Кто такие ангелы? Почему и откуда они приходят? Присущи ли им человеческие чувства и слабости? А что, если ангелы похожи на нас? Возможно и в их мир можно попасть, открыв "правильные" двери? Ответить на эти вопросы предстоит двум сестрам – обычным студенткам Элис и Кэти. С помощью древней Книги они переносятся в другую реальность. Там девушки должны раскрыть в себе новые возможности и узнать о своем истинном предназначении. Но хватит ли им сил его исполнить? Тайны египетских пирамид, межзвездные порталы и, конечно же, история любви, – все это ждёт вас на страницах романа. "Звездные ангелы" – захватывающая история, погружаясь в которую можно лучше понять мир вокруг нас. Ведь настоящие чувства, подобно истинным ценностям, не теряют своего значения, где бы ты ни находился…
Содержание:
Глава 1 - Странный день 1
Глава 2 - Неожиданные таланты 4
Глава 3 - Таинственная книга 5
Глава 4 - Сюрпризы продолжаются 7
Глава 5 - Загадок становится больше 8
Глава 6 - Пирамиды 8
Глава 7 - Новый мир 10
Глава 8 - Нежданная опасность 11
Глава 9 - Знакомство с городом 13
Глава 10 - Разговор с Оракулом Нэтером 15
Глава 11 - Храмовая кошка 16
Глава 12 - Инцидент во Флиттоне 17
Глава 13 - Первые трудности 17
Глава 14 - Волшебная ночь 19
Глава 15 - Легких знаний не бывает 20
Глава 16 - А тем временем во Флиттоне 22
Глава 17 - Воспоминания Эскера 22
Глава 18 - Голубая ива 24
Глава 19 - Нехорошее место 25
Глава 20 - Неожиданное спасение 26
Глава 21 - Как начинаются войны 29
Глава 22 - Визит на Землю 31
Глава 23 - Проверка на слабость 34
Глава 24 - Выбор Ортэя 37
Глава 25 - В гостях у Эскера 38
Глава 26 - Небесные гонки 40
Глава 27 - Доверять любимым 42
Глава 28 - Родственная встреча 42
Глава 29 - Умница Джаси 44
Глава 30 - Тюрьма 45
Глава 31 - Заврос 47
Глава 32 - Понять Нэру 49
Глава 33 - Встреча 50
Глава 34 - Оберон 51
Глава 35 - Трудная задача 53
Глава 36 - Амбра 56
Глава 37 - Амбрийская битва 57
Глава 38 - Брэг 60
Глава 39 - Возрождение надежды 61
Глава 40 - Темный Мир 62
Глава 41 - Трудный выбор 65
Глава 42 - Решающая битва 66
Глава 43 - Совет ангелов 69
Глава 44 - Экскурсия во Флиттон 71
Эпилог 73
Виктор Хорунжий
Звездные ангелы. Новый мир
Глава 1
Странный день
Флиттон, маленький городок, в котором и началась наша история, ничем не отличался от других, таких же уютных обжитых местечек, окружающих большие шумные мегаполисы.
Ряды скромных двухэтажных домиков тянулись вдоль узких улиц, соревнуясь в ухоженности палисадников. По газонам гуляли откормленные коты, зорко охраняя свою территорию.
Высокие изгороди здесь были не в чести. Соседские дворики отгораживались между собой приземистыми, аккуратно подстриженными кустами барбариса и боярышника. Возможно, поэтому соседи всё знали о личной жизни друг друга и с удовольствием обсуждали эти подробности за вечерним чаем.
Неторопливая речушка Флит, разделявшая городок на две части, была предметом всеобщей гордости, а набережная – любимым местом неспешных прогулок.
Так же неторопливо, размеренно текла и жизнь самого Флиттона, не нарушаемая никакими происшествиями.
Те невероятные события, свидетелями которых стали жители городка, проживающие на улице Аллейной, надолго врезались в их память. Со временем эта история, утратив черты реальности, превратилась в легенду…
…Элис мчалась вдоль обрыва. Ветер хлестал ей в лицо, и полы плаща напоминали крылья. Такой бег не мог продолжаться долго, девушка начала уставать. И это тотчас почуяли те, кто гнался за ней от самого леса, – стая черных волков, голодных и беспощадных. Вожак зарычал и лязгнул зубами у самой лодыжки беглянки.
Элис собрала все свои силы, высоко подпрыгнула и вдруг… зависла в воздухе! Как это у нее получилось, она и сама не поняла, – просто на секунду забыла, что подобное невозможно.
Стая резко остановилась, сбившись в кучу. Волки лаяли и растерянно скулили, не понимая, как могла ускользнуть такая близкая и легкая добыча.
А Элис глядела на них сверху, чувствуя себя в полной безопасности. "Оказывается, я могу всё! – ликуя думала девушка. – Просто надо не бояться поверить в себя!"
Эта мысль показалась ей настолько замечательной, что она засмеялась…
– Элис! – знакомый голос, принадлежавший Кэти, вдруг бесцеремонно ворвался в ее сон, грозя развеять все волшебство. – Вставай, сколько можно дрыхнуть!
Элис заворочалась в постели, зарываясь поглубже в подушку, словно та действительно могла спрятать ее от сестры и позволить досмотреть такой интересный сон…
…Волки, еще минуту назад гордые охотники, сейчас напоминали стаю сбившихся в кучу дворняг. Не понимая, что происходит, они в ужасе поглядывали на девушку, свободно парящую в воздухе. Затем, толкая друг друга и спотыкаясь, бросились обратно, в знакомый лес. Только вожак, похожий на огромную черную овчарку, остался на месте. Он сидел, тяжело дыша, и смотрел вверх, на Элис.
И она вдруг поняла, что бояться преследователя больше не надо: они сравнялись с ним по силе духа и боевому мастерству. Она плавно спустилась и уселась на землю рядом с ним. Волк, еще не отдышавшись после быстрого бега, взглянул ей прямо в лицо смоляными глазами и открыл страшную пасть…
– Нет, это просто возмутительно! – вдруг произнес волк голосом Кэти. – Вставай, кому говорят! Если ты думаешь, что я позволю тебе опоздать на пары, ты сильно ошибаешься…
В Элис полетела подушка, метко пущенная рукой старшей сестры.
Такой маневр помог: младшая приоткрыла один глаз, затем другой.
– Кэти… – Элис сладко зевнула. – Ты не представляешь, какой необычный сон мне приснился…
– Представляю, – ответила Кэти, водружая подушку, сделавшую свое дело, обратно на собственную, идеально убранную кровать. – Ты хихикала во сне, будто тебя кто-то щекотал.
– Там были… волки, я убегала от них, а потом… Что же было потом?… Я что-то такое сделала, и меня осенила потрясающе умная мысль… – Элис наморщила лоб, пытаясь вспомнить. – Ну вот, – недовольно произнесла она, – ты своей подушкой мне ее из головы выбила…
– Наверное, эта умная мысль у тебя была последняя… – насмешливо сказала Кэти. – Какая ужасная потеря! Ладно, собирайся быстро, я не хочу за тебя краснеть!
Элис встала, потянулась и поплелась в ванную, шлепая босыми ногами по полу.
Кэти собралась было застелить постель сестры, как делала это частенько, когда та опаздывала, но тут же остановила себя. Ну, в конце концов, сколько можно? Элис всегда была "маленькой", хотя разница между ними всего-то год! Однако Кэти так свыклась с ролью старшей сестры, которая не только присматривает за младшей, но и во всем ей помогает, что продолжала делать это и теперь, когда они обе давно выросли.
Так уж сложилось: их матери не стало вскоре после рождения Элис и девочки ее совсем не помнили. Они знали о ней только по скупым рассказам Майкла, их отца. Все, что осталось у них на память от мамы, – несмываемые рисунки на левом плече у каждой.
Поэтому Кэти, как старшая, чувствовала обязанность опекать Элис. Даже в школу она пошла на год позже, чтобы почаще быть рядом с младшей сестренкой, а теперь вот они учились на одном курсе университета. За такую заботу Элис платила Кэти беззаветной любовью, полным доверием и… вечным беспорядком везде, где только ни появлялась. Ну сколько можно позволять младшей быть такой безалаберной?!
Кэти, вздохнув, окинула взглядом ту часть комнаты, которая была владениями Элис: диски и книги разбросаны, одежда из шкафа громоздится на стуле бесформенной грудой, в углу кровати живет старая потрепанная игрушка, кажется, заяц… Словно не восемнадцать лет человеку вот-вот стукнет, а восемь! Кавардак у сестры подчеркивался идеальным порядком на половине Кэти: все книжки стройным рядом стоят на полке, платяной шкаф напоминает миниатюрный бутик с аккуратно развешанной на плечиках одеждой, а стол настолько чист, что свет из окна играет на нем солнечными зайчиками. Даже карандаши и ручки стоят в элегантной, украшенной бисером карандашнице. В этом вся Кэти. Возможно, она слишком педантична, но все же это лучше, чем разгильдяйство Элис…
– Ну и ладно! Пора уже самой учиться за себя отвечать! – сердито сказала Кэти бедламу в комнате и, прихватив сумку, решительно направилась к двери.
– Эй! Ты куда? – донеслось сверху.
Кэти подняла голову. Из открытого окна мансарды выглядывала Элис, уже не слишком сонная, но до сих пор облаченная в пижаму.
– А я?
– Догоняй! – крикнула сестра, устремляясь к выходу.
* * *
Кэти шла по неширокой улочке, называвшейся Аллейной. В нее словно ручейки вливались дорожки, ведущие от домов соседей.
Вот небольшой ухоженный домик семьи Тартлов. Здесь живут мистер Рэйн и миссис Оливия с двумя сыновьями-близняшками (семиклассниками Томом и Питером) и тремя собаками породы сеттер. В прошлом году Питер на глазах у Кэти свалился с высокого дерева и сломал себе руку. Кэти вызвала неотложную помощь, сообщила об этом родителям мальчика и не отходила от него ни на шаг, пока те не приехали. За это короткое время Питер успел пылко влюбиться в свою спасительницу, о чем вскоре знала вся Аллейная улица. Надписи на асфальте типа " Кэти, я люблю тебя! " и " Кэти – супердевчонка! ", написанные часто с ошибками, не оставляли в этом сомнений.
Напротив Тартлов располагается самый большой дом на Аллейной улице – владения профессора Дэвида Марлоу, ученого-химика. У него большая лохматая, как у сенбернара, голова, очки в черной оправе и руки, вечно испачканные растворами. Мистер Марлоу – холостяк. Ему некогда ухаживать за своим жилищем, поэтому вид у дома, как и у самого ученого, довольно-таки неряшливый. Профессор настолько рассеян, что об этом ходят настоящие легенды: например, недавно, перепутав вечерние сумерки с утренними, он отправился на работу, да еще в домашних тапочках…
Иногда Кэти видит соседа расхаживающим по его заросшей сорняками лужайке и что-то бормочущим себе под нос. Тогда она тихонечко проходит мимо, даже не здороваясь, чтобы, не дай бог, не сбить ученого с какой-нибудь важной химической мысли.
Старшие Тартлы говорят, что профессор "витает в облаках", но тем не менее относятся к нему с большим почтением. Чего не скажешь о его непосредственной соседке, миссис Агате Томпсон, которая частенько ругается с ним из-за неподстриженного газона.
А вот и сама миссис Томпсон – страстная любительница котов и главный источник новостей и сплетен в их городке. Если вы захотите узнать, как планируют провести свой отпуск супруги Адамсоны или кто родится в будущем месяце у миссис Бирч, каков цвет нового ковра у Дойлей и что вчера ели на ужин Бакеры, – спросите у миссис Томпсон. Она расскажет вам все в подробностях.
Откуда эта леди с проницательными глазками добывает столько информации, трудно догадаться. Целыми днями она просиживает на веранде в большом старом кресле с вязальными спицами в руках и толстым пятнистым котом Смоки у ног.
Возможно, сведения ей приносят флиттонские бродячие коты, которых она ежедневно подкармливает на своей лужайке. А может, рассказывают соседи, заглядывающие к ней на чай, чтобы узнать что-нибудь новенькое… Но, как бы там ни было, круговорот флиттонских сплетен начинался и заканчивался у миссис Агаты Томпсон.
Вот и сейчас она с видом полного безразличия к тому, что происходит на улице, уже заняла свой наблюдательный пост, устроившись в кресле.
Обычно Кэти с удовольствием останавливалась поболтать с миссис Томпсон и погладить ее любимца, напоминающего надувную подушку. Но сегодня с самого утра она чувствовала раздражение и непонятную тревогу. Поэтому, вежливо поздоровавшись, Кэти сразу поспешила дальше.
Свежее осеннее утро дышало ей в лицо прохладой и отзывалось веселым чириканьем где-то над головой. Кэти свернула на набережную. Она сама не заметила, как настроение постепенно улучшилось, а на лицо вернулась улыбка.
…Нет, причина внутреннего напряжения старшей сестры крылась вовсе не в разгильдяйстве Элис, младшая была такой всегда. Но в чем именно – Кэти не знала. Какое-то неуловимое тревожное предчувствие засело в ее сердце невидимой занозой.
Дальше дорога к университету шла по набережной речки Флит, и Кэти с удовольствием смотрела на уток, смешно ныряющих в воду за рыбой.
* * *
Старинное здание университета с фасадом, пышно украшенным лепниной, больше походило на графскую резиденцию, чем на храм науки. У входа уже шумно толпились студенты. Молодые люди переговаривались, шутили, о чем-то оживленно спорили.
Кэти не могла не заметить, что некоторые поглядывают на нее оценивающе, и, как обычно, смутилась. Стройная, зеленоглазая, с вьющимися волосами, собранными в блестящий шоколадно-каштановый хвост, она частенько привлекала заинтересованные взгляды парней. Но дальше этого дело не заходило: серьезность и сдержанность – вовсе не те черты, что способствуют популярности девушки. Тем более если она застенчива.
Даже ее элегантные очки в искусной оправе казались условным барьером между ней и остальным миром. Добавьте ответственное отношение к учебе – и вот вам "заучка" Кэти, какой, собственно, и считали ее более легкомысленные ровесники.
То ли дело Элис! Общительная и жизнерадостная, она везде была в центре внимания. И многие юношеские сердца становились жертвами ее голубых глаз.
Одевались сестры тоже по-разному: Элис любила яркие наряды, что подчеркивали точеную фигурку девушки; Кэти предпочитала классического покроя платья, свободные брюки и скромные блузы.
* * *
Кэти еще поднималась по ступенькам к двери университета, когда услышала позади знакомый звонкий голосок: это ее сестра уже здоровалась с приятелями. И как она успела так быстро добраться?
Элис догоняла Кэти. Складки короткой юбки разлетались в стороны, светлые волосы рассыпались по плечам, а глаза, как всегда, искрились веселыми огоньками: такая себе смесь чертенка с ангелочком. Вот уж кого точно "заучкой" не назовешь!
Училась Элис неплохо, но преподаватели всегда говорили, что могла бы лучше.
– А вот и я!
– Как ты успела так быстро? – удивилась Кэти.
– Разве ты не знала, что я умею летать? – Элис изобразила удивление на симпатичном личике и тут же рассмеялась.
В светлую шумную аудиторию девушки вошли вместе и, как всегда, уселись рядом. Такие непохожие друг на друга – и по характеру, и по внешности, – они были практически неразлучны. И сокурсники знали: чтобы отыскать их обеих, достаточно найти одну, а другая обязательно будет где-то поблизости.
Начался еще один день из череды обычных студенческих будней. В аудиторию вошел мистер Блэйк, преподаватель истории, и шум моментально стих. Кэти с некоторым облегчением открыла конспекты, чтобы с головой погрузиться в занятия и перестать прислушиваться к своим странным ощущениям. Это у нее получилось: чувство "что-то не так", тревожившее девушку с самого утра, утонуло под ворохом новых впечатлений.
Дальше все помчалось по привычному кругу: учеба – друзья – библиотека… Затем Кэти отправилась в школу танцев, а ее сестра – в секцию карате. Она записалась туда недавно, но ходила с большим удовольствием и делала успехи. Ее ловкости и быстроте реакции завидовали даже парни, а сам сенсей называл ее "бесстрашная Элис".
Правда, на все уговоры сестры присоединиться, "ведь там так круто!", Кэти только отмахивалась: ну что за радость прыгать и махать руками-ногами? А для поддержания формы куда приятней исполнять танцевальные па, чем носиться по залу с криками "х-ййя!".
Но если одна из них заканчивала занятия раньше, то обязательно ждала сестру возле речной набережной, чтобы потом идти домой вместе.
Дорога к дому тоже была обычным продолжением дня. Правда, сегодня они не болтали обо всем на свете, как всегда, а шагали рядом молча и каждая думала о своем. Теперь ничто не отвлекало Кэти, поэтому ощущение непонятной тоски и смутной тревоги вернулось. Словно где-то внутри образовалась пустота, которую нечем было заполнить.
Элис вдруг остановилась и стала смотреть на небо.
– Что ты там разглядываешь? – удивилась сестра и тоже подняла голову.
– Птицы… Смотри, сколько их! Наверное, они летят домой, – сказала Элис, всматриваясь в вышину. Где-то между облаками пролетал птичий клин.
– Интересно, откуда они знают, что уже пришло время лететь? – негромко произнесла Кэти, обращаясь то ли к сестре, то ли к самой себе.
– Наверное, в какой-то момент они чувствуют… что должны быть не здесь. И тогда всё вдруг становится чужим и обманчивым. Их тянет куда-то далеко. Возможно, там их дом… И они бросают всё и летят, – негромко произнесла Элис.
Кэти удивленно взглянула на сестру.
"Странно, однако я чувствую то же самое", – хотела признаться Кэти, но вслух все же ничего не произнесла. Только подумала, что из ее уст подобное прозвучало бы слишком абсурдно.
До самого дома они больше не разговаривали. И обе очень удивились бы, если бы знали, что сейчас думают об одном и том же…