Через несколько часов меня разбудил звук пылесоса. Он выехал из стенного шкафа и начал искать спрятанные под ковром электронные датчики, пытаясь выполнить программу по уборке квартиры. В последнее время такое случалось все чаще и чаще: я ничего не смыслил в домашнем хозяйстве. Недавно окончательно бросил заниматься настройкой и подкруткой своего "умного дома", и лишь наблюдал, как неделя за неделей обезумевшие приспособления пытаются убирать квартиру, варить кофе, включать и выключать свет, и бог знает что еще, в любое время дня и ночи - и, как правило, с поразительной неэффективностью.
Проклиная спросонья блистательный ум, который нашел способ ужимать микросхемы до размеров молекулы и породил все эти так называемые "умные" системы, я принялся гоняться за пылесосом по всей квартире. Не успел я загнать эту штуку в корраль и выключить ее, как начал звонить телефон, и я едва успел схватить трубку до того, как мой не менее интеллектуальный автоответчик попытался перевести звонок на сотовый.
Это был Макс.
- Двигай сюда. Я сломал шифр - и нашел еще кучу всяких гадостей. Черт, Гидеон, это дело начинает меня пугать.
Глава 5
Когда я вошел в офис Макса, приходя в себя от очередной поездки на такси, он включил, одну за другой, все свои системы подавления прослушки, а затем подвел меня к стойке с приборами для анализа и идентификации ДНК, стоявшей у окна, из которого открывался прекрасный вид на реку.
- На кирпичной стене рядом с местом убийства я нашел несколько волосков, - объяснил Макс, показывая на гудящие приборы. - Я пропустил их через карманный анализатор прямо там, но результаты оказались полной чепухой. Я проверил их на стационарном оборудовании, и получил то же самое. Некоторые образцы принадлежали Джону Прайсу, а вот остальные… Остальные - человеку, который сидит в тюрьме.
- В тюрьме? Но как тогда…
- Погоди с вопросами, Гидеон, а то мы проторчим здесь до утра. Пока я пытался понять, как же заключенный мог угрохать нашего парня, я нашел вот эти штучки.
Он положил мне на ладонь несколько металлических катышков размером с комочки мышиного помета.
- Как ты думаешь, что это?
- Понятия не имею, - мрачно ответил я.
- Я тоже не знал, пока не сделал анализ на следы. На них кровь Прайса. - Макс глубоко вздохнул. - Ты знаешь, в каком состоянии было тело Прайса?
Я кивнул.
- Полицейские сказали, что его практически в пыль разнесло.
- Ага, вот этими самыми штучками, - сказал Макс, внимательно разглядывая один из шариков. - Как ты думаешь, с какой скоростью они должны были для этого двигаться?
- А это вообще возможно!
- Конечно. Теоретически. Если я брошу в тебя кусочком свинца, он тебя не убьет. Другое дело, если я выстрелю им из пистолета. Выпусти его с достаточной скоростью - и тело жертвы практически испарится. Только вот скорость должна быть охренительной. К тому же никто не слышал звуков выстрелов, даже привратник. По крайней мере, он так говорит.
- Так как же…
- Гидеон, я же просил тебя - погоди с вопросами. Ну, - он направился к своему компьютеру, - я тут покорпел, и все-таки одолел шифр Прайса. Хотя, между нами, я абсолютно не понимаю, ради чего он так сурово все это прятал.
Макс нажал на клавишу, и на экране появился зернистый фрагмент старого фильма, изображавший некое подобие - но нет, понял я, это и в самом деле был немецкий концлагерь середины двадцатого века. Перед нами были кадры кинохроники: изможденные, надрывающиеся заключенные, офицеры СС, затем… чей-то силуэт. Сероватый движущийся человеческий силуэт, безо всяких характерных признаков, наподобие того пробела во второй версии снимков убийства президента Форрестер.
- Ну вот, - сказал Макс, глядя в мое ошеломленное лицо, - теперь давай свои вопросы.
Я сделал глубокий вдох.
- Это Дахау?
- Неплохо, профессор. Полчаса назад я нашел эту пленку в Интернете. Хорошо известный материал - за исключением нашего таинственного гостя.
Я продолжал всматриваться в силуэт.
- Что-то в нем кажется мне очень уж знакомым… Вот тут, когда он поворачивается в профиль…
- Угу. Теперь, может, ты мне расскажешь, как все это связано с волосками человека, который сидит в тюрьме, и с какой-то суперпушкой, что превратила Джона Прайса в кучку желе, причем практически беззвучно?
Я с трудом оторвался от экрана, где снова и снова прокручивался фрагмент фильма из концлагеря.
- Как его имя? Того, который в тюрьме?
Макс пересек комнату и подошел к другому столу.
- Это я тоже узнал - влез в тюремную базу. Куперман, Эли Куперман.
Я резко обернулся.
- Антрополог Эли Куперман?
- Он самый. Ты с ним знаком?
Я покачал головой.
- Лично с ним - нет, но я знаю его работы. Весьма острые и полемические, и, надо сказать, блестящие. Происхождение первобытных культур.
- За это он и сидит. Его взяли во Флориде, на старом индейском кладбище. Раскапывал могилы; по крайней мере, так говорят шишки из местной резервации. Куперман не оспаривал обвинение. Племя согласилось с приговором федерального суда - пять лет в местной гостюрьме. - Макс недоуменно нахмурился и понизил голос. - Но вот что странно: на следующий же день после того как его посадили, на прошлой неделе, индейцы залили все кладбище бетоном. Такие вот святыни…
- Может, они не хотели допустить дальнейшего осквернения?
- Может, - Макс пожал плечами. - Вопрос в том, откуда на месте убийства взялся волос этого Купермана?
- Ты уверен, что это именно его волос?
Макс снова пожал плечами.
- Всемирная база ДНК не может ошибаться. Так что если у него вдруг не объявится однояйцевого близнеца…
- Об этом я и говорю.
- О чем "об этом"?
- О Купермане, - ответил я, с удивлением глядя на Макса. - У него есть брат-близнец.
- Да пошел ты! - Макс громко сглотнул.
- Иона Куперман, археолог, не менее известный ученый, чем его брат.
- Про него ничего не было в результатах моих запросов.
- Господи, Макс, - сказал я, подходя к анализатору ДНК, - в этом вшивом Интернете представлена вся сумма человеческих знаний - и ты хочешь сказать, что они упустили такой простой факт?
- Эй, не прикалывайся ко мне насчет Сети - пара случайных ляпов не означает…
Внезапно чудесный вид из окна прямо передо мной с грохотом разлетелся на сотни мелких осколков. Повинуясь инстинкту, я бросился на пол, а когда поднял глаза, то увидел, что Макс - безрассудно, подумал я в первый момент - все еще стоит посреди комнаты в полный рост. Я закричал, чтобы он лег на пол, но он все странно раскачивался в свете компьютерного экрана. Потом я заметил каплю крови у него на лбу и перевел взгляд на экран монитора сзади от него - он был залит чем-то куда более плотным, чем кровь. Пока я пересекал комнату вприсядку, словно краб на суше, ноги его подкосились, и он плавно рухнул на колени. Когда я наконец дополз до него, он уже упал лицом вниз, и я увидел, что пуля, столь аккуратно вошедшая ему в лоб, вышла из затылка и снесла большую часть мозга и приличный кусок черепа.
Глава 6
Лишь два дня спустя, на борту грязного, набитого пассажирами старого "Боинга-767", летящего из Вашингтона в Орландо, я ощутил силу удара, который нанесла мне смерть Макса. До этого я был слишком занят полицейскими допросами и попытками спрятать все следы нашего расследования. Но когда в трех рядах от меня я заметил крупного мужчину, который мог бы быть копией Макса, меня словно ударили в грудь кувалдой. Потерю единственного человека, связывавшего тебя с детством, нелегко пережить; пережить ее при таких обстоятельствах я мог, только получив ответы на все свои вопросы, и для этого был готов пойти на многое.
Первым делом я попытался поговорить с несколькими знакомыми в штаб-квартире ФБР в Вашингтоне. То, что я от них услышал, и то, как проходили эти встречи, чуть не заставило меня опустить руки: под покровом дружелюбия скрывалось решительное предостережение отказаться от дальнейшего расследования, связанного с убийствами Джона Прайса и Макса Дженкинса. Очевидно, министр юстиции и директор ФБР и так не слишком хорошо ко мне относились - по их мнению, в своей книге я самым неблагоразумным образом уложил выдающихся личностей американской истории под стеклышко психологического микроскопа и вдобавок что-то на этом заработал. Но помимо личной неприязни я услышал в этих предупреждениях кое-что еще, и после нескольких встреч чувствовал себя абсолютно сбитым с толку. В моем деле быстро привыкаешь к пустым угрозам со стороны местной полиции, которая всегда подозрительно относится к тем, кто копается в биографиях политиков; но когда к делу подключились федералы, мне стало не по себе.
И все же я полетел во Флориду, чтобы попытаться встретиться с доктором Эли Куперманом, антропологом и арестантом. Он сидел в одной из новых государственных тюрем, управляемых корпорациями, - в исправительном центре Бель-Айл близ Орландо. Здание изначально было построено под школу, однако не слишком отличалось от тюрьмы из-за высокого уровня подростковой преступности во все более превращающихся в гетто американских пригородах. Когда во Флориде, как и во всей Америке, наказание стало важней образования, каменную глыбу без окон с легкостью превратили из места обучения в место заключения.
Я прибыл в Бель-Аил в полдень, попросил о свидании, и к моему изумлению оказалось, что доктор Куперман не только согласен говорить со мной, но и сам настаивает на встрече. Встречу он, однако, потребовал перенести на вечер следующего дня.
В семь часов, когда я занял свое место за прозрачным пуленепробиваемым барьером на втором этаже тюремного здания, на улице уже начало темнеть. Вскоре в комнату за барьером вошел охранник, а за ним мужчина среднего роста и телосложения со смуглым лицом и вьющимися каштановыми волосами, в изящных очках в черепаховой оправе. Это был Эли Куперман. Он сразу узнал меня, как и я его, и решительно уселся напротив. Охранник включил переговорное устройство.
- Доктор Вулф, - сказал Куперман с улыбкой, - какая честь для меня. Я читал вашу книгу, она восхитительна.
Казалось, что лишение свободы ему абсолютно безразлично.
- Доктор Куперман, - я кивнул, отвечая на его комплимент, - я тоже много читал о ваших работах, хотя не вполне понимаю, каким образом они привели вас сюда.
- Не вполне понимаете? - Куперман снова улыбнулся. - Что ж, надеюсь, вы скоро все поймете. Кстати…
Он расстегнул рукав голубой рубашки, завернул его, нажал несколько клавиш на маленькой гибкой клавиатуре, наклеенной на запястье, вновь застегнул рукав, и взглянул на меня с прежней улыбкой.
- Ну вот, у нас есть еще несколько минут. Как бы вы хотели их провести?
Я решил, что "несколько минут" осталось до конца нашей встречи, и задал вопрос напрямик:
- Расскажите мне, какое отношение к смерти Джона Прайса имеет ваш брат.
Куперман дружески взмахнул рукой:
- На это у нас еще будет масса времени. Я думаю, Малкольм сможет объяснить вам все гораздо подробнее, чем я.
- Малкольм?…
- Не беспокойтесь, скоро вы все узнаете. Да, примите мои соболезнования по поводу мистера Дженкинса. Мы надеялись, что он тоже присоединится к нам.
Я был в полном недоумении:
- Присоединится? К нам?
- Да. - Куперман придвинулся к стеклу перегородки. - Понимаю, что вы совершенно сбиты с толку, но, пожалуйста, постарайтесь говорить как ни в чем не бывало. Иначе охранник…
Он вдруг замолчал, и помещение наполнил необычный звук: глухой, рокочущий шум, исходивший будто бы сразу со всех сторон - даже из глубины моего черепа. Звук быстро усиливался; его мощь нарастала, и наконец металлические столы и стулья в помещении тоже начали заметно вибрировать.
- Хм, - сказал Куперман, вновь глядя на часы. Казалось, что шум ничуть его не удивил. - Довольно быстро. Должно быть, они были ближе, чем я думал.
Звук становился все громче. Я бросился к единственному окну и выглянул в темноту. Снаружи ничего не было видно, кроме светильников на верхнем крае тюремной стены, потом что-то заслонило и их. Какая-то темная масса, размерами раза в два больше товарного вагона, надвигалась на нас сверху.
- Что за черт? - прошептал я и обернулся к Куперману. Тот изо всех сил орал в переговорное устройство, пытаясь перекричать усиливавшийся шум:
- Доктор Вулф! Доктор Вулф! Отойдите от окна! Пожалуйста!
Я последовал его совету и, как оказалось, вовремя - расшатанные вибрацией прутья решетки вдруг вылетели из креплений, а армированное оконное стекло даже не разбилось, а скорее взорвалось. Я подбежал к перегородке и увидел, что охранник Купермана вопит от ужаса, зажав уши. - Что это? - проорал я в микрофон. - Куперман, что происходит?
Куперман улыбнулся, но прежде чем он смог мне что-либо объяснить, стена за его спиной затряслась, и через несколько секунд обвалилась наружу, открыв провал в ночь размером в десяток квадратных футов. Когда пыль осела, я увидел за этой дырой на расстоянии около трех футов от здания что-то вроде металлической стены. С тюремного двора сквозь непрекращающийся шум донеслись выстрелы.
Куперман кричал в переговорное устройство:
- Все в порядке, доктор Вулф! Не волнуйтесь! Только спрячьтесь под стол, хорошо?
Я тут же последовал совету Купермана, и это вновь спасло меня - на этот раз от разлетевшихся осколков пуленепробиваемой перегородки. Когда я вылез из-под стола и повернулся к нему, он жестом позвал меня перебраться через остатки перегородки и подойти ближе. Я послушался, и оказался лицом к лицу с охранником Купермана и вторым служителем. Оба они держали пистолеты наизготовку. Куперман обратился к ним, пытаясь перекричать шедший снаружи рев:
- Мистер Суини! Пожалуйста! Это не приведет ни к чему хорошему! Если вы с мистером Фаркасом немедленно уйдете, я обещаю…
Прежде чем Куперман успел закончить, мы стали свидетелями еще одного необычайного явления: на поверхности металлической стены снаружи провала зажглось множество зеленых огоньков, очертивших проем люка. Люк быстро открылся с шипением, очевидно, вызванным разницей давлений. За ним в тускло освещенном проходе стояли четверо мужчин. Мужчины были в комбинезонах, а девушка - в облегающем сером трико: в иных обстоятельствах я бы назвал его "соблазнительно облегающим".
С изумительной ловкостью она перепрыгнула через трехфутовый провал, отделявший проход от здания тюрьмы. При свете стали видны, во-первых, прямые, доходившие до подбородка волосы странного серебристого цвета, обрамлявшие тонкие черты ее лица, и, во-вторых, некое устройство в ее руке - предположительно, оружие, на вид гораздо более сложное и совершенное, чем любое из виденных мной раньше. Девушка навела это устройство вначале на одного охранника, затем на другого. У Суини, охранника Купермана, было достаточно здравого смысла, чтобы бросить свой пистолет и направиться к двери, оставшейся невредимой. Второй же, Фаркас, по глупости выстрелил, хотя от страха не смог даже прицелиться. Пуля попала в стену прямо над девушкой; она на мгновение пригнулась, затем устремила на охранника взгляд, в котором было не меньше изумления, чем гнева. Девушка прицелилась в охранника и, казалось, собиралась уже выстрелить, но потом перевела прицел на стол, стоявший у выхода из комнаты, и нажала на курок. Под беззвучным потоком высокоскоростных пуль стол рассыпался на кусочки.
Выстрели она в охранника, тело его было бы разнесено в клочья - так же, как тело Джона Прайса.
Осознав это, Фаркас выронил пистолет и кинулся к выходу. Когда он исчез, девушка подняла вверх дуло своего супероружия, грациозно переступив, перенесла вес на одну ногу, улыбнулась, кивнув, мне и Куперману, затем коснулась воротника своего костюма.
- Все в порядке, - проговорила она, глядя в потолок. - Они со мной.
Вновь обращаясь к нам, она показала на пролом в стене.
- Не хотелось бы тебя торопить, Эли, но…
- Торопи сколько хочешь, Лариса, - Куперман разбежался и перепрыгнул сквозь провал в металлический проем. - Быстрей, доктор Вулф! - позвал он меня оттуда, и я наконец понял, что это какой-то корабль или летательный аппарат.
- Да, доктор Вулф, поспешите, - сказала девушка, приближаясь ко мне с наигранной скромностью. - Моему брату так хотелось встретиться с вами, и мне тоже.
Она вгляделась в мое лицо и озадаченно улыбнулась.
- В жизни вы не так привлекательны, как на фотографии на обложке вашей книги, не так ли?
Я все еще не мог прийти в себя, и выдавил только:
- Что - не так ли?
Девушка радостно засмеялась и взяла меня за руку:
- Сможете перепрыгнуть или надо подогнать судно поближе?
Я потряс головой, пытаясь взять себя в руки.
- Перепрыгнуть я смогу, но что…
- Сначала надо прыгнуть, - ответила она, разбегаясь для прыжка и таща меня за собой. - Потом все станет вам гораздо понятнее!
Ощущая пожатие изящной, но сильной руки, я махнул через узкий провал за тюремной стеной, навсегда покинув весь мир и реальность, какими я их знал.
Глава 7
Внутри корабля царил пронизывающий холод, который ощущался особенно остро после теплого вечера Флориды и спертой духоты тюремного зала для посещений. Не успел я выпрямиться после приземления на тихо подрагивающую палубу, как меня прошибло ознобом, и рука, направлявшая мой прыжок, сразу принялась растирать мне спину.
- Не ожидали, верно? - спросила девушка, которую Эли Куперман назвал Ларисой. Я глядел в ее огромные черные глаза, так контрастировавшие с необычайными серебристыми волосами, и смог лишь утвердительно кивнуть, будто онемев от охвативших меня чувств. Невысказанное любопытство было, должно быть, прямо-таки написано у меня на лице (отчего бы, думал я, создателю этого корабля атмосферу на его борту не сделать поуютней), и она тут же принялась объяснять:
- Мой брат подошел к созданию сверхпроводимости при обычных температурах ближе, чем кто-либо, но нам все же приходится охлаждать значительную часть корабля ниже сорока пяти по Фаренгейту.
Она спрятала свое поразительное оружие в кобуру на левом бедре, одарила меня очаровательной ухмылкой и взяла под руку.
- Постарайтесь согреться, доктор Вулф…
Прежде чем я нашел в себе силы спросить, где мы находимся, между нами появилось, сверкнув очками, обаятельное лицо Эли Купермана. Широко улыбаясь, он потянул за руку одного из мужчин в комбинезонах, ожидавших нас внутри корабля. Лицо этого человека почти точно повторяло черты Купермана и отличалась только оправа очков - стальная, а не черепаховая, как у Эли; вне всяких сомнений, то был его брат-близнец, тот самый археолог, на запрос о котором Интернет не дал Максу ответа.
- Доктор Вулф, - сказал Эли Куперман с довольным видом, - вижу, вы уже познакомились с Ларисой. А это мой брат Иона…
Иона Куперман, не менее обаятельный, чем его брат, протянул мне руку:
- Очень приятно с вами познакомиться, доктор Вулф. Мы с нетерпением ожидали вас. Последние несколько недель мы только и обсуждали вашу книгу…