Воздушный пешеход - Эжен Ионеско 7 стр.


Ж о з е ф и н а. Нет. Оставьте меня. Простите, мсье. Я не хочу, право, не хочу.

Ч е л о в е к в б е л о м. Я вам очень советую.

М а р т а. Говорят вам, она не хочет. Не хочет.

Ч е л о в е к в б е л о м (Жозефине). Подумайте. Действительно не хотите? Смелее!

Ж о з е ф и н а. Нет, нет. Не сейчас.

Ч е л о в е к в б е л о м. В любом случае, рано или поздно этого не избежать.

Ж о з е ф и н а. Нет-нет. Завтра посмотрим. Нет, прошу вас, лучше послезавтра. Не сегодня. Пока мне еще ничего не понятно.

М а р т а. Ей еще не понятно, вы же видите.

П а л а ч (Жозефине). Мадам, зачем откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня? Вы бы отделались - раз и навсегда.

М а р т а (Палачу). Не вмешивайтесь в разговор. Оставьте ее.

Ж о з е ф и н а. Нет.

Ч е л о в е к в б е л о м. Вы же знаете, что этого не избежать. Знаете, что все через это проходят. Выигрываете какие-то пустяки, немного времени.

Ж о з е ф и н а. Завтра, завтра, завтра. Еще чуть-чуть, Господин в белом... Еще чуть-чуть, господин Палач.

Ч е л о в е к в б е л о м. Ну, как хотите. Вы не правы. Но раз вам так не хочется, мы пока что не торопимся.

П а л а ч. Все дураки одинаковы. Попробуй вразуми их... (Жозефине.) Вы же видели, англичане согласились. Даже дети.

М а р т а. У них не спрашивали согласия. Не спрашивали согласия!

Человек в белом подает знак; виселица, Палач и сам Человек в белом уезжают в левую кулису.

Видишь, мама, это неправда. Неправда - если ты решишь, что этого не хочешь. Все зависит от тебя. Обещай мне, что у тебя больше не будет кошмаров. Кошмар закончился... Они ушли, их не было!

Ж о з е ф и н а. Не знаю, понимаешь, ничего больше не знаю.

Изменение освещения. Выходят, как вначале, англичане, англичанки, Джон Буль, Журналист.

М а р т а. Видишь, английские детки опять здесь.

Сцена постепенно погружается во тьму. Красные, кровавые отсветы. Громкие звуки грома или

бомбардировки. И сцена освещается снова. На этот раз освещение иное - оно создает серую,

скучную, сумеречную атмосферу. В глубине могут быть видны горящие руины, собор, дымящийся вулкан.

Г о л о с Б е р а н ж е (встревоженный). Увы, я все вижу! Больше нет надежды. Это невозможно. Невозможно. И все-таки... Если бы это был всего лишь сон!.. Нет, нет, не сон. Боже мой!

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Он медленно вращается вокруг собственной оси.

Д ж о н Б у л ь. Как волчок.

2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Похоже, он спускается.

2-я а н г л и ч а н к а. Спускается.

М а р т а (Жозефине). Смотри, он спускается. Он возвращается.

Ж о з е ф и н а. Слава Богу. Я буду меньше волноваться.

1-я а н г л и ч а н к а. Он мог бы оставаться в вышине, сколько хотел.

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Я бы не вернулась.

2-я а н г л и ч а н к а. Но ведь у него семья.

1-й а н г л и ч а н и н. Он приближается. Его лучше видно.

2-й а н г л и ч а н и н. Он жестикулирует. Похоже, говорит что-то.

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Ничего не слышно.

Ж у р н а л и с т. Он медленно спускается.

2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а (Жозефине). Вы можете гордиться своим мужем.

М а р т а. Как-то грустно он спускается. У него подавленный вид.

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а (дает девочке букет цветов). Подари цветы этому господину.

Ж о з е ф и н а (Марте). С чего ты взяла, что у него грустный вид? Он победил.

2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а (дает мальчику грязноватый и рваный флажок). Когда он вернется, ты пойдешь впереди него и понесешь вот это.

Д ж о н Б у л ь. По-моему, это не такая уж победа.

М а р т а. Да, он грустный. Это видно по его жестам и движениям.

1-й а н г л и ч а н и н. Он все ближе и ближе.

Шумы постепенно стихают. Теперь это всего лишь взрывы петард, фейерверк в сумеречном, может быть,

красноватом свете. Иногда видны красные и кровавые ракеты фейерверка. Также издалека доносится музыка,

похоже, это бал в честь 14 июля. Музыка ничтожного триумфа.

1-я а н г л и ч а н к а. Он опускается шаг за шагом.

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Как по невидимым ступеням.

2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Вот и он. (Жозефине.) Вот ваш муж, мадам.

2-я а н г л и ч а н к а. Где вы его видите?

1-й а н г л и ч а н и н (показывая пальцем). Там, где мой палец!

1-я а н г л и ч а н к а. Над верхушкой дерева, он ее коснулся.

2-й а н г л и ч а н и н. Не торопится. Срывает листок.

Ж у р н а л и с т. Машинально.

Видно, как на сцену падает, кружась, лист дерева.

Д ж о н Б у л ь. Вот он.

2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Браво, мадам Беранже.

Появляется, медленно опускаясь, Беранже. Все идут к нему.

Д е в о ч к а. Браво, мсье Беранже.

М а л ь ч и к (у него в руках игрушечная труба, в которую он торжественно трубит. До этого он дал Беранже флажок, который тот роняет. Беранже не берет и цветы у девочки, и они тоже падают). Браво!

Ж о з е ф и н а. У него совершенно растерянный вид. (Беранже.) Что ты видел? Ты устал?

Англичане размахивают разноцветными носовыми платками, аплодируют и кричат: "Да здравствует Беранже!"

Затем умолкают. Отметим, что перед самым спуском Беранже чуть не задел ногами головы англичан, но те

успели расступиться.

Ж у р н а л и с т. Поделитесь своими впечатлениями, господин Беранже.

Ж о з е ф и н а. Я рада, что ты вернулся. По правде говоря, я все-таки испугалась. Нужно было меня предупредить. Расскажи о своих впечатлениях господину Журналисту.

Б е р а н ж е. Я... я... (Замолкает.)

Д ж о н Б у л ь. Позвольте вас спросить, мсье, как это вам удалось?

1-й а н г л и ч а н и н. И что вы для этого сделали?

2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Вы же видели, он летал...

Б е р а н ж е. Да, я летал, летал...

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Вы же сами видели.

Ж у р н а л и с т. Зачем вы летали?

Б е р а н ж е. Не знаю... Я не мог по-другому.

Д ж о н Б у л ь. Мы хотим сказать, с какой целью вы летали. Что вы хотели доказать этим подвигом?

1-й а н г л и ч а н и н. Неправда. Вы не летали. Мы на вас внимательно смотрели - вы шли по невидимой арке. По чему-то твердому.

1-я а н г л и ч а н к а. Да нет! Никакой арки не было.

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Не бывает невидимых арок.

Ж у р н а л и с т. Это вполне возможно. Невидимая арка возникает из-за сгущения воздуха.

2-й а н г л и ч а н и н. Так каждый сумеет.

2-я а н г л и ч а н к а (своему мужу). Ты преувеличиваешь.

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. А почему бы вам не попробовать?

2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Действительно, могли бы попробовать.

2-й а н г л и ч а н и н. Так все могут. Абсолютно все.

1-й а н г л и ч а н и н. Достаточно указать нам точное местонахождение такого невидимого воздушного моста.

Б е р а н ж е. Нет никакой арки. Я летал, уверяю вас, просто летал.

Д ж о н Б у л ь (другим англичанам). В любом случае, в его поступке нет ничего из ряда вон выходящего.

2-й а н г л и ч а н и н. Разумеется. Воздушный змей делает то же самое.

2-я а н г л и ч а н к а. Человек, летающий, как воздушный змей, - это все-таки нечто особенное.

Д ж о н Б у л ь. Зачем столько хлопот, когда через долину можно переехать на автомобиле по мосту за несколько минут?

1-й а н г л и ч а н и н. Или перелететь на наших самолетах.

2-й а н г л и ч а н и н. Или на наших ракетах.

Ж у р н а л и с т. А ему потребовалось не меньше пяти минут, чтобы проделать половину пути.

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а (Жозефине). Не слушайте их, мадам.

2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Люди завистливы.

Ж у р н а л и с т. Пять минут, а то и шесть! Это очень долго! Теряется уйма времени.

1-й а н г л и ч а н и н. У нас времени нет.

Д ж о н Б у л ь (Беранже). Мы не запатентуем вашу систему.

Ж у р н а л и с т. Из соображений профессиональной добросовестности я все-таки прошу вас изложить нам ваши впечатления.

Б е р а н ж е. Что вам сказать? Что я могу вам сказать?

2-я а н г л и ч а н к а (Джону Булю). А я думаю, что запатентовать стоит.

1-й а н г л и ч а н и н. У техники есть достижения получше, мадам. Гораздо лучше. Возвращение к естественным процессам противоречит прогрессу и эволюции разума.

М а р т а. Браво, папа, браво, браво. Ах, он действительно как в воду опущенный.

Ж о з е ф и н а. Что с тобой?

2-й а н г л и ч а н и н (1-й англичанке). Уверяю вас, мадам, в этом нет ничего героического. Любой англичанин, немного потренировавшись, немного потренировавшись...

Ж о з е ф и н а. Что с тобой? Ты должен гордиться! Что за характер! У тебя недовольный вид, как всегда недовольный.

2-я а н г л и ч а н к а. Защищайтесь, мсье, объяснитесь.

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Объясните им важность вашего поступка.

1-я а н г л и ч а н к а. Мы вами восхищаемся.

Ж о з е ф и н а (Беранже). Видишь.

Д ж о н Б у л ь (англичанам). Послушайте, это не представляет никакого интереса.

Ж у р н а л и с т. Это ребячество, это в высшей степени смешно.

Ж о з е ф и н а. Поверь мне, это победа. Критики всегда найдутся.

2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Вы поднялись так высоко, так не поддавайтесь же.

1-я а н г л и ч а н к а. Говорите, мсье, говорите.

М а р т а. Он растерян, замучен. У него блуждающий взгляд.

Ж о з е ф и н а. О, Боже! Какой взгляд! Что же ты увидел на той стороне?

1-й а н г л и ч а н и н. Он ничего не мог увидеть на такой скорости без точных приборов.

1-я а н г л и ч а н к а. Что вы увидели по ту сторону, мсье? Расскажите. Что вы увидели?

А н г л и ч а н к и (вместе). Что вы видели?

Б е р а н ж е. Я видел... видел... гусей...

Д ж о н Б у л ь. Он видел гусей. Ну и шутник...

Б е р а н ж е. Люди с гусиными головами.

Ж у р н а л и с т. И это все? Негусто.

Б е р а н ж е. Людей, которые лизали задницу обезьян, пьющих свиную мочу.

Ж у р н а л и с т. Мсье, мсье, что за непристойности!

Д ж о н Б у л ь. Вас слушают невинные детские уши.

1-й а н г л и ч а н и н. Какая гнусность.

Ж о з е ф и н а. Выбирай выражения, Эрбер.

Услышав слова Беранже, Мальчик спрашивает: "Ты слышала, что он сказал?" А Девочка отвечает:

"Он сказал задница обезьян, свиная моча".

Б е р а н ж е. Я видел колонны гильотинированных, которые шли без голов... колонны гильотинированных по бесконечным просторам. И еще, еще, не знаю, гигантскую саранчу, поверженных ангелов, побежденных архангелов.

Д ж о н Б у л ь. Вот затейник.

Б е р а н ж е. Я видел тысячи людей, которых хлестали кнутами, а они говорили: "Так нам и надо, так нам и надо"...

Ж у р н а л и с т. Ничего он не видел. Он все это прочитал в Апокалипсисе.

1-я а н г л и ч а н к а (Мальчику). Нет, это не для тебя. Это недетская книга.

Б е р а н ж е. Я видел райские континенты в огне. Там горели праведники.

Ж у р н а л и с т. Если вам больше нечего рассказать, мсье, я не буду записывать.

2-я а н г л и ч а н к а. Постарайтесь для нас, господин Беранже, ведь мы так вами восхищаемся. Расскажите нам о вашем путешествии.

Б е р а н ж е. Я пытаюсь.

1-я а н г л и ч а н к а. Что-нибудь поинтересней и посовременней.

Б е р а н ж е. Я видел ножи, я видел могилы...

1-й а н г л и ч а н и н. Он хочет нас удивить всем этим. У нас у самих повсюду производят ножи и много кладбищ.

Ж о з е ф и н а. А в других местах, в других...

Б е р а н ж е. В других местах земля разверзается... Горы рушатся, океаны крови... грязи, крови и грязи...

Д ж о н Б у л ь. Небогатое воображение. Если все это литература, то весьма посредственная.

Ж у р н а л и с т. Не сравнить с нашими поэтами.

1-й а н г л и ч а н и н. И даже с иностранными. Никто еще не превзошел Данте.

2-й а н г л и ч а н и н. Все это мало интересно, мало интересно.

2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. А меня это волнует, волнует.

М а р т а. Ну, а когда ты поднялся еще выше? Когда ты был совсем высоко?

Ж о з е ф и н а. Что ты еще видел?

Б е р а н ж е. На самую большую высоту я попал, чтобы видеть, что происходит в других местах.

Ж у р н а л и с т. Ну, а там что вы видели?

Д ж о н Б у л ь. Что самое захватывающее?

1-й а н г л и ч а н и н. Менее вульгарное?

2-й а н г л и ч а н и н. Более веселое?

Б е р а н ж е. Я был на гребне невидимой крыши, к которой я прикоснулся лбом, там, где сходятся пространство и время. Я смотрел направо и налево, назад и вперед.

Когда он произносит последнюю фразу, 1-й англичанин говорит жене: "Ребенку пора спать".

1-я а н г л и ч а н к а (беря Мальчика за руку). Пойдем домой.

1-й англичанин и Мальчик неторопливо уходят в левую кулису, где слабые звуки и неясные отсветы

фейерверка намекают на грустный праздник.

Б е р а н ж е. Бездомные пропасти, бомбардировки, бомбардировки, бездонные пропасти врезались в долины, уже давно разоренные и опустошенные.

2-й а н г л и ч а н и н (беря за руки жену и дочь). Эти глупости могут их взволновать.

Они уходят медленно, прогуливаясь, в правую кулису, глядя на праздник.

Б е р а н ж е. А потом, потом, потом...

Д ж о н Б у л ь. Могли бы нам привезти лисицу или эту самую свинью, чтобы мы поверили.

Ж у р н а л и с т (Джону Булю). Идемте? Паб открыт.

Медленно удаляются в глубину сцены, потом уходят вообще.

1-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а (2-й пожилой англичанке). Уже поздно.

Б е р а н ж е. ...миллионы исчезающих миров; миллионы взрывающихся светил.

2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Мне холодно. Пойдем выпьем чаю.

Две пожилые англичанки тихонько уходят.

Б е р а н ж е. А затем, затем бесконечный огонь сменился льдом, а лед пламенем. Ледяные и огненные пустыни, вгрызаясь друг в друга, двигались к нам... двигались к нам.

Ж о з е ф и н а. Скажи это людям, расскажи им скорее, что ты видел. Послушайте, что он говорит.

М а р т а. Они не слушают.

Б е р а н ж е. Никто не может мне поверить. Я так и знал, что никто мне не поверит... грязь, огонь, кровь... бескрайние завесы огня...

М а р т а. Я тебе верю. Мы верим тебе.

Б е р а н ж е. И даже если бы мне поверили, даже если бы поверили...

Ж о з е ф и н а. Тогда чего ты ждешь? Возьми нас за руки, как ты уже делал, и полетим.

М а р т а. Улетим скорей!

Б е р а н ж е. Куда?

Ж о з е ф и н а. Унеси нас за ту сторону, за пределы ада.

Б е р а н ж е. Увы! Не могу, дорогие мои. Дальше ничего нет.

Ж о з е ф и н а. Как ничего?

Б е р а н ж е. Ничего. Дальше ничего больше нет, только безграничные пропасти... одни только пропасти.

Наступает кроваво-красный вечер, слышны взрывы петард, видны красные вспышки. Играет сельская

праздничная музыка, грустная и веселая одновременно.

М а р т а. Слышишь? Видишь? Мне страшно.

Б е р а н ж е. Это еще ничего, мои дорогие. Пока это всего лишь праздник, вроде английского 14 июля. (Опустив головы, Беранже, Жозефина и Марта идут в сторону красных огней деревни.) Сейчас еще ничего, пока ничего.

М а р т а. А может, ничего и не будет, кроме этих петард... может, все уладится... может быть, пламя погаснет... а лед растает... пропасти зарастут... быть может... сады... сады...

Уходят.

Занавес

Назад