Воздушный пешеход - Эжен Ионеско 4 стр.


Б е р а н ж е. Ты права. Но это забывается. Чаще всего об этом не помнишь. Напомни мне, когда увидишь, что мы с мамой озабочены.

Ж о з е ф и н а (Марте). Не урони цветы. (Беранже.) А куда мы дома поставим колонну? На балкон или во двор?

Б е р а н ж е. Я еще никогда не чувствовал себя таким отдохнувшим, таким счастливым. Никогда не ощущал такой легкости. Что со мной? (Пока он говорит с Мартой, пейзаж изменяется, колонна незаметно исчезает.) Это благодаря тебе. Ты права.

Ж о з е ф и н а. Я думаю, тебе пошел на пользу воздух. Кислород. Тебе надо почаще жить за городом. Врач тебе говорил. А потом ходьба помогает, это известно.

Б е р а н ж е. Конечно, ты права, конечно, ты права. Я вижу все будто в первый раз. Я только что родился.

Ж о з е ф и н а. Отныне тебе нужно лишь смотреть вокруг широко раскрытыми глазами.

Б е р а н ж е. Это как бы одна из забытых радостей жизни, забытых, но хорошо известных, как что-то, что всегда мне принадлежало, что я теряю каждый день и что все-таки никогда не теряется. А когда нахожу, то сразу узнаю. Именно так.

Ж о з е ф и н а (Беранже). Успокойся. Незачем скакать как ребенок.

М а р т а. Ах, это неважно. Его никто не видит. Англичане ушли.

Ж о з е ф и н а (Беранже). Ты говоришь немного непонятно.

Б е р а н ж е. Наоборот, я говорю вполне конкретно. Это физическая легкость. Я ее ощущаю вот здесь. Мои легкие наполняются воздухом более невесомым, чем обычный воздух. Пары ударяют мне в голову. Дивное опьянение! Дивное опьянение! Вы его тоже чувствуете? Вы его тоже чувствуете?

Ж о з е ф и н а. Может быть, в некоторой степени.

М а р т а. А я сильно.

Ж о з е ф и н а. Тебя это не тревожит? Боюсь, есть в этом что-то тревожное.

Б е р а н ж е. Меня сейчас ничто больше не тревожит. Абсолютно ничто.

Ж о з е ф и н а. Тем лучше для тебя. Подольше бы так.

Б е р а н ж е. Я опьянен уверенностью.

Ж о з е ф и н а. Какой уверенностью?

М а р т а. Не задавай ему больше вопросов, мама, это может поколебать его уверенность.

Б е р а н ж е. Уверенность, уверенность, сам не знаю, какая уверенность. Я уверен в том, что это - уверенность.

Ж о з е ф и н а. Значит, это не уверенность, поскольку она неуверенна и неопределенна. Для уверенности характерна точность.

Б е р а н ж е. А для меня, а для меня точно очерченная уверенность таковой больше не является, поскольку у нее есть границы, поскольку она под угрозой отрицания. К тому же нет ничего менее точного, чем точность.

Ж о з е ф и н а. Ты должен перечитать Декарта.

Б е р а н ж е. Что значит слово "точность"?

Ж о з е ф и н а. Ты говоришь на очень странном языке. У тебя слова теряют смысл. Их не узнаешь.

М а р т а. Я узнаю.

Ж о з е ф и н а. Замолчи. Ты не должна бездумно соглашаться со всем, что он говорит, только потому, что это твой отец. (Беранже.) Лишь ты сам можешь себя понять, да и то...

М а р т а. Я его понимаю.

Ж о з е ф и н а. Ты безнадежна.

Б е р а н ж е. Ну и что, если я сам себя не понимаю? Я был бы менее счастлив, если бы понимал.

Ж о з е ф и н а. Должна же быть какая-то причина всего этого.

Б е р а н ж е. Может, и есть причина. Пошли, пошли.

М а р т а. Пошли. Дай мне руку, папа, дай руку, мама.

Они подходят друг к другу, берутся за руки и делают несколько шагов в глубь сцены. На заднике, который разворачивался,

пока они разговаривали, были видны разные пейзажи; сейчас на нем показался очень большой серебряный мост.

Б е р а н ж е. Вот она, вот она, причина! Все из-за нее. Смотрите! Смотрите!

Беранже отбегает на несколько шагов в сторону моста.

Ж о з е ф и н а. Куда ты?

М а р т а. Подожди нас. Куда ты бежишь? Не уходи!

Ж о з е ф и н а. Подожди нас!

Жозефина и Марта замечают мост, вскрикивают.

Ж о з е ф и н а и М а р т а. О! Какая красота!

Ж о з е ф и н а. Прелесть!

М а р т а. Видишь, он был прав.

Ж о з е ф и н а. Да, Беранже, ты не ошибся.

Серебряный арочный мост, переливающийся на свету, перекинут через пропасть. Он похож на корабль, воздушен,

кажется подвешенным очень высоко над рекой, над сверкающими холмами.

Марта и Жозефина подходят и любуются.

Англичане с детьми входят слева и справа. Тоже смотрят на мост. Однако они спокойнее, гораздо спокойнее,

и комментарии их рассудительны.

Б е р а н ж е. Теперь я понимаю, понимаю причину этой радости. Вот почему я вдруг почувствовал себя таким легким.

1-й а н г л и ч а н и н (входя слева). О!

1-я а н г л и ч а н к а. А!

2-й а н г л и ч а н и н (входя справа). А!

2-я а н г л и ч а н к а. О!

Д ж о н Б у л ь (входя слева). А! О!

М а л ь ч и к (входит с родителями). Что это за махина?

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Не надо говорить "махина". Нужно сказать "большой серебряный мост".

Ж у р н а л и с т (входит справа). А, вы здесь, господин Беранже? Можете что-нибудь сказать про мост?

Ж о з е ф и н а. Оставьте его, мсье, он не инженер и не архитектор и не разбирается в конструкциях.

Ж у р н а л и с т. Извините, мадам, очень жаль. (Отходит.)

М а р т а. Ничего не видно. Англичане заслонили.

Ж о з е ф и н а. Отойдите, дамы и господа, мы его первые заметили.

Все англичане, один за другим, произносят: "Ай эм сорри" и отходят в сторону. Девочка тоже говорит:

"Ай эм сорри". Мальчик молчит.

1-я а н г л и ч а н к а. Или ты скажешь: "Ай эм сорри", или я тебя отшлепаю.

М а л ь ч и к. Не хочу говорить: "Ай эм сорри".

1-я а н г л и ч а н к а (Жозефине). Ай эм сорри.

Серебряный мост, который был заслонен англичанами, появляется снова, еще ярче и красивее. По ту сторону холма,

недалеко от опоры моста, видна станция канатной дороги, разноцветные вагончики. Серебряная арка должна усиливать

и отражать свет солнца, свет неба.

Ж о з е ф и н а. Почему они так удивлены? Этот мост ведь у них, они могут на него смотреть каждый день.

1-й а н г л и ч а н и н. Мы смотрим на него только в праздничные дни, этого достаточно.

2-й а н г л и ч а н и н. А во Франции на него бы вообще не посмотрели.

Маленькие машины начинают на большой скорости сновать через мост. Солнечный свет отражается

от их стекол тысячью многоцветных бликов.

М а р т а. Что это за огоньки? Они похожи на сверкающие движущиеся бриллианты.

Б е р а н ж е. Это, без сомнения, знаменитые светящиеся частицы, которые ученые называют "фотонами".

Ж у р н а л и с т. Вообще-то говорят, что все французы ротозеи.

М а р т а. Это правда?

1-я а н г л и ч а н к а. В Америке тоже есть гигантские мосты, но американцы переезжают через них с закрытыми глазами.

Ж о з е ф и н а. Ты сделаешь ее еще глупее, чем она есть. Она снимает твои слова всерьез.

2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Поэтому и происходит столько несчастных случаев, и они падают.

М а р т а. Я прекрасно знаю, что он шутит.

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. В России тоже такие есть.

Д ж о н Б у л ь. Я еще видел два таких в Австралии.

Ж о з е ф и н а. Когда он не шутит? Вообще-то лучше, чтобы он шутил. Если он не говорит глупости, значит, загрустил.

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Но здесь таких нет. Похоже, никто ими не интересуется.

Д ж о н Б у л ь. Интересуются только пользой, которую они приносят.

М а р т а. Ты часто грустишь? Ох, я тоже грущу, когда тебе грустно.

1-я а н г л и ч а н к а. И получается, что моста больше нет.

2-я а н г л и ч а н к а. Осознание полезности разрушительно.

Б е р а н ж е. Я грущу, когда думаю, что годы уходят впустую, как мешки, из которых все высыпали. Я грущу, когда думаю, что нам придется расставаться друг с другом и с самими собой. Но грусть бесплодна. (Весело, подпрыгивая.) Сегодня меня переполняет счастье, я лопаюсь от радости.

Говоря все это, Беранже подпрыгивает и размахивает руками, как крыльями.

2-я а н г л и ч а н к а. В каком смысле разрушительно?

2-й а н г л и ч а н и н. Оно все разрушает.

Д ж о н Б у л ь. Восхитительное английское сооружение.

Ж у р н а л и с т. Эпохи Марии Стюарт.

Ж о з е ф и н а (вынув из сумочки лорнет, чтобы придать себе внушительности). Осторожней! Осторожней! На тебя смотрят.

Действительно, англичане повернулись лицом к публике и смотрят на Беранже довольно неодобрительно.

Успокойся. Ты перевозбудился. Для этих широт у тебя слишком южный темперамент. Здесь так не принято. Это смешно.

Ж у р н а л и с т. Его, наверное, отреставрировали.

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. В наше время таких не строят.

Б е р а н ж е (скачет, прыгает). Извини, Жозефина. Извини. Извините меня, дамы и господа. Я не могу больше сдержать своей радости. Она меня переполняет.

Д ж о н Б у л ь. Он не может сдержать радости.

1-й а н г л и ч а н и н. Радость его переполняет.

Б е р а н ж е. Она меня влечет за собой и уносит.

А н г л и ч а н е. Радость его влечет за собой.

А н г л и ч а н к и. Она его уносит.

1-я а н г л и ч а н к а (мальчику). Видишь, этот господин - француз.

Д е в о ч к а. Почему этот господин подпрыгивает?

Б е р а н ж е. Я переполнен, увлечен, я унесен и приподнят над землей.

Действительно, ноги Беранже на несколько сантиметров оторвались от земли.

Ж о з е ф и н а. Не кричи так, Беранже.

Б е р а н ж е. Мои подошвы едва касаются травинок на лужайке!

Ж о з е ф и н а. Да что ты делаешь? Остановись!

Б е р а н ж е (англичанам). Вы заметили?

1-й а н г л и ч а н и н. Он выглядит счастливым.

1-я а н г л и ч а н к а. Что он делает?

Ж у р н а л и с т. Он очень быстро идет.

2-я а н г л и ч а н к а. Он будто скользит. Да, он скользит.

2-й а н г л и ч а н и н. Полагаю, он изображает лыжника или конькобежца.

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Он веселится, потому что сегодня воскресенье.

2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. В воскресенье надлежит веселиться. Но он не должен делать таких безрассудных жестов.

Ж о з е ф и н а. Они говорят, что ты лишился рассудка.

М а л ь ч и к. Кажется, он стал выше ростом. Те, кто уже выросли, тоже растут. (Своей матери.) Когда вырос, еще растешь?

Д ж о н Б у л ь. Не исключено. Не исключено, что он подрос на шесть-семь сантиметров, не больше. В Англии такое бывает. (Жозефине.) Не беспокойтесь, мадам.

Ж о з е ф и н а. Это невозможно. Безумие какое-то.

Ж у р н а л и с т. У нас никто этого и не заметит. Мы в большинстве своем очень высокие. Гораздо выше, чем он.

2-й а н г л и ч а н и н. До нас он никогда не дорастет.

1-й а н г л и ч а н и н. А если, в крайнем случае, и дорастет, то ненадолго. (Беранже вновь стоит на земле.) Видите, он опять среднего роста. (Беранже опять приподнялся над землей.)

М а р т а. Как забавно! Папа ходит над полянкой. На самом деле, над полянкой.

Ж о з е ф и н а. Замолчи. Ты с ума сошла. Над нами будут смеяться.

Дети начинают слегка подпрыгивать.

1-я а н г л и ч а н к а (сыну). Веди себя хорошо. Что ты делаешь?

2-я а н г л и ч а н к а (дочери). Не нужно скакать, воспитанные люди так не поступают.

1-й а н г л и ч а н и н. Всему виной плохое воспитание в наших школах. Не то что раньше.

Ж о з е ф и н а. Беранже, ты показываешь очень дурной пример.

М а р т а. Да, да, он идет над полянкой. (Жозефина смотрит в лорнет на ноги Беранже.) Посмотри на траву, посмотри на его ноги.

Ж о з е ф и н а. И верно. (Беранже.) Это же неприлично, послушай, что все это значит? Перестань, Эрбер!

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Он так выражает свой восторг. (Жозефине.) Оставьте его, мадам, ведь ему это доставляет удовольствие.

Д ж о н Б у л ь. Есть тысяча способов выразить восторг. С другой стороны, его не дoлжно выражать.

1-й а н г л и ч а н и н. Мы предпочитаем сдержанность.

Ж у р н а л и с т. Это черта его характера. Запишу.

1-я а н г л и ч а н к а. Он художник.

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Я нахожу это оригинальным. Очаровательным.

Д ж о н Б у л ь. Я другого мнения.

1-й а н г л и ч а н и н. Он гость.

Ж о з е ф и н а. Эрбер! Эрбер!

1-й а н г л и ч а н и н. Он гость, не надо настаивать.

Ж о з е ф и н а. Тридцать сантиметров над землей! Над нами будут смеяться! Ты нас выставляешь на посмешище.

Д ж о н Б у л ь. Я нахожу, что это все-таки неблаговоспитанно.

Пожилые англичанки подпрыгивают, как птички.

1-й а н г л и ч а н и н. Странно для человека с континента. Он должен был бы твердо стоять на земле.

2-й а н г л и ч а н и н. Может быть, это болезнь, которую они называют пляской Святого Витта?

1-й а н г л и ч а н и н (Журналисту). Что вы об этом думаете?

Ж у р н а л и с т. Современный человек неуравновешен; подобные проявления тому доказательство.

Д ж о н Б у л ь (глядя на пожилых англичанок). А эти похожи на старых куриц. Видите, это заразная болезнь.

1-я а н г л и ч а н к а. Не представляю себе, как можно дойти до такого, чтобы выставлять себя напоказ. (Начинает по-птичьи подпрыгивать и говорит мальчику, который не двигается.) Довольно! Говорю вам, довольно!

2-я а н г л и ч а н к а. Я тоже не понимаю. (Подпрыгивает.)

1-й а н г л и ч а н и н. Наши жены потеряли голову.

2-й а н г л и ч а н и н. Преступная ветреность.

Оба англичанина начинают подпрыгивать.

2-я а н г л и ч а н к а (подпрыгивая, девочке, которая стоит неподвижно). Хватит! Хватит!

Ж у р н а л и с т. Надо сажать иностранцев в карантин или делать им прививки при въезде с континента. (Подпрыгивает.)

Д ж о н Б у л ь. Вот что бывает, когда нетвердо стоишь на земле. Это крайне заразно.

Тяжело подпрыгивает, как и другие.

Беранже и его семья единственные не подпрыгивают. Дети и все другие подпрыгивают еще какое-то время.

Ж о з е ф и н а (Беранже). Все тебе говорят. Это очень невоспитанно. (Марте.) Главное, не подражай ему.

М а р т а. Все пытаются ему подражать. Но ни у кого не получается. Папа изящней всех.

Ж о з е ф и н а. Это они просто из вежливости. (Беранже.) Ты невоспитан.

Д ж о н Б у л ь (низким голосом, немного нараспев). Да-да, это не от избытка воспитания.

Б е р а н ж е. У меня сейчас еще выше получится.

Ж о з е ф и н а. Тебя осудят все газеты. Ты больше не получишь английской визы.

В с е а н г л и ч а н е (хором). Да-да, вот какая невоспитанность. (Перестают подпрыгивать.)

Б е р а н ж е. Я чувствую, что радость меня переполняет и уносит.

Ж о з е ф и н а (Марте). Что он говорит?

М а р т а. Ты не слышишь? Его радость растет, она его переполняет и уносит.

Все реплики в следующей сцене действующие лица поют.

Д ж о н Б у л ь. Что он говорит?

Д в е п о ж и л ы е а н г л и ч а н к и. Что он говорит?

Д в о е а н г л и ч а н и Ж у р н а л и с т. Что он говорит?

Д е в о ч к а (соло). Радость его переполняет и уносит. В этом нет ничего предосудительного.

Беранже передвигается скачками и как будто скользит по воде. Конец пения.

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Он шагает над землей...

2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Может показаться, что он перемещается по воде, на спине огромного морского конька.

1-я а н г л и ч а н к а. По океанским глубинам.

Ж у р н а л и с т. Сегодня утром воздух плотный, как вода.

2-й а н г л и ч а н и н. И небо голубое...

Д ж о н Б у л ь (поет). И наше английское голубое небо кажется глубоким, как море.

Ж о з е ф и н а. Ты мог бы нам все это объяснить?

Ж у р н а л и с т. Его странные повадки, эти эксцентричные жесты нуждаются в объяснениях.

2-й а н г л и ч а н и н (Беранже). Прошу простить, мсье, позволю себе сказать, что, по моему мнению, вы должны были бы объясниться.

1-я а н г л и ч а н к а. Он сейчас объяснится.

В с е а н г л и ч а н е (речитативом). Заморский гость хочет объясниться.

Ж о з е ф и н а. Объяснись, Эрбер, объяснись.

А н г л и ч а н е. Объяснитесь, господин иностранец.

П о ж и л ы е а н г л и ч а н к и. Объяснитесь, мсье и уважаемый гость.

А н г л и ч а н к и. Объяснитесь.

Прекращают петь.

Ж у р н а л и с т. Не завезли ли вы нам новую эпидемию?

У Беранже такой вид, будто ему очень трудно удерживаться на земле. Время от времени он слегка подпрыгивает.

Б е р а н ж е. Да нет, вы же видите, я улетаю.

Ж у р н а л и с т. Он говорит, что улетает.

Б е р а н ж е. Я нашел средство, забытое средство.

Подпрыгивает на один метр.

1-й а н г л и ч а н и н. Он говорит, что нашел средство.

2-й а н г л и ч а н и н. Какое средство?

Ж у р н а л и с т. Он говорит, что нашел средство улететь.

Беранже подпрыгивает на два метра.

Ж о з е ф и н а. Ну, прекрати. Ты ведь не бабочка.

Д ж о н Б у л ь. Это противоестественно.

М а р т а (Жозефине). Ну, он же и не гусеница.

1-й а н г л и ч а н и н. Да, это противоестественно.

Б е р а н ж е. Уверяю вас, я все делаю по наитию. Оно само находит.

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Может быть, это и естественно, раз находит само.

Ж о з е ф и н а. Ты теряешь голову.

Б е р а н ж е (перестает прыгать). Человеку совершенно необходимо летать.

Д ж о н Б у л ь. Я вам не верю.

Б е р а н ж е. Это так же необходимо и естественно, как дышать.

1-й а н г л и ч а н и н. Прежде всего, нам нужно есть.

2-й а н г л и ч а н и н. Затем пить.

Ж у р н а л и с т. Затем философствовать.

1-я а н г л и ч а н к а. А если время останется...

2-я а н г л и ч а н к а. Тогда можно было бы и полетать для развлечения.

Ж о з е ф и н а. Все тебя осуждают.

Б е р а н ж е. Да нет же, нет, все должны уметь летать. Это врожденная способность. Все просто забывают об этом. Как я мог забыть? Это просто, радостно, по-детски. Не летать хуже, чем голодать. Потому-то мы и чувствуем себя несчастными.

1-я а н г л и ч а н к а. Я отнюдь не чувствую себя несчастной.

2-я а н г л и ч а н к а. Сказать по правде, можно было бы значительно сэкономить, умей мы летать.

Д ж о н Б у л ь. Это означало бы гибель промышленности.

Б е р а н ж е. Вы несчастны, сами о том не подозревая. Отсюда все людские беды - от того, что люди не умеют летать, от того, что они забыли. Что бы вы сказали, если бы разучились плавать, ходить, стоять, сидеть?

Д ж о н Б у л ь. Для счастья мне достаточно сидеть. Стоять я тоже люблю. Или лежать на животе, задницей вверх.

Назад Дальше