- Я помогу тебе с верхушкой, - сказал Эд, потянувшись к веревке, которую Том тянул с другой стороны.
Том был ему благодарен.
- Думаю, достаточно дважды обмотать сверток. - Притчард обернул сверток новой веревкой три раза.
- Но... что все-таки мы будем с ним делать? - спросил Эд.
Сбросить его обратно в какой-нибудь канал, подумал Том. Или сбросить этот чертов мешок в пруд Притчарда. Том вдруг засмеялся.
- Я подумал вот что. Мы можем вернуть его Притчарду. У него есть пруд перед домом.
Эд недоверчиво хохотнул. Они оба затягивали последний узел.
- У меня в подвале, слава богу, есть еще веревка, - сказал Том. - Отлично, Эд. Сейчас мы знаем, что этот сверток нам сюда притащили, так? Безголовый труп, невозможно определить, кто это, отпечатки пальцев давно уже смыты с кожи, голова отсутствует.
Здесь Эд через силу засмеялся, но смех прозвучал болезненно.
- Давай выйдем, - сказал вдруг Том. Эд вышел из машины к двери гаража, Том последовал за ним. Том посмотрел на отрезок дороги перед Бель-Омбр. Ему не верилось, что Притчард не настолько любопытен, чтобы не шпионить сейчас, и Том почти ожидал, что Притчард вот-вот появится. Но ему не хотелось говорить об этом Эду.
- Спасибо тебе, Эд. Я бы не смог справиться без тебя! - Том похлопал его по руке.
- Ты шутишь? - Эд вымученно улыбнулся.
- Нет. Мне трудно пришлось сегодня утром. - Том хотел тут же пойти и разыскать веревку, затем при удобном случае принести ее в гараж, но заметил, что в лице у Эда по-прежнему ни кровинки. - Хочешь, пойдем в сад? На солнце?
Том выключил свет в гараже. Они медленно прошлись вокруг дома, со стороны кухни, - мадам Аннет, скорее всего, закончила там работу и отправилась к себе в комнату - и прошли на лужайку позади дома. Теплые солнечные лучи брызнули им в лицо. Том непринужденно болтал о своих георгинах. Надо срезать парочку, сказал он, раз уж у него с собой нож. Но они уже подошли к теплице, поэтому Том зашел туда и взял садовые ножницы, которые держал там.
- Ты не закрываешь теплицу на ночь? - спросил Эд.
- Обычно нет. Я знаю, что нужно закрывать, - ответил Том. - Поблизости много народу. - Том поймал себя на том, что смотрит на боковую грунтовую дорогу, высматривая Притчарда или его автомобиль. Том срезал три голубых георгина, и они прошли в гостиную через застекленную дверь.
- Хочешь бренди? - предложил Том.
- Если честно, то я бы прилег на пару минут.
- Ничего нет легче. - Том налил в маленькую рюмку "Реми Мартен" и вручил ее Эду. - Я настаиваю. В качестве моральной поддержки. Тебе совсем не повредит.
Эд улыбнулся и осушил рюмку.
- Хм-м. Спасибо.
Том прошел наверх вместе с Эдом, взял полотенце для рук из гостевой ванной комнаты и вымыл руки холодной водой. Он предложил Эду прилечь и положить сложенное полотенце на лоб, если же ему захочется вздремнуть - прекрасно.
Затем Том спустился вниз, взял в кухне подходящую вазу для георгинов и поставил на кофейный столик. Дорогая желтовато-зеленая зажигалка Элоизы лежала на кофейном столике. Как благоразумно, что она оставила ее здесь! Интересно, когда она в следующий раз позвонит?
Том открыл дверь в маленькую комнату, которую называл нижним туалетом, затем еще меньшую по размеру дверь и включил свет. Лестница вела вниз, в винный погреб, где у стены стояли рамы для картин, старый книжный шкаф, который теперь служил для запасов минеральной воды, молока, бутылок с соками, картофеля и оливок. Веревка. Том посмотрел по углам, поднимая пластиковые мешки для круп, и наконец нашел ее. Он размотал веревку и снова свернул ее. В мотке было пять метров, вполне достаточно, чтобы положить в мешок камни и три раза обвязать его. Том поднялся наверх, закрыв за собой все двери, и вышел из дома через входную дверь.
Белая машина Притчарда медленно двигалась к Бель-Омбр слева. Том прошел в гараж и повесил веревку в дальнем углу, возле колеса "рено".
Притчард остановил свой автомобиль у ворот и стоял за ними, подняв к глазам фотоаппарат.
Том подошел к нему.
- Что вас так привлекает в моем доме, Притчард?
- О, многое! Полиция здесь еще не была?
- Нет. А зачем? - Том ждал ответа, уперев руки в бока.
- Не задавайте глупых вопросов, мистер Рипли. - Притчард повернулся и направился к своей машине, на ходу оглянувшись, по лицу его блуждала вялая, тупая улыбка.
Том стоял, пока машина Притчарда не исчезла из вида. Он, наверно, сфотографировал и его, подумал Том, ну так что? Том плюнул на гравий в сторону Притчарда, повернулся и пошел назад, к входной двери.
Не держит ли Притчард у себя голову Мёрчисона как залог своей победы - вот что Тому хотелось бы знать.
20
Мадам Аннет была в гостиной, когда Том вошел в дом.
- Ах, мсье Том, я не знала, где вы были. Звонили из полиции примерно час назад. Из комиссариата Нимура. Я подумала, что вы вместе с гостем вышли прогуляться.
- По какому поводу звонили?
- Они спрашивали, не было ли какого-нибудь нарушения в течение ночи. Я сказала, что нет, не...
- Какого нарушения? - спросил Том, нахмурившись.
- Какого-нибудь шума... От машины. Они и меня спросили. Я им ответила: "Нет, мсье, абсолютно никакого шума".
- Я могу сказать то же самое. Хорошо, мадам. Они не уточнили, какого рода шум?
- Да, они сказали, что им кто-то сообщил - говорили с американским акцентом, - что был доставлен какой-то пакет, который может представлять интерес для полиции.
Том рассмеялся.
- Пакет! Должно быть, какая-то шутка. - Том поискал сигареты, взял наконец одну из коробки на кофейном столике и прикурил с помощью зажигалки Элоизы. - Из полиции снова будут звонить?
Мадам Аннет перестала вытирать и без того сверкающий обеденный стол.
- Я не уверена, мсье.
- Они не сказали, кто этот американец?
- Non, m'sieur.
- Может, я сам им позвоню, - сказал Том, словно сам себе, и подумал, что и в самом деле позвонит, чтобы предупредить возможный визит полицейских. Он понимал также, что подставит шею под удар, подвергнет себя опасности, если явно солжет, сказав, что ничего не знает о пакете, пока этот мешок с костями находится на его земле.
Том разыскал в телефонном справочнике номер телефона комиссариата в Немуре. Он набрал номер и назвал свое имя, а также сообщил, где живет.
- Моя экономка сказала мне, что сегодня позвонили из комиссариата. Этот звонок был из вашего комиссариата?
Тома отослали к кому-то еще, и ему пришлось подождать.
Том повторил все снова человеку, взявшему трубку.
- Ah, oui, мсье Рипли. Oui. - Мужской голос продолжал по-французски: - Кто-то с американским акцентом сообщил нам, что вы получили пакет, который будет интересен для полиции. Поэтому мы позвонили вам домой.
- Я не получал пакета, - сказал Том. - Пару писем - да, получил, но никакого пакета.
- Большой пакет, сказал этот американец.
- Никакого пакета, мсье, уверяю вас. Я не понимаю, зачем кому-то... Этот человек не назвал своего имени? - В голосе Тома не было и тени беспокойства.
- Non, m'sieur, мы спросили, но он не назвал себя. Мы знаем ваш дом. У вас еще такие красивые ворота...
- Да, спасибо. Почтальон может позвонить, если у него, конечно, есть для меня пакет. Снаружи есть ящик для писем.
- Да, это нормально.
- Спасибо, что позвонили, - сказал Том. - Всего несколько минут назад я гулял вокруг дома и не заметил никакого пакета, ни маленького, ни большого.
Они дружески закончили разговор.
Том был рад, что офицер не связал говорившего с американским акцентом человека с Притчардом, американцем, который жил сейчас в Вильперсе. Это может случиться позже, если вообще случится, но Том надеялся, что этого не произойдет. И офицер, с которым он только что говорил, возможно, не тот полицейский, который посещал Бель-Омбр несколько лет назад в связи с исчезновением Мёрчисона. Но, разумеется, записи об этом посещении должны быть в полицейских отчетах. Возможно, тот офицер был из полиции Мелена, города, более крупного, чем Немур.
Мадам Аннет выглядела немного обеспокоенной.
Том ей пояснил: не было никакого пакета, они с мистером Банбери гуляли вокруг дома и ничего не видели, никто не подходил к воротам, даже почтальон сегодня утром не приходил (снова нет ничего от Элоизы), и Том отклонил предложение полиции из Немура приехать и поискать вокруг какой-нибудь необычный пакет.
- Очень хорошо, мсье Том. Это такое облегчение. Пакет... - Она покачала головой, всем своим видом показывая, что не одобряет всяких любителей розыгрышей и врунов.
Том был рад, что мадам Аннет не заподозрила Притчарда. Если бы это было так, она бы сразу сказала об этом. Том взглянул на часы: четверть пятого. Хорошо, что Эд вздремнул после сегодняшнего стресса. Может, чашку чая? И не позвать ли Грэ в гости, пропустить по стаканчику перед обедом? Почему бы нет?
Он прошел на кухню и сказал:
- Пожалуйста, мадам, приготовьте чай. Я уверен, наш гость проснется с минуты на минуту. Чай нам обоим... Нет, не надо ни сандвичей, ни кексов... Да, "Эрл Грей" - именно то, что нужно.
Том, засунув руки в карманы джинсов, вернулся в гостиную; в правом кармане лежало довольно увесистое кольцо Мёрчисона. Лучше бросить его в реку, подумал Том, может с моста в Море в ближайшее время. Или, если ему уж так не терпится, прямо в мусорный пакет в кухне. Пластиковые пакеты для мусора выносили на край дороги утром в среду и субботу, где их подбирал мусоровоз. Завтра как раз суббота.
Том поднялся по лестнице с намерением постучать в дверь Эда, когда тот сам, смущенно улыбаясь, открыл ее.
- Привет, Том! Я отлично поспал. Надеюсь, ты не против. Здесь так хорошо, спокойно.
- Конечно, не против. Как ты насчет чашки чая? Пойдем вниз.
Они пили чай и наблюдали за двумя опрыскивателями, которые Том включил в саду. Том решил не говорить Эду о телефонном звонке из полиции. Зачем? Это сообщение может выбить Эда из колеи.
- Я подумал, - начал Том, - для поднятия настроения можно было бы пригласить соседей пропустить по стаканчику перед обедом. Их зовут Аньес и Антуан Грэ.
- Прекрасно, - сказал Эд.
- Я извещу их. Это наши друзья, живут неподалеку отсюда. Он архитектор. - Том прошел к телефону и набрал номер, ожидая, вернее надеясь, что волнение от разговора с полицией не будет чувствоваться в его голосе. Но голос звучал как обычно.
- Я звоню, чтобы просить вас и Антуана - если он дома, на что я очень надеюсь, - вот о чем: не придете ли вы к нам около семи пропустить по стаканчику? У меня в гостях старый друг. Он приехал на уикенд из Англии.
- О, Том, как здорово! Да, Антуан здесь. Но почему бы вам самим к нам не прийти? Смена обстановки вашему другу не помешает. Как его зовут?
- Эдвард Банбери. Эд, - ответил Том. - Отлично, Аньес, дорогая. Мы будем рады. В котором часу?
- Ох-х... в полседьмого, это не слишком рано? Дети хотят посмотреть что-то по телевизору после обеда.
Том ответил, что время их вполне устраивает.
- Мы едем туда, - сказал он Эду, улыбаясь. - Они живут в круглом доме, похожем на башню, полностью увитом розами. Всего лишь через дом от них - эти отвратительные Притчарды. - Последнее слово Том произнес шепотом, бросив взгляд в сторону двери, ведущей в кухню; и не зря, потому что мадам Аннет только что прошла через эту дверь, чтобы спросить, не желают ли messieurs еще что-нибудь, кроме чая.
- Думаю, нет, мадам, спасибо. Или ты что-то хочешь, Эд?
- Нет, нет, спасибо.
- Да, мадам Аннет... Мы собираемся пойти к Грэ полседьмого. Полагаю, мы вернемся полвосьмого или без четверти восемь. Так что ужин, возможно, будет около четверти девятого?
- Да, мсье Том.
- И неплохо бы белого вина к омарам, может "Монроше"?
Мадам Аннет с удовольствием согласилась с его выбором.
- Мне надеть пиджак и галстук? - спросил Эд.
- Я бы не стал беспокоиться. Антуан, возможно, уже в джинсах, а то и в шортах. Он приехал сегодня из Парижа.
Эд поднялся, допил чай. Том заметил его взгляд в окно, в сторону гаража. Он посмотрел на Тома и отвел глаза. Том знал, о чем он думает: что они будут делать со свертком? Том был рад, что Эд не спросил, потому что сейчас он не смог бы ответить на этот вопрос.
Они вместе с Эдом поднялись наверх и разошлись по своим комнатам. Том переоделся, надев черные полотняные брюки и желтую рубашку. Он положил кольцо в правый карман черных брюк - как-то спокойнее, когда кольцо с ним. Затем Том вышел из дома и прошел к гаражу. Остановившись, он взглянул на коричневый "рено" и перевел взгляд на красный "мерседес", словно раздумывая, какую машину взять, - в случае если мадам Аннет посмотрит в окно кухни. Он прошел в закрытую половину гаража и внимательно оглядел завернутый в парусину сверток, лежавший на полу машины.
Если полиция явится в его отсутствие, Том намеревался сказать, что сверток, должно быть, подбросили ночью и он об этом не знал. А что, если Притчард откинет верх и заметит, что веревки не так завязаны и прочее. Вряд ли. Однако ему ни о чем не хотелось говорить Эду, чтобы тот не расстроился. Оставалось только надеяться, что Эд не будет присутствовать при разговоре с полицейскими, или же, если и будет, то не подаст виду, что Том лжет, и скажет то же, что и он, если те будут говорить с ними обоими.
Эд спустился, и они сели в машину.
Грэ встретили их очень приветливо и заинтересовались новым гостем. Подростки немного поглазели на Эда, возможно, их позабавил его акцент. Антуан был в шортах, как Том и предсказывал, он сновал из гостиной на кухню и обратно.
- Вы работаете в газете, мистер Банбери? - спросила Аньес по-английски.
- Я внештатный корреспондент. Независимый, - ответил Эд.
- Удивительно, - заметил Том, - все годы, что я знаю Эда, - допускаю, что мы были не самыми близкими друзьями, - он никогда не бывал в Бель-Омбр. Я рад, что он...
- Здесь замечательно, - сказал Эд.
- Ах да, Том, есть кое-какие новости со вчерашнего дня, - сказала Аньес. - Помощник Притчарда, или кто он там у него, не знаю, уехал. Вчера днем.
- А, тот лодочник, - сказал Том, делая вид, что не слишком интересуется. Он глотнул джина с тоником.
- Давайте присядем, - предложила Аньес. - Кто желает сесть? Я сяду.
Они стояли, потому что Антуан водил Эда и Тома по дому, показывая "башню-обсерваторию", как он ее называл, где находилась его мастерская, а с другой стороны располагались две спальни. Там же наверху была еще одна спальня для их сына Эдуарда и мансарда.
Они все уселись.
- Да, этот Тедди, - продолжила Аньес. - Я случайно видела позавчера около четырех, как он ехал в пикапе от дома Притчарда. Поэтому решила, что они сегодня рано закончили. Ваш друг знает, что они исследуют дно в наших водоемах?
Том повернулся к Эду и сказал по-английски:
- Мы тут толкуем о Тедди, помощнике Притчарда. Я говорил тебе о двух чудаках, которые прочесывают реки - в поисках сокровищ. - Том рассмеялся. - Здесь две пары чудиков, одна - это Притчард с женой, вторая - Притчард с помощником. - Он продолжил по-французски, обращаясь к Аньес: - Что они ищут?
- Никто не знает! - Теперь смеялись Аньес и Антуан, потому что они оба произнесли это в один голос.
- Нет, серьезно, сегодня утром в булочной...
- Булочная! - воскликнул Антуан, словно презирая этот центр женских сплетен, но навострил уши.
- Так вот, Симона Клемен сказала мне в булочной, что она слышала это от Мари и Жоржа. Тедди зашел в bar-tabac вчера вечером пропустить пару стаканчиков и сказал Жоржу, что он рыбачил с Притчардом и что это скверная шутка - то, что тот затеял, - но не объяснил почему. Кажется, они поссорились. Я не уверена. Вот так это все звучало, - закончила Аньес с улыбкой. - Во всяком случае, Тедди здесь сегодня нет, его пикапа тоже.
- Странные люди эти американцы. Иногда, - добавил Антуан, словно решил, что Том может обидеться на слово "странные". - Что новенького от Элоизы, Том?
Аньес еще раз предложила им маленькие канапе с сосисками и зеленые оливки.
Рассказывая Антуану, что ему известно об Элоизе, Том между тем размышлял о том, что с отъездом Тедди в этом отвратительном деле складывается более сносная ситуация. Понял ли Тедди наконец, что ищет Притчард? И решил лучше не иметь с этим ничего общего? И возможно, Тедди - даже если ему хорошо платили - наконец понял, что за оригинальные личности эти двое - Притчард с женой. Нормальным людям, подумал Том, нелегко иметь дело с чокнутыми. Том умудрялся говорить о другом, в то время как его мысли витали далеко от темы разговора.
Через пять минут, когда появился Эдуард и спросил разрешения чем-нибудь заняться в саду, Тома посетила еще одна мысль: Тедди может сообщить о костях в парижскую полицию, не обязательно сегодня, возможно завтра. Тедди может честно рассказать, что Притчард искал не сокровища, не затонувший чемодан или еще что-то, а труп, и что он (Тедди) считает своим долгом известить полицию об этом трупе. Это был бы также лучший способ для Тедди дать сдачи, если бы ему захотелось расквитаться с Притчардом.
Пока новости хорошие. Том чувствовал, что у него с лица спало напряжение. Он взял канапе, но отклонил предложение наполнить его стакан. Том видел, что Эд, по-видимому, находил удовольствие в болтовне по-французски с Антуаном. Аньес Грэ выглядела особенно хорошо в белой вышитой блузке с рукавами-пуфами в крестьянском стиле. Том сделал ей комплимент.
- Пора Элоизе еще раз вам позвонить, Том, - сказала Аньес, когда Том с Эдом покидали дом. - Я чувствую, что она позвонит вам сегодня вечером.
- В самом деле? - сказал Том, улыбаясь. - Я бы отдал за это жизнь.
Сегодня все складывается удачно, решил Том. По крайней мере, до сих пор.
21
Одна из маленьких удач этого дня, подумал Том, - это то, что ему не пришлось слышать или воображать, что он слышит, жалобный писк двух омаров, которых варили заживо. И отрезав еще один сочный кусочек, облитый теплым лимонным маслом, он напомнил себе, что полицейские не приезжали, пока они с Эдом были у Грэ. Если бы они явились, мадам Аннет сразу бы об этом сообщила.
- Необыкновенно вкусно, Том, - сказал Эд. - Ты так каждый вечер обедаешь?
Том улыбнулся:
- Нет, это в твою честь. Я рад, что тебе нравится. - Он положил себе немного салата.
Они только что закончили есть салат и сыр, когда зазвонил телефон. Кто это: полиция, или Аньес Грэ, уточняющая время будущего посещения, или Элоиза?
- Алло?
- Алло, Том! - Это была Элоиза. Они с Ноэль уже прилетели в Руаси, не мог бы Том забрать их из Фонтенбло?
Том сделал глубокий вдох.
- Элоиза, дорогая, я очень рад, что ты дома, но... только на сегодняшний вечер... не могла бы ты остановиться у Ноэль? - Том знал, что у Ноэль есть комната для гостей. - У меня сегодня гость из Англии...
- Кто?
Том неохотно сказал: "Эд Банбери", зная, что это имя будет означать для Элоизы смутную опасность, потому что оно было связано с Бакмастерской галереей.
- Сегодня вечером у нас есть кое-какая работа, а вот утром... Как Ноэль?.. Хорошо. Передай ей от меня привет, ладно? А у тебя тоже все хорошо? Ты не против, дорогая, остаться в Париже на этот вечер? Позвони мне в любое время завтра утром.