- А о рифы мы не разобьемся, - продолжал я, - там, скорее всего, берег такой же, как тут.
- Дело верное, на?
Я пожал плечами.
- Да нет, не такое уж верное, но и здесь оставаться нельзя. Мы ведь не знаем, какой высоты достигают волны. Что, если нахлынет особенно мощная и смоет нас с острова? Тогда как?
Джерри сощурился.
- Что там, Дэвидж? Иркмаан база, на?
- Сказано тебе, нет у нас никаких баз на Файрине-4, - рассмеялся я.
- Зачем хотеть отсюда?
- Я же тебе объяснил, Джерри. Мне кажется, у нас появится больше шансов выжить.
- Гм. - Драконианин скрестил руки на груди. - Вига, Дэвидж, назесей остаться. Я знать.
- Что ты знаешь?
Джерри ехидно ухмыльнулся, встал и направился в хижину, а немного погодя вернулся и бросил к моим ногам двухметровый металлический стержень. Тот самый, к которому меня привязывал.
- Дэвидж, я знать.
Я приподнял брови.
- О чем ты толкуешь? Разве это не из твоей капсулы?
- На, иркмаан.
Нагнувшись, я поднял стержень. Его поверхность не была тронута ржавчиной, с одного конца выдавлены какие-то арабские цифры - заводской номер детали. На миг меня захлестнула надежда, но тут же отхлынула, едва я понял, что нумерация гражданская. Я швырнул стержень на песок.
- Кто его знает, сколько времени он здесь пролежал, Джерри. Это гражданская нумерация, а гражданских миссий в этом секторе Галактики нет с самого начала войны. Может, он завалялся тут после какой-нибудь давней астроботанической операции или после изыскательского отряда…
Драконианин пнул стержень мыском сапога.
- Новое, гавей?
Я посмотрел на него в упор.
- А что такое нержавеющая сталь, ты гавей?
Фыркнув, Джерри повернулся ко мне спиной, лицом к хижине.
- Я остаться, назесей остаться. Куда ты хотеть, ты ехать, Дэвидж!
Когда надвинулась чернота долгой ночи, принялся за свое ветер, завывая, насвистывая и постанывая сквозь дыры в стенах. Полиэтиленовая крыша отчаянно хлопала, ее то вдувало внутрь, то высасывало наружу, и казалось, она вот-вот либо обрушится на нас, либо, напротив, парусом уплывет в ночь. Джерри сидел на песчаном полу, притулясь к назесей, словно подчеркивая, что ни капсула, ни он сам с места не тронутся, хотя море бушевало так, что возражения Джерри заметно слабели.
- Море неспокойное сейчас, Дэвидж, на?
- Темно чересчур, не разглядеть, но при таком ветре…
Я передернул плечами, скорее ради собственного удовольствия, чем ради дракошиного, поскольку в хижине едва-едва брезжил слабенький свет, пробивающийся сквозь крышу. С минуты на минуту нас могло смыть с нашей песчаной косы.
- Джерри, а насчет металлического стержня это все глупости. Сам знаешь.
- Сурда. - В голосе драконианина звучало уныние, а то и отчаяние.
- Эсс? Эсс э "сурда"?
- Аэ. - Джерри помолчал. - Дэвидж, гавей "не определенно не верно"?
Я перебрал в уме сумму отрицаний.
- Ты хочешь сказать "возможно", "вероятно", "не исключено"?
- Аэ, возможновероятнонеисключено. Дракона флот иркмаан корабли иметь. Перед война покупать, после война трофей брать. Стержень возможновероятнонеисключено дракон есть.
- Значит, если на большом острове имеется тайная военная база, то она принадлежит драконианам?
- Возможновероятнонеисключено, Дэвидж.
- Джерри, означает ли это, что ты согласен попытать счастья? В назесей?
- На.
- На? Почему же, Джерри? А вдруг база драконья…
- На! На говорить! - Слова, казалось, застревали у драконианина в глотке.
- Нет уж, Джерри, давай поговорим! Если мне суждено кончить век на этом острове, то я имею право знать, за что мне выпала такая доля.
Долгое время драконианин молчал.
- Дэвидж!
- Эсс!
- Назесей ты брать. Половина питательные палочки оставлять. Я остаться.
Я тряхнул головой, чтобы вернуть себе ясность мыслей.
- Ты хочешь отправить меня в капсуле одного?
- Ты это хотеть, на?
- Аэ, но почему? Пойми, здесь никто тебя не подберет.
- Возможновероятнонеисключено.
- Сурда, ничего не будет. Знаешь сам, никакого спасения не предвидится. В чем же дело? Боишься воды? Если так, то ведь у нас больше шансов…
- Дэвидж, твой рот закрывать. Назесей тебе есть. Меня тебе на нужно, гавей?
Я кивнул в темноте. Капсула - моя, только руку протяни; зачем мне нужен в придачу сварливый дракошка, особенно если учесть, что срок нашего перемирия может истечь в любую минуту? Ответ был ясен, и я осознал свою глупость… зато и человечность. Впрочем, это, наверное, одно и то же. Драконианин отделяет меня от полнейшего одиночества. Правда, остается еще одна мелочь: надо выжить.
- Лучше плыть вдвоем, Джерри.
- Почему?
Я почувствовал, что заливаюсь краской. Если людям свойственна потребность в общении, то почему им так стыдно в этом признаться?
- Нужно вдвоем, и все. Шансов будет побольше.
- Один ты шансов побольше, Дэвидж. Твой враг я есть.
Я опять кивнул в темноте и скорчил гримасу.
- Джерри, ты гавей "одиночество"?
- На гавей.
- Одинокий, один, сам с собой.
- Гавей, ты один. Брать назесей, я остаться.
- В том-то и дело… видишь ли, вига, я не хочу уплывать.
- Ты хочу вместе уплывать? - Из противоположного конца хижины донесся тихий противный смешок. - Ты дракон любить? Ты мой смерть, иркмаан. Тот же смешок. - Иркмаан пооржхаб в голова, пооржхаб.
- Ладно, хватит! - Я разровнял песок и улегся калачиком спиной к драконианину. Ветер вроде бы поутих, я закрыл глаза и попытался уснуть. Немного погодя хлопанье полиэтиленовой крыши на ветру смешалось со свистом и завываниями ветра, и я почувствовал, что засыпаю, как вдруг послышались шаги на песке, и глаза у меня сами собой широко раскрылись. Я весь напрягся, готовый вскочить.
- Дэвидж? - Голос у Джерри был тихий-претихий.
- Чего?
Я услышал, как драконианин усаживается на песке со мною рядом.
- Ты одиночество, Дэвидж. Про это ты трудно говорить, на?
- Ну и что?
Драконианин пробормотал что-то, но его слова затерялись в шуме ветра.
- Что? - Я повернулся и увидел, что Джерри смотрит куда-то сквозь дыру в стене.
- Почему я остаться. Теперь я рассказать, на?
- Валяй, почему бы и нет?
Казалось, Джерри борется со словами, с трудом подыскивая нужные, но вот он раскрыл наконец-то рот, намереваясь заговорить. И вдруг захлопал глазами.
- Магазьенна!
- Эсс? - Я привстал.
- Залить! - Джерри указывал пальцем на дыру.
Я оттолкнул его и выглянул в дыру. На остров, кипя от злобы, мчалась обезумевшая орда громадных водяных гор в белых барашках пены. В темноте трудновато было судить, но, похоже, передний вал высотой был побольше того, который несколько дней назад вымочил нам ноги, а остальные - еще внушительней. Джерри положил руку мне на плечо, я заглянул драконианину в глаза. Отстранясь друг от друга, мы бросились к капсуле. Пока мы ощупью искали в потемках задвижку люка, первая волна с грохотом набежала на склон высотки. Только я нашарил задвижку, как волна разбилась о хижину, снеся при этом крышу. Через полсекунды мы барахтались под водой, а водные течения в хижине крутили нас, как крутит носки в стиральной машине.
Но вот вода схлынула, и я, протерев глаза, обнаружил, что с наветренной стороны стена хижины покосилась и частично обрушилась.
- Джерри!
Сквозь дыру в стене я увидел, что Джерри ковыляет там, снаружи.
- Иркмаан?
За спиной у драконианина набирал скорость второй бурун.
- Кизлодда, что ты там забыл, черт тебя возьми? Сюда давай!
Я повернулся к капсуле, покуда прочно заклиненной между двух валунов, и нашарил рукоять. Едва я открыл люк, как Джерри протиснулся сквозь рухнувшую стену и свалился на меня.
- Дэвидж… навеки волны идти! Навеки!
- Влезай! - Я помог драконианину пролезть в люк и не стал ждать, пока он очистит мне путь. Взгромоздясь прямо на Джерри, я задраил люк в тот самый миг, когда нагрянула вторая волна. Капсула приподнялась и громыхнула о нависающий козырек одного из валунов.
- Дэвидж, мы плавать?
- Нет. Камни нас удерживают. Все будет нормально, вот только пусть улягутся эти валы.
- Туда ты подвинуться.
- Ах да. - Я кое-как слез с груди Джерри и прижался к торцу капсулы. Немного погодя капсула прекратила вздрагивать, и мы стали ждать следующего вала. - Джерри!
- Эсс?
- Что ты хотел мне сказать?
- Почему я остаться?
- Ну да.
- Про это трудно я говорить, гавей?
- Знаю, знаю.
Накатил очередной вал, капсула подпрыгнула и загромыхала о камень.
- Дэвидж, гавей "ни весса"?
- На гавей.
- Ни весса… маленький я, гавей?
Капсула ухнула вниз по валуну и на время успокоилась.
- И что же про маленького тебя?
- Маленький я… маленький дракон. От меня, гавей?
- Ты что же, хочешь сказать, что ты беременный?
- Возможновероятнонеисключено.
Я затряс головой.
- Постой-ка, Джерри. Давай разберемся. Беременный… Ты станешь родителем?
- Аэ, родителем, двести в роду, очень важно, он, на?
- Потрясающе. И при чем же тут твое нежелание отправиться на другой остров?
- Раньше я тоже ни весса, гавей? Теан смерть.
- Оно мертво, твое дитя?
- Аэ! - Рыдание драконианина могло бы вырваться из любой материнской груди. - Я упасть и повредить. Теан смерть. Назесей в море нас повредить. Теан повредить, гавей?
- Аэ, я гавей.
Значит, Джерри боится потерять и второго детеныша. Морской вояж в капсуле почти наверняка растрясет нам косточки, однако торчать на клочке песка - перспектива еще менее радужная. Капсула довольно долго оставалась в покое, и я рискнул выглянуть наружу. Крохотные иллюминаторы залепило песком, вот я и отдраил люк. Огляделся: стены все до одной успели рухнуть. Я посмотрел в сторону моря, но ничего не увидел.
- Похоже, опасность миновала, Джерри…
Я глянул вверх, в почерневшее небо: надо мной нависал белый плюмаж исполинского вала.
- Мага… черт возьми!.. зьенна! - Я задраил люк.
- Эсс, Дэвидж?
- Держись, Джерри!
Грохот воды, рухнувшей на капсулу, был настолько мощен, что человеческое ухо его не воспринимало. Разок-другой мы ударились о скалы, потом нас закружило и понесло куда-то вверх. Я попытался за что-нибудь ухватиться, но промахнулся, потому что капсула, вызвав у меня тошнотворное ощущение, ухнула вниз. Я налетел на Джерри, но тут же меня отбросило и ударило головой о противоположную переборку. Уже теряя сознание, я услышал крик Джерри:
- Теан! Ни теан!
…Лейтенант нажал кнопку, и на экране возникла фигура - долговязое, желтокожее человекоподобное существо.
- Мразь драконья! - зашумели слушатели-новобранцы.
Лейтенант выступил вперед и очутился лицом к лицу с аудиторией.
- Правильно. Это дракон. Заметьте, для всей расы драконов характерен единообразный цвет кожи: все особи желтые.
Новобранцы вежливо хмыкнули. Приосанясь, офицер с помощью световой указки принялся демонстрировать нам основные особенности будущего врага.
- Бросается в глаза, конечно, трехпалая рука - точно так же, как почти лишенная носа физиономия, которая придает дракону сходство с жабой. В целом зрение у наших врагов несколько более острое, чем у людей, слух примерно такой же, а обоняние… - лейтенант помедлил, - пахнет от них омерзительно!
Новобранцы расхохотались, офицер просиял. Когда слушатели поутихли, офицер ткнул световой указкой в складку на животе у фигуры.
- Вот где дракон хранит фамильные драгоценности, причем все разом.
Опять хмыканье аудитории.
- Совершенно верно, драконы - гермафродиты, один и тот же индивид наделен как мужскими, так и женскими детородными органами. - Лейтенант повернулся лицом к новобранцам. - Представляете, как можно дракона выбранить?
Смех улегся, и лейтенант протянул руку к экрану.
- Что надо делать, когда вы видите такое существо?
- УБИВАТЬ…
…Я отрегулировал экран, а компьютер выловил очередной драконианский истребитель - на дисплее истребитель выглядел как сдвоенный "х". Драконианин заложил крутой вираж влево, затем опять вправо. Я чувствовал, что автопилот тянет мой корабль следом за истребителем, отсортировывает и отбрасывает ложные изображения, старается поймать противника в электронные перекрестья. "Ну давай, жабья рожа… левее чуть-чуть…" Двойной крестик переместился в пристрелочные кольца на дисплее, и я увидел, как от брюха моего истребителя отделился реактивный снаряд. "Есть попадание!" Через фонарь своей кабины я увидел вспышку в момент разрыва снаряда. Судя по моему экрану, дракошкин истребитель потерял управление и теперь, сваливаясь в губительный штопор, мчится к затянутой тучами поверхности Файрина-4. Я вошел в пике, намереваясь закрепить поражение противника… температура обшивки заметно повысилась, когда мой корабль попал в верхние слои атмосферы. "Давай же, черт тебя возьми, вступай в бой!" Когда стало ясно, что придется преследовать дракошку чуть ли не до самой почвы, я перестроил все системы корабля на атмосферный полет. Все еще находившийся над тучами дракошка вышел из штопора и заложил вираж. Я отключил автопилот и потянул на себя рычаг управления. Истребитель так и завибрировал, пытаясь набрать высоту. Всем известно, что драконианские корабли куда лучше чувствуют себя в атмосфере… вот пошел мне наперехват… отчего же эта мразь не открывает огонь… перед самым тараном дракошка катапультируется… Горючее кончилось, придется производить посадку с неработающим двигателем. Я провожаю взглядом капсулу, намереваясь разыскать и прикончить драконью мразь…
Может, секунды прошли, а может, годы, пока я барахтался в кромешной тьме. Я чувствовал какие-то прикосновения, однако те части моего тела, к которым кто-то прикасался, казались далекими-предалекими. Сперва озноб, потом жар, потом опять озноб, кто-то охлаждает мне голову, кладя на лоб ласковую руку. Я приоткрыл глаза, до предела сощурясь, и увидел, что надо мною хлопочет Джерри, обтирает мне лоб чем-то холодным. С неимоверным усилием я выговорил:
- Джерри…
Драконианин посмотрел мне в глаза и улыбнулся:
- Хорошо будет, Дэвидж. Хорошо будет.
По лицу Джерри скользнул отблеск огня, и я унюхал дым.
- Пожар.
Отойдя в сторонку, Джерри указал на середину песчаного пола. Я с большим трудом повернул голову и понял, что лежу на постели из мягких упругих веток. Напротив моей постели была устроена другая такая же, а между ними вовсю трещал уютный костерок.
- Огонь теперь мы иметь, Дэвидж. И дерево.
Джерри показал на крышу, устроенную из деревянных жердей и затянутую широкими листьями.
Я огляделся по сторонам, затем бессильно уронил гудящую голову и закрыл глаза.
- Где мы?
- Большой остров, Дэвидж. Бурун от песчаная коса нас смыть. Ветер и волны сюда отнести. Прав ты был.
- Я… ничего не понимаю, на гавей. Чтобы попасть с песчаной косы на большой остров, понадобились бы не одни сутки.
Джерри кивнул и бросил нечто вроде губки в подобие раковины, наполненное водой.
- Девять сутки. Тебя я привязать к назесей, тогда здесь на берег мы высадиться.
- Девять суток? Я провалялся в беспамятстве девять суток?
- Семнадцать, - поправил меня Джерри. - Здесь мы высадиться восемь суток… - Драконианин помахал руками у себя за спиной.
- Назад… Восемь суток назад.
- Аэ.
Семнадцать суток на Файрине-4 - это побольше земного месяца. Я вновь открыл глаза и взглянул на Джерри. Драконианин прямо-таки дрожал от возбуждения.
- А как теан, твой ребенок?
Джерри похлопал себя по округлившемуся животу.
- Хорошо будет, Дэвидж. Ты больше назесей ударить.
Я с трудом подавил желание кивнуть головой.
- Рад за тебя. - Я смежил веки и отвернулся лицом к стене - сочетанию деревянных жердей с листьями. - Джерри!
- Эсс?
- Ты мне жизнь спас.
- Аэ.
- Для чего?
Долгое время Джерри безмолвствовал.
- Дэвидж. На песчаная коса ты говорить. Одиночество теперь гавей. Драконианин пожал мне руку. - Вот, теперь ты кушать.
Я вновь перевалился спиной к стене и заглянул в раковину, полную дымящейся жидкости.
- Это что же такое, куриный бульон?
- Эсс?
- Эсс ва? - Я щелкнул пальцем по раковине и лишь теперь осознал, до чего же ослаб.
Джерри нахмурился.
- Как слизень, только длинный.
- Угорь?
- Аэ, но угорь на земля, гавей?
- Неужто змея?
- Возможновероятнонеисключено.
Кивнув в знак понимания, я приложился губами к краешку раковины. Втянул в себя капельку бульона, глотнул, и по моему телу разлилось целительное тепло.
- Хорошо.
- Ты кеста хотеть?
- Эсс?
- Кеста. - Потянувшись к костерку, Джерри извлек из-под угольев какую-то прямоугольную каменную глыбку. Я пригляделся, поскреб ногтем, лизнул.
- Соль! Поваренная!
- Кеста ты хотеть? - заулыбался Джерри.
- Все путем. - Я рассмеялся. - Давай, давай сюда свою кеста.
Маленьким камешком Джерри отколол уголок глыбки, после чего тем же камешком истолок осколки о другой камень. Затем протянул мне ладонь - на ней виднелась крохотная горка белых крупинок. Я взял себе две щепотки, всыпал в змеиный суп и размешал пальцем. Затем присосался к обалденно вкусному хлебову. Даже губами причмокнул.
- Сказка.
- Хорошо, на?
- Не просто хорошо - сказка. - Отхлебнув еще одну изрядную порцию, я принялся старательно причмокивать и закатывать глаза.
- Сказка, Дэвидж, на?
- Аэ. - Я кивнул драконианину. - Пожалуй, хватит. Спать буду.
- Аэ, Дэвидж, гавей. - Джерри принял у меня из рук плошку-самоделку и примостил рядом с костерком. После этого драконианин направился было к выходу, но у самой двери оглянулся. Мгновение желтые глаза изучали меня, затем он кивнул и вышел на свежий воздух. Я закрыл глаза, и меня убаюкало тепло костерка.
Спустя двое суток я уже ходил по хижине - разминал ноги, а еще через два дня Джерри помог мне выбраться наружу. Хижина стояла на вершине длинного пологого холма, среди низкоствольного леса; деревьев выше пяти-шести метров там не было. У подножия холма - километрах в восьми от хижины, не меньше, - плескалось море. Далеко же волок меня драконианин на руках. Наша верная назесей наглоталась воды, и ее утянуло в море вскоре после того, как Джерри вытащил меня на сушу. Вместе с капсулой канули в воду и остатки наших питательных палочек. Дракониане крайне переборчивы в еде, однако голод в конце концов вынудил Джерри отведать кое-каких представителей местной флоры и фауны… голод да комочек собственной плоти, который мог зачахнуть от неполноценного питания. Драконианин остановился на мягком мучнистом клубне, на зеленой ягоде с какого-то кустарника (из нее, сушеной, получался вполне приличный чай) и змеином мясе. Обследуя окрестности, Джерри наткнулся на частично размытый соляной купол. В последующие дни, по мере того как ко мне возвращались силы, я внес в наше меню известное разнообразие, обогатив его морскими моллюсками нескольких сортов и диковинным плодом, напоминавшим гибрид груши со сливой.