Никто не знает ночи. Рассказы - Ханс Браннер 65 стр.


27

Я позвоню господину Мантойфелю, он мой близкий друг. Ах, вы не знаете Мантойфеля? Так вы с ним познакомитесь! Что, вы смеетесь? Скоро вы перестанете смеяться! (нем.)

28

Ловкость рук и никакого мошенства (букв.: Никакого колдовства, одна только ловкость) (нем.) - старинная формула бродячих немецких фокусников.

29

Настоящее выдержанное шотландское виски (англ.).

30

Болезнь сердца (лат.).

31

Букв.: "вода жизни", жизненная влага, живая вода. (франц.)

32

В меру (лат,).

33

Мне тоже нужна такая вещица (нем.).

34

Ausweis (нем.) - удостоверение личности, пропуск.

35

неужели вы не понимаете, что я… (нем.)

36

Что? Не знаете… (нем.)

37

Незнакомы… (нем.)

38

Но это же бессмысленно, это вообще ни к чему… (нем.)

39

Большое спасибо… ну так, в путь, поехали дальше (нем.).

40

Понятия не имею… (нем.)

41

Menschenschreck - страхолюд (нем.).

42

Очень устал (нем., англ., франц.).

43

Концлагерь в Дании в период немецкой оккупации.

44

Мама… мама… (нем.)

45

Тихо! (англ.)

46

Здесъ: Вот он я! (франц.)

47

оружию (франц.).

48

Никакой войны нет… (франц., нем., англ.)

49

"Дания обеспечит нас продуктами" (англ.).

50

Золотой молодежи (франц.)

51

в этом году война исключена (англ.).

52

Удар подготовлен (франц.).

53

Немецкое приветствие, соответствует русскому "Бог в помощь".

54

Целую вашу ручку, мадам… Что ты выделываешь своим коленом, маленький Ханс… (нем.)

55

Целую вашу ручку, мадам… Сегодня ночью или никогда… Я не верю больше ни одной женщине… (нем.)

Назад