Титаник плывет - Марина Юденич 17 стр.


Вешалка обрушилась на розовый мрамор со страшным грохотом - его-то и услышала притаившаяся внизу прислуга.

Сначала - грохот, потом - долгое витиеватое ругательство.

Секундой позже зазвонил телефон.

- Жива, алкоголичка?

- Пошел к дьяволу! Клянусь, Марти, когда-нибудь я откручу твоим доносчикам яйца.

- Не обольщайся, дорогая, столько яиц не под силу открутить даже тебе. Вчерашнее шоу в "Fagade" наблюдало слишком много народа. Говорят, ты пыталась поиметь ди-джея прямо на пульте.

- Неужели? И что же, интересно знать, помешало мне сделать это?

Про "Facade" Долли не помнила ничего.

Хотя начиналось все в высшей степени респектабельно. Роскошный банкет в "Beverly Hilton". Разряженная - в пух и прах - публика. Натянутые улыбки, ревнивые взгляды, обмен колкими любезностями и любезными колкостями. Потом, как водится, лед начал таять - к тому времени До-До уже изрядно набралась.

Потом, видимо, был "Facade".

Ну и черт с ним!

Подробности она узнает уже очень скоро - из газет.

Долли отшвырнула трубку.

Рухнула на кровать.

И заплакала.

5 апреля 2002 года

11 часов 03 минуты

Зрелище было комичным.

В разных концах огромного кабинета, обставленного классическим "Chippendale" , два респектабельных господина говорили по телефону. Вернее - по телефонам. Каждый - по двум одновременно, к тому же - на двух языках.

Энтони Джулиан занял позицию у окна - со своими собеседниками он общался соответственно по-французски и по-гречески.

Сергей Потапов - у противоположной стены, в глубоком, как раковина, кожаном кресле - перемежал русскую и английскую речь.

Стоило ли удивляться тому обстоятельству, что в кабинете было довольно шумно?

- Мне кажется, Полли, они неплохо обходятся без нас.

- Осталось пять дней.

- Я помню. И что?

- Ничего, просто интересно, что будет твориться непосредственно перед отплытием? Смогут они говорить сразу по трем телефонам?

- Тогда уж - по шести.

- Почему именно по шести?

- Арифметическая прогрессия. Если каждый день будет прибавляться по телефону - в момент отплытия им придется говорить одновременно по шести.

- Потянут?

- Слабо.

Энтони Джулиан, придержав одну из трубок плечом, освободил руку. Исключительно для того, чтобы энергично погрозить кулаком. Жест, без сомнения, адресован был Стиву.

- А вы говорите, слабо. Он умудрился вас услышать. Еще и вас.

- Цезарь. Гай Юлий. Слышишь, Энтони, с кем я тебя сравнил?

Джулиан изобразил на лице умиление.

- Слышит.

- А я - нет. О чем толкуете? И почему на пороге? Потапов закончил переговоры первым.

- Не хотим вам мешать. Ты уверен, что не собираешься поговорить с кем-нибудь еще?

- Совсем не уверен. Но разговор с вами, друзья мои, важнее прочих.

Лукавый чертенок, не таясь, резвился в глазах отставного полковника Мура.

- Похоже, мы теперь в цене. А, Полли? Самое время просить прибавки к жалованью.

- А мне говорили, что у вас проблемы.

- Тогда уж у нас, Сергей. У нас проблемы.

- Ясное дело. За тем и звали.

- За тем и пришли.

Шутки закончились. Разговор зашел о вещах в высшей степени серьезных.

- Неплохая работа, ребята. Но хотелось бы все же, чтобы вы довели ее до конца.

- Почему - мы? Габриэль Лавертен занимается Скотленд-Ярд по запросу швейцарцев. Не думаю, что им понадобится наша помощь.

- Но она до сих пор на свободе?

- Да. Полиция не слишком усердствует, полагая, что дама в любом случае не опоздает к отплытию.

- Вот именно! Они намерены устроить шоу на причале или - того хуже! - у нас на борту. При большом стечении народа, перед объективами камер. Sorry! Это не входит в наши планы. Никак не входит.

- Допускаю. Но каким образом мы можем повлиять на ситуацию, мистер Джулиан?

- Энтони, Полина! Эн-то-ни. А еще лучше - Тони.

- Ему будет намного приятнее, если вы станете называть его сэром Энтони, Полли.

- Наглая, беспардонная ложь! Никогда не цеплялся за титулы. Взгляни на мою визитку, поганец!

- Легко объяснимо. Все вместе они просто не помещаются. А вычеркнуть пару у тебя не поднимается рука. Но вы не ответили на вопрос, сэр Энтони. Прикажете оставить боевое дежурство и броситься на поиски старушки Габи?

- Даже не мечтай. Вы уже слетали в Париж.

- Вот-вот. Благодаря этому…

- Оставьте, Стив. Сэр Энтони не в духе. И потому, как говорится, каждое лыко… Впрочем, русские поговорки - ваш конек. Возвращаюсь к теме. Никто не спорит - сработано блестяще. Но, сдается мне, следует продолжить работу в этом направлении.

- То есть, Сергей?

- То есть вы блестяще вычислили предсказательницу, продолжайте в том же духе - рассчитайте, где она теперь. Лорд Джулиан прав: скандал в день отплытия нам ни к чему.

- А после можете поехать на бал.

- Что такое, Поленька?

- Это из "Золушки".

- Значит, придется поработать Золушкой.

- Нет проблем, сэр. Золушкой так Золушкой.

- Приятно слышать. У нас еще один фигурант?

- Да. Но его в любом случае придется допустить на борт.

- Это еще почему?

- Вынужден напомнить, что ты сам пригласил его, Энтони.

- Я пригласил - я и дам пинка под зад. Очень логично.

- Без объяснений?

- Почему же без объяснений?! У нас есть пленка.

- А он скажет, что хотел проверить, как работает служба безопасности.

- А я скажу, что приглашал его не для этого.

- Нелогично, сэр Энтони. Он должен сообщать читателям правду, не так ли? Вопросы безопасности волнуют всех - вот он и решился на рискованный эксперимент.

Репортер меняет профессию, была когда-то такая модная рубрика.

- Верите в то, что говорите, Полина?

- Разумеется, нет. Но он, вероятнее всего, будет защищаться именно в таком духе. Формально наши упреки повиснут в воздухе. И кроме того, что, если у мистера Эллиота есть сообщник…

- …который в случае его провала начнет действовать самостоятельно. Согласно резервному плану?

- Об этом я не подумал.

- Зато мы подумали. Нет, Тони, как ни крути - брать Эллиота можно только с поличным. Но, разумеется, глаз с него не спускать.

- Кстати, о наблюдении. Есть какие-то результаты?

- Нет, мистер Потапов. Он ведет себя совершенным пай-мальчиком.

- Что ж, наблюдайте дальше. Другого выхода, судя по всему, действительно нет.

- Не нравится мне этот Эллиот. Причем с каждой минутой - все больше.

- Как сказать. Меня в данной персоне очень устраивает - и даже радует! - одно обстоятельство.

- Что за обстоятельство, Стив?

- Он мужчина.

- В самом деле?! Не замечал за тобой этого раньше, старина.

- Меня беспокоят исключительно женщины, милорд. И в частности, три женщины, предсказанные вашим Нострадамусом. Одна как минимум уже обозначила свое присутствие. Если, не дай Бог, вместо мистера Эллиота появилась миссис Эллкот, я бы всерьез задумался о третьей. Честное слово, дружище!

- Занятно, Стив, - я тоже думала об этом.

- Действительно занятно, Полли. Хотя - повторяю - пока у нас только одна опасная женщина, можем считать это совпадением.

- А что говорит Алекс? Его не видно последнее время.

- Действительно, он куда-то пропал.

- Корпит над своим Нострадамусом. С каким-то лихорадочным усердием, должен заметить.

- С чего бы это?

- Вбил в голову, что должен расшифровать оставшуюся часть до начала круиза.

- Вот как?! А почему, собственно? Не объясняет?

- Туманно. Скорее - сам не знает. Я в общем-то привык к их чудачествам. Алекс носится с Нострадамусом. Чарльз с "Титаником". Забавная парочка. Но в свете того, о чем мы сейчас говорили… Не слишком забавно, а, друзья мои?

Несколько секунд все молчали. Что можно было сказать? Четыре дня оставалось до отплытия. Всего лишь четыре.

5 апреля 2002 года

11 часов 10 минут

Звонок застал Боба Эллиота за бритьем.

Ночь прошла отвратительно - первую половину его изводила бессонница, вторую - терзали кошмары. Забыться удалось только под утро. В половине одиннадцатого он проснулся совершенно разбитым. Тупая боль медленно ворочалась в голове. Тело было холодным и липким.

Чертыхаясь, Боб поплелся в ванную - в зеркале отразилось бледное, осунувшееся лицо, покрытое редкой бурой щетиной. Глаза запали, веки припухли, густые темные тени залегли вокруг.

Лицо тяжелобольного человека. Безнадежного, угрюмого неудачника. Возможно - горького пьяницы.

Вечером он действительно порядком набрался. Пустые бутылочки из-под виски, коньяка, водки, джина, текилы валялись повсюду. Потом, очевидно, наступила очередь шампанского, вина и сладких ликеров. Мини-бар был опустошен.

Попытка принять контрастный душ кончилась неудачей, струи ледяной воды, ударившие сверху, нисколько не взбодрили, напротив - Боба начала бить крупная дрожь, справиться с которой не помогли даже потоки очень горячей воды.

Он завернулся в толстый махровый халат, высушил волосы феном - дрожь не унималась. Бриться поэтому пришлось с превеликой осторожностью.

Резкий, неожиданный звонок застал его врасплох.

Рука дрогнула особенно сильно - порез оказался глубоким. Алая капля покатилась по щеке, густой слой белоснежной пены медленно насыщался розовым.

Боб прижал к лицу полотенце.

- Вам нужна срочная химчистка, мистер Эллиот? Ударение было сделано на слове "срочная".

В том, что ему требуются услуги химчистки, на том конце провода, похоже, не сомневались.

- Мне? С чего, собственно…

- Горничная сказала, что вы пролили на себя какой-то соус, сэр. В итальянском ресторане.

- Соус?.. А… Да-да. Действительно, я пролил соус.

- Хотите, чтобы вещи были готовы сегодня?

- Пожалуй. Это возможно?

- Да, конечно. Только… Вы вроде бы собирались уходить? Прямо сейчас, верно?

- Я?.. Ну да, собираюсь. Это проблема?

- Никаких проблем, сэр. Повесьте пакет с вещами на ручку двери. Снаружи, разумеется.

Через полчаса Роберт Эллиот появился в холле.

Порез на щеке был небрежно залеплен пластырем.

Из лифта Боб вышел вместе с большой группой постояльцев. Все они были по-утреннему энергичны, подвижны, спешили по делам; минута-другая - и он остался в одиночестве. Некоторое время бесцельно топтался возле стойки консьержа. Потом переместился к витрине ювелирного магазина. Потом заглянул в бар, но почему-то там не остался. В конце концов довольно неуверенно направился к выходу из отеля.

Человек, позвонивший утром, был искусен в вопросах конспирации, но весьма категоричен. Предложение покинуть номер звучало недвусмысленно и достаточно жестко.

Боб подчинился.

Однако понятия не имел, куда следует идти, как долго отсутствовать, чем все это время заниматься.

В душе царило смятение, мысли путались.

Молодого человека, который немедленно последовал за ним, легко поднявшись из низкого кресла, Боб, разумеется, не заметил. Внешность преследователя была самой заурядной, к тому же, в лучших традициях жанра, тот искусно отгораживался от мира свежим номером "Times".

Несколькими минутами раньше он коротко поговорил с кем-то по мобильному телефону.

- Встречай друга.

- Как он?

- Без изменений.

- Контакты?

- Только химчистка. Он пролил соус на брюки.

- Понятно… И вдобавок порезался. Чертов неряха.

- Видишь его?

- Да. До связи.

.Потом Боб Эллиот бесцельно бродил в Hyde Park.

Молодой человек со свежим номером "Times" в кармане твидового пиджака следовал за ним неотступно и порядком устал. Однако мог с уверенностью заявить - все это время Боб Эллиот был один.

В половине пятого журналист вернулся в отель. Как выяснилось, совсем не ради традиционного five o'clock.

Поднявшись в номер, он немедленно заказал в room service бутылку "Red Label" и пил до глубокой ночи. В полном одиночестве, как и прежде. Судьбой его брюк, залитых итальянским соусом, никто отчего-то не заинтересовался.

И совершенно напрасно.

6 апреля 2002 года

13 часов 30 минут

- Who dares, wins!

- Who dares, wins!

Это звучало как приветствие.

Наподобие давнего, советского еще, пионерского: "Будь готов! - Всегда готов!" Неожиданная ассоциация. Пионерское детство Полины Вронской, казалось, давно ею забыто. Однако легко объяснимая.

Они были немолоды и совершенно не похожи друг на друга - два джентльмена, приветствующие друг друга столь необычно. И тем не менее чем-то неуловимо напоминали озорных мальчишек из ее пионерского детства.

Стивен Мур - невысокий, подвижный американец, одетый с подчеркнутой, ковбойской небрежностью, и Джон Томсон - белокурый гигант, совершенный британец во всем - от безупречных ботинок до аккуратной, слегка напомаженной прически.

К тому же смысл загадочных слов был Полине известен.

- Вам доводилось слышать о SAS , Полли?

- Это авиакомпания?

- Куда более занимательная организация.

- В таком случае - нет. Не приходилось.

- Я так и думал. SAS - это специальное подразделение воздушных десантников доблестной армии ее величества, предназначенное исключительно для борьбы с терроризмом. Очень секретное.

- Не для вас, разумеется.

- Ошибаетесь, Полли. SAS и для меня тайна за семью печатями. Хотя один серьезный парень оттуда - мой старый приятель.

- Вроде мсье Клебера?

- О нет. Этот тип залетел намного выше. Мы с Клебером просто отставные шпионы.

- А он действующий?

- Формально - давно в отставке. Возглавляет частное охранное агентство "Saiadin Services".

- А на самом деле?

- На самом деле телефонов этой скромной организации не найти ни в одном справочнике. Клиентом ее не стать ни за какие деньги. Так-то, дорогая леди. И тем не менее сейчас мы отправимся именно туда.

- Зачем?

- Да просто так. Хочется, знаете ли, как в старые добрые времена гаркнуть: "Who dares, wins!" И в ответ услышать то же самое.

- Кто рискует, побеждает. Так, кажется?

- Совершенно верно.

- И что это такое?

- Девиз. Боевой клич британских командос.

- Выходит, ваш приятель все еще при исполнении?

- Тс-с, Полли! Вы доведете меня до монастыря.

- Подведете под монастырь.

- Какая разница! В монастыре или под монастырем я буду валяться с перерезанным горлом. Это свирепые ребята, можете мне поверить.

Вид у Джона Томсона был совсем не свирепым.

Он производил впечатление добродушного увальня. Аккуратиста и педанта. Впрочем, Полина ни секунды не сомневалась, что это всего лишь впечатление. На деле все обстоит иначе.

Охранное агентство "Saladin Services" занимало небольшой особняк в тихом зеленом Sloane Square.

Никакой вывески или просто таблички у входа. Плотные, но неброские жалюзи на окнах. Вежливые молодые люди в строгих костюмах предупредительны и даже любезны, но не оставляют гостей без присмотра.

Ни на секунду.

Передавая их, как эстафетную палочку, крепкие мальчики сменяют друг друга, сопровождая Стива с Полиной на третий этаж - в кабинет бригадного генерала Джона Томсона.

Отставного бригадного генерала.

О нынешнем положении мистера Томсона можно было только догадываться. Впрочем, почтение, с которым произносили его имя подчиненные, и большой кабинет, обставленный с изысканным аскетизмом, говорили сами за себя.

Знакомясь, он протянул Полине визитную карточку.

На белом прямоугольнике - только имя, набранное строгим шрифтом. Номер телефона Томсон вписал от руки.

"Интересно, сколько их у него?" Мысль промелькнула в сознании бледной, едва различимой тенью.

Пустая мысль.

Ибо телефонных номеров, адресов, имен, фамилий… и много еще всякой всячины, необходимой человеку его профессии, у генерала Томсона было предостаточно.

- Я не прошу тебя, Джо, задействовать агентуру SAS…

- Об этом не может быть и речи, Стив.

- Понимаю. Но пойми и ты, дама собирается отравить около тысячи человек. И - черт возьми! - это не самые последние люди в мире. В мире, Джо! Самые богатые и влиятельные на этой планете, в том числе - особы королевской крови, о звездах первой величины я даже не вспоминаю. Угробить их, всех разом, и даже некоторую часть такой публики, это ли не терроризм, Джон?! "Титаник", между прочим, плывет под британским флагом.

- Ты спекулируешь на патриотических чувствах, Стивен Мур. Это не по-джентльменски.

- Ну разумеется. Как истинный джентльмен, ты не можешь противостоять даме и потому позволишь извести несколько сотен ни в чем не повинных людей. Очень благородно!

- Вынужден огорчить тебя, старик, ты теряешь форму.

- Вот как?

- Прежде ты виртуозно водил собеседника за нос.

- Я не пытаюсь водить вас за нос, генерал. Мне до него попросту не дотянуться.

- И никогда не обижался на старых друзей.

- Это потому, что они были друзьями.

- Мы и теперь друзья, Стив.

- Рад это слышать.

Назад Дальше