное "вооружение" корабля мачты, стеньги, реи и т.д.
Грот-мачта – средняя мачта на корабле.
Фордевинд – курс судна прямо по ветру.
Утлегерь – продолжение бушприта, наклонной мачты на носу судна.
Флагшток – шест для подъема флага.
Капитан-паша (Капудан-паша) – командующий турецким флотом.
Каркасы – зажигательные ядра.
Ганнибал Иван Абрамович – (1737-1801) – офицер русского флота. В экспедиции Спиридова командовал артиллерией флота, впоследствии – генерал-поручик (1770).
NW – норд-вест, северо-западный ветер.
Гафель – наклонное дерево на бизань-мачте (кормовой).
Полукабельтов – морская мера длины; кабельтов – 185,2 м.
Грот-стеньга – продолжение грот-мачты (средней).
Бакштов – буксирный трос.
Брандскугель – зажигательный снаряд.
Сизополь (Созополь) – ныне город-порт в Болгарии.
Такелаж – паруса и снасти судна.
Погонные пушки – установленные на носу, чтобы стрелять вдогонку.
Крют-камера (крюйт-камера) – пороховой погреб на корабле.
Стропы и тали – устройства для спуска лодки с корабля.
Уходные порты – отверстия в кормовой части для пушечной стрельбы.
Книпели – два ядра, скрепленные цепью.
Ватер-штаги – снасти, скрепляющие бушприт с водорезом.
Гротовый рангоут – реи средней (грот) мачты.
Бом-брамсели – самые верхние паруса (на четвертом колене мачты, бом-брамстеньге).
Лег в дрейф – утратил скорость.
Боканцы – брусья на корме для подъема снастей.
Фор-марса-реи – вторая снизу рея передней (фок) мачты.
Нок – конец реи.
Лиселя – дополнительные паруса, натягивающиеся между мачтами.
Лханы – поставные рыболовные сети.
Моряна – ветер с моря.
Майна – промоина, разводье.
Копылья – стояки, вдолбленные в санные полозья.
Кусовал – большая рыболовная лодка на Каспии.
Шхеры – Балтийское побережье, изобилующее островками, мелями, узкими проливами.
Бот – небольшое парусно-гребное судно.
Люгер – небольшое трехмачтовое парусное судно.
Тендер – одномачтовое мореходное судно.
Головнин Василий Михайлович (1776-1831) – русский мореплаватель, член-корр. Петербургской Академии наук (1818), вице-адмирал (1830). Руководил кругосветными плаваниями на "Диане" (1807-1809) и "Камчатке" (1817-1819); на Курильских островах захвачен японцами, пробыл в плену в 1811-1813 гг.
Стакселя – косые дополнительные паруса.
Брам-стеньги – дополнительные навершия на мачтах.
Лисель-спирты – дополнительные паруса, поднимающиеся по бокам от основных.
Рухлядь – меха.
Грот, фок, бизань – основные (нижние) паруса на трех мачтах судна.
Кливер – косой парус на задней (бизань) мачте.
Кливер-фал – трос для управления кливером.
Фал – снасть для управления парусами.
Штурвал – рулевое колесо на судне.
Вольный моряк Герасимов – эпизод этот лег в основу сюжета повести А.А.Бестужева-Марлинского "Мореход Никитин".
Фальконет – небольшая пушка.
Бак – передняя часть палубы.
Гальюн – носовое помещение на корабле.
Фор-люк – люк в носовой части палубы.
Кляпыш – штырь, удерживающий засов.