Вешалка обрушилась на розовый мрамор со страшным грохотом - его-то и услышала притаившаяся внизу прислуга.
Сначала - грохот, потом - долгое витиеватое ругательство.
Секундой позже зазвонил телефон.
- Жива, алкоголичка?
- Пошел к дьяволу! Клянусь, Марти, когда-нибудь я откручу твоим доносчикам яйца.
- Не обольщайся, дорогая, столько яиц не под силу открутить даже тебе. Вчерашнее шоу в "Fagade" наблюдало слишком много народа. Говорят, ты пыталась поиметь ди-джея прямо на пульте.
- Неужели? И что же, интересно знать, помешало мне сделать это?
Про "Facade" Долли не помнила ничего.
Хотя начиналось все в высшей степени респектабельно. Роскошный банкет в "Beverly Hilton". Разряженная - в пух и прах - публика. Натянутые улыбки, ревнивые взгляды, обмен колкими любезностями и любезными колкостями. Потом, как водится, лед начал таять - к тому времени До-До уже изрядно набралась.
Потом, видимо, был "Facade".
Ну и черт с ним!
Подробности она узнает уже очень скоро - из газет.
Долли отшвырнула трубку.
Рухнула на кровать.
И заплакала.
5 апреля 2002 года
11 часов 03 минуты
Зрелище было комичным.
В разных концах огромного кабинета, обставленного классическим "Chippendale" , два респектабельных господина говорили по телефону. Вернее - по телефонам. Каждый - по двум одновременно, к тому же - на двух языках.
Энтони Джулиан занял позицию у окна - со своими собеседниками он общался соответственно по-французски и по-гречески.
Сергей Потапов - у противоположной стены, в глубоком, как раковина, кожаном кресле - перемежал русскую и английскую речь.
Стоило ли удивляться тому обстоятельству, что в кабинете было довольно шумно?
- Мне кажется, Полли, они неплохо обходятся без нас.
- Осталось пять дней.
- Я помню. И что?
- Ничего, просто интересно, что будет твориться непосредственно перед отплытием? Смогут они говорить сразу по трем телефонам?
- Тогда уж - по шести.
- Почему именно по шести?
- Арифметическая прогрессия. Если каждый день будет прибавляться по телефону - в момент отплытия им придется говорить одновременно по шести.
- Потянут?
- Слабо.
Энтони Джулиан, придержав одну из трубок плечом, освободил руку. Исключительно для того, чтобы энергично погрозить кулаком. Жест, без сомнения, адресован был Стиву.
- А вы говорите, слабо. Он умудрился вас услышать. Еще и вас.
- Цезарь. Гай Юлий. Слышишь, Энтони, с кем я тебя сравнил?
Джулиан изобразил на лице умиление.
- Слышит.
- А я - нет. О чем толкуете? И почему на пороге? Потапов закончил переговоры первым.
- Не хотим вам мешать. Ты уверен, что не собираешься поговорить с кем-нибудь еще?
- Совсем не уверен. Но разговор с вами, друзья мои, важнее прочих.
Лукавый чертенок, не таясь, резвился в глазах отставного полковника Мура.
- Похоже, мы теперь в цене. А, Полли? Самое время просить прибавки к жалованью.
- А мне говорили, что у вас проблемы.
- Тогда уж у нас, Сергей. У нас проблемы.
- Ясное дело. За тем и звали.
- За тем и пришли.
Шутки закончились. Разговор зашел о вещах в высшей степени серьезных.
- Неплохая работа, ребята. Но хотелось бы все же, чтобы вы довели ее до конца.
- Почему - мы? Габриэль Лавертен занимается Скотленд-Ярд по запросу швейцарцев. Не думаю, что им понадобится наша помощь.
- Но она до сих пор на свободе?
- Да. Полиция не слишком усердствует, полагая, что дама в любом случае не опоздает к отплытию.
- Вот именно! Они намерены устроить шоу на причале или - того хуже! - у нас на борту. При большом стечении народа, перед объективами камер. Sorry! Это не входит в наши планы. Никак не входит.
- Допускаю. Но каким образом мы можем повлиять на ситуацию, мистер Джулиан?
- Энтони, Полина! Эн-то-ни. А еще лучше - Тони.
- Ему будет намного приятнее, если вы станете называть его сэром Энтони, Полли.
- Наглая, беспардонная ложь! Никогда не цеплялся за титулы. Взгляни на мою визитку, поганец!
- Легко объяснимо. Все вместе они просто не помещаются. А вычеркнуть пару у тебя не поднимается рука. Но вы не ответили на вопрос, сэр Энтони. Прикажете оставить боевое дежурство и броситься на поиски старушки Габи?
- Даже не мечтай. Вы уже слетали в Париж.
- Вот-вот. Благодаря этому…
- Оставьте, Стив. Сэр Энтони не в духе. И потому, как говорится, каждое лыко… Впрочем, русские поговорки - ваш конек. Возвращаюсь к теме. Никто не спорит - сработано блестяще. Но, сдается мне, следует продолжить работу в этом направлении.
- То есть, Сергей?
- То есть вы блестяще вычислили предсказательницу, продолжайте в том же духе - рассчитайте, где она теперь. Лорд Джулиан прав: скандал в день отплытия нам ни к чему.
- А после можете поехать на бал.
- Что такое, Поленька?
- Это из "Золушки".
- Значит, придется поработать Золушкой.
- Нет проблем, сэр. Золушкой так Золушкой.
- Приятно слышать. У нас еще один фигурант?
- Да. Но его в любом случае придется допустить на борт.
- Это еще почему?
- Вынужден напомнить, что ты сам пригласил его, Энтони.
- Я пригласил - я и дам пинка под зад. Очень логично.
- Без объяснений?
- Почему же без объяснений?! У нас есть пленка.
- А он скажет, что хотел проверить, как работает служба безопасности.
- А я скажу, что приглашал его не для этого.
- Нелогично, сэр Энтони. Он должен сообщать читателям правду, не так ли? Вопросы безопасности волнуют всех - вот он и решился на рискованный эксперимент.
Репортер меняет профессию, была когда-то такая модная рубрика.
- Верите в то, что говорите, Полина?
- Разумеется, нет. Но он, вероятнее всего, будет защищаться именно в таком духе. Формально наши упреки повиснут в воздухе. И кроме того, что, если у мистера Эллиота есть сообщник…
- …который в случае его провала начнет действовать самостоятельно. Согласно резервному плану?
- Об этом я не подумал.
- Зато мы подумали. Нет, Тони, как ни крути - брать Эллиота можно только с поличным. Но, разумеется, глаз с него не спускать.
- Кстати, о наблюдении. Есть какие-то результаты?
- Нет, мистер Потапов. Он ведет себя совершенным пай-мальчиком.
- Что ж, наблюдайте дальше. Другого выхода, судя по всему, действительно нет.
- Не нравится мне этот Эллиот. Причем с каждой минутой - все больше.
- Как сказать. Меня в данной персоне очень устраивает - и даже радует! - одно обстоятельство.
- Что за обстоятельство, Стив?
- Он мужчина.
- В самом деле?! Не замечал за тобой этого раньше, старина.
- Меня беспокоят исключительно женщины, милорд. И в частности, три женщины, предсказанные вашим Нострадамусом. Одна как минимум уже обозначила свое присутствие. Если, не дай Бог, вместо мистера Эллиота появилась миссис Эллкот, я бы всерьез задумался о третьей. Честное слово, дружище!
- Занятно, Стив, - я тоже думала об этом.
- Действительно занятно, Полли. Хотя - повторяю - пока у нас только одна опасная женщина, можем считать это совпадением.
- А что говорит Алекс? Его не видно последнее время.
- Действительно, он куда-то пропал.
- Корпит над своим Нострадамусом. С каким-то лихорадочным усердием, должен заметить.
- С чего бы это?
- Вбил в голову, что должен расшифровать оставшуюся часть до начала круиза.
- Вот как?! А почему, собственно? Не объясняет?
- Туманно. Скорее - сам не знает. Я в общем-то привык к их чудачествам. Алекс носится с Нострадамусом. Чарльз с "Титаником". Забавная парочка. Но в свете того, о чем мы сейчас говорили… Не слишком забавно, а, друзья мои?
Несколько секунд все молчали. Что можно было сказать? Четыре дня оставалось до отплытия. Всего лишь четыре.
5 апреля 2002 года
11 часов 10 минут
Звонок застал Боба Эллиота за бритьем.
Ночь прошла отвратительно - первую половину его изводила бессонница, вторую - терзали кошмары. Забыться удалось только под утро. В половине одиннадцатого он проснулся совершенно разбитым. Тупая боль медленно ворочалась в голове. Тело было холодным и липким.
Чертыхаясь, Боб поплелся в ванную - в зеркале отразилось бледное, осунувшееся лицо, покрытое редкой бурой щетиной. Глаза запали, веки припухли, густые темные тени залегли вокруг.
Лицо тяжелобольного человека. Безнадежного, угрюмого неудачника. Возможно - горького пьяницы.
Вечером он действительно порядком набрался. Пустые бутылочки из-под виски, коньяка, водки, джина, текилы валялись повсюду. Потом, очевидно, наступила очередь шампанского, вина и сладких ликеров. Мини-бар был опустошен.
Попытка принять контрастный душ кончилась неудачей, струи ледяной воды, ударившие сверху, нисколько не взбодрили, напротив - Боба начала бить крупная дрожь, справиться с которой не помогли даже потоки очень горячей воды.
Он завернулся в толстый махровый халат, высушил волосы феном - дрожь не унималась. Бриться поэтому пришлось с превеликой осторожностью.
Резкий, неожиданный звонок застал его врасплох.
Рука дрогнула особенно сильно - порез оказался глубоким. Алая капля покатилась по щеке, густой слой белоснежной пены медленно насыщался розовым.
Боб прижал к лицу полотенце.
- Вам нужна срочная химчистка, мистер Эллиот? Ударение было сделано на слове "срочная".
В том, что ему требуются услуги химчистки, на том конце провода, похоже, не сомневались.
- Мне? С чего, собственно…
- Горничная сказала, что вы пролили на себя какой-то соус, сэр. В итальянском ресторане.
- Соус?.. А… Да-да. Действительно, я пролил соус.
- Хотите, чтобы вещи были готовы сегодня?
- Пожалуй. Это возможно?
- Да, конечно. Только… Вы вроде бы собирались уходить? Прямо сейчас, верно?
- Я?.. Ну да, собираюсь. Это проблема?
- Никаких проблем, сэр. Повесьте пакет с вещами на ручку двери. Снаружи, разумеется.
Через полчаса Роберт Эллиот появился в холле.
Порез на щеке был небрежно залеплен пластырем.
Из лифта Боб вышел вместе с большой группой постояльцев. Все они были по-утреннему энергичны, подвижны, спешили по делам; минута-другая - и он остался в одиночестве. Некоторое время бесцельно топтался возле стойки консьержа. Потом переместился к витрине ювелирного магазина. Потом заглянул в бар, но почему-то там не остался. В конце концов довольно неуверенно направился к выходу из отеля.
Человек, позвонивший утром, был искусен в вопросах конспирации, но весьма категоричен. Предложение покинуть номер звучало недвусмысленно и достаточно жестко.
Боб подчинился.
Однако понятия не имел, куда следует идти, как долго отсутствовать, чем все это время заниматься.
В душе царило смятение, мысли путались.
Молодого человека, который немедленно последовал за ним, легко поднявшись из низкого кресла, Боб, разумеется, не заметил. Внешность преследователя была самой заурядной, к тому же, в лучших традициях жанра, тот искусно отгораживался от мира свежим номером "Times".
Несколькими минутами раньше он коротко поговорил с кем-то по мобильному телефону.
- Встречай друга.
- Как он?
- Без изменений.
- Контакты?
- Только химчистка. Он пролил соус на брюки.
- Понятно… И вдобавок порезался. Чертов неряха.
- Видишь его?
- Да. До связи.
.Потом Боб Эллиот бесцельно бродил в Hyde Park.
Молодой человек со свежим номером "Times" в кармане твидового пиджака следовал за ним неотступно и порядком устал. Однако мог с уверенностью заявить - все это время Боб Эллиот был один.
В половине пятого журналист вернулся в отель. Как выяснилось, совсем не ради традиционного five o'clock.
Поднявшись в номер, он немедленно заказал в room service бутылку "Red Label" и пил до глубокой ночи. В полном одиночестве, как и прежде. Судьбой его брюк, залитых итальянским соусом, никто отчего-то не заинтересовался.
И совершенно напрасно.
6 апреля 2002 года
13 часов 30 минут
- Who dares, wins!
- Who dares, wins!
Это звучало как приветствие.
Наподобие давнего, советского еще, пионерского: "Будь готов! - Всегда готов!" Неожиданная ассоциация. Пионерское детство Полины Вронской, казалось, давно ею забыто. Однако легко объяснимая.
Они были немолоды и совершенно не похожи друг на друга - два джентльмена, приветствующие друг друга столь необычно. И тем не менее чем-то неуловимо напоминали озорных мальчишек из ее пионерского детства.
Стивен Мур - невысокий, подвижный американец, одетый с подчеркнутой, ковбойской небрежностью, и Джон Томсон - белокурый гигант, совершенный британец во всем - от безупречных ботинок до аккуратной, слегка напомаженной прически.
К тому же смысл загадочных слов был Полине известен.
- Вам доводилось слышать о SAS , Полли?
- Это авиакомпания?
- Куда более занимательная организация.
- В таком случае - нет. Не приходилось.
- Я так и думал. SAS - это специальное подразделение воздушных десантников доблестной армии ее величества, предназначенное исключительно для борьбы с терроризмом. Очень секретное.
- Не для вас, разумеется.
- Ошибаетесь, Полли. SAS и для меня тайна за семью печатями. Хотя один серьезный парень оттуда - мой старый приятель.
- Вроде мсье Клебера?
- О нет. Этот тип залетел намного выше. Мы с Клебером просто отставные шпионы.
- А он действующий?
- Формально - давно в отставке. Возглавляет частное охранное агентство "Saiadin Services".
- А на самом деле?
- На самом деле телефонов этой скромной организации не найти ни в одном справочнике. Клиентом ее не стать ни за какие деньги. Так-то, дорогая леди. И тем не менее сейчас мы отправимся именно туда.
- Зачем?
- Да просто так. Хочется, знаете ли, как в старые добрые времена гаркнуть: "Who dares, wins!" И в ответ услышать то же самое.
- Кто рискует, побеждает. Так, кажется?
- Совершенно верно.
- И что это такое?
- Девиз. Боевой клич британских командос.
- Выходит, ваш приятель все еще при исполнении?
- Тс-с, Полли! Вы доведете меня до монастыря.
- Подведете под монастырь.
- Какая разница! В монастыре или под монастырем я буду валяться с перерезанным горлом. Это свирепые ребята, можете мне поверить.
Вид у Джона Томсона был совсем не свирепым.
Он производил впечатление добродушного увальня. Аккуратиста и педанта. Впрочем, Полина ни секунды не сомневалась, что это всего лишь впечатление. На деле все обстоит иначе.
Охранное агентство "Saladin Services" занимало небольшой особняк в тихом зеленом Sloane Square.
Никакой вывески или просто таблички у входа. Плотные, но неброские жалюзи на окнах. Вежливые молодые люди в строгих костюмах предупредительны и даже любезны, но не оставляют гостей без присмотра.
Ни на секунду.
Передавая их, как эстафетную палочку, крепкие мальчики сменяют друг друга, сопровождая Стива с Полиной на третий этаж - в кабинет бригадного генерала Джона Томсона.
Отставного бригадного генерала.
О нынешнем положении мистера Томсона можно было только догадываться. Впрочем, почтение, с которым произносили его имя подчиненные, и большой кабинет, обставленный с изысканным аскетизмом, говорили сами за себя.
Знакомясь, он протянул Полине визитную карточку.
На белом прямоугольнике - только имя, набранное строгим шрифтом. Номер телефона Томсон вписал от руки.
"Интересно, сколько их у него?" Мысль промелькнула в сознании бледной, едва различимой тенью.
Пустая мысль.
Ибо телефонных номеров, адресов, имен, фамилий… и много еще всякой всячины, необходимой человеку его профессии, у генерала Томсона было предостаточно.
- Я не прошу тебя, Джо, задействовать агентуру SAS…
- Об этом не может быть и речи, Стив.
- Понимаю. Но пойми и ты, дама собирается отравить около тысячи человек. И - черт возьми! - это не самые последние люди в мире. В мире, Джо! Самые богатые и влиятельные на этой планете, в том числе - особы королевской крови, о звездах первой величины я даже не вспоминаю. Угробить их, всех разом, и даже некоторую часть такой публики, это ли не терроризм, Джон?! "Титаник", между прочим, плывет под британским флагом.
- Ты спекулируешь на патриотических чувствах, Стивен Мур. Это не по-джентльменски.
- Ну разумеется. Как истинный джентльмен, ты не можешь противостоять даме и потому позволишь извести несколько сотен ни в чем не повинных людей. Очень благородно!
- Вынужден огорчить тебя, старик, ты теряешь форму.
- Вот как?
- Прежде ты виртуозно водил собеседника за нос.
- Я не пытаюсь водить вас за нос, генерал. Мне до него попросту не дотянуться.
- И никогда не обижался на старых друзей.
- Это потому, что они были друзьями.
- Мы и теперь друзья, Стив.
- Рад это слышать.