- Ну все, все. Я тоже. Знаешь, давай отложим это на потом, и тогда уже сделаем все как следует, хорошо? - Арабелла кивнула, и Марио перевел дух. - Вот и умница. Может, получится встретиться после этой вечеринки в понедельник.
Арабелла просияла.
- Правда? Это было бы чудесно! Почему они решили разделить мальчиков и девочек?
- Думаю, они хотели помочь нам сблизиться.
- Мы все пойдем в "Raison D'Etre" <Смысл существования (фр.).> в Ибица-Тауне. А вы куда собираетесь?
- Встрип-клуб.
- Что?
- Идиотская затея, правда? Я был против. Но Грег и Хьюи убедили всех остальных.
Арабелла была явно шокирована.
- Думаю, нам лучше вернуться и поприветствовать первых клиентов в этом сезоне.
Они прошли к выходу из автобуса.
- Ты наверняка рада, что с тобой в автобусе не поедут парни из "Братства"? Когда первый раз занимаешься трансфером из аэропорта, и так нервничаешь.
- Это уж точно! Со мной в автобусе поедет Брэд. Он сказал, что поможет мне, если что-то пойдет не так. Ехать с парнем из "Братства" согласился Шугар Рэй.
- Шугар Рэй? Этот маленький пидор?
- Марио! Рэй замечательный, и да, он гей. И он отлично работает с микрофоном, так что думаю, у него все будет в порядке. Я разговаривала с Китом, это тот парень из "Братства", и похоже, он очень приятный человек. Мне жаль вашего гида, ей достался Чарлз Мун, а он ведь большой босс, да?
- Ага. - Марио поставил пред собой задачу вытянуть из нее как можно больше информации. - И кто будет помогать Рэю в аэропорту, когда вы с Брэдом уедете?
- Предположительно Грег.
- Что значит "предположительно"? Арабелла понизила голос.
- Я не должна никому рассказывать, так что держи язык за зубами. У Грега свидание с этой шлюховатой девицей, которая работает у вас, кажется, ее зовут Мэл.
- Но Мэл сегодня не дежурит в аэропорту.
- Вот именно. Грег предупреждал Рэя, что может немного опоздать в аэропорт, но тот уже вполне освоился и сказал, что справится и без Грега.
Марио переваривал полученную информацию.
- Интересно.
- А ты какой самолет встречаешь? - спросила Арабелла.
- Из Гетвика, прилетает около часа ночи. Кстати, тебе пора пошевеливаться. Скоро прибывает ваша группа.
Она посмотрела на часы.
- Вот черт. Я не знала, что уже так поздно. Выходя из автобуса, она заметила на переднем сидении клипборд.
- Смотри, гид забыл здесь свой список туристов. Интересно, что это за компания?
- Сверху должно стоять название, - ответил Марио, не особенно заинтересовавшись.
- "Вечно юные". Кажется, они устраивают туры для тех, кому за пятьдесят пять?
- Да. Как зовут гида?
- Сейчас посмотрим. Манчестер, двадцать три-тридцать пять... ага, вот... Джилл. Как ты думаешь, гиды тоже старше пятидесяти пяти?
Марио не ответил, ему-то было отлично известно, что Джилл, с которой он переспал в прошлую пятницу, до пятидесяти пяти осталось еще лет тридцать пять.
- Может, я возьму это с собой в зал прибытия и передам ей? - спросила Арабелла.
У Марио появилась идея.
- Нет, не стоит. Мы ведь не хотим признаться ей, что были в автобусе, правда? Все в порядке, я знаю их менеджера и передам ему список - скажу, нашел на полу.
- ОК. Тогда до завтра.
Она настояла на долгом поцелуе на прощание.
Он проводил ее взглядом, а как только она скрылась из виду, бросился в кафе рядом с залом прибытия, где гиды обычно коротали время в ожидании своих рейсов. Марио осмотрел кафе, битком набитое гидами, пытавшимися выглядеть как можно более бесстрастно, и туристами, загромоздившими все свободное пространство своими сумками и чемоданами на колесах.
Джилл сидела за столиком одна и читала газету.
- Привет.
Она подняла глаза и улыбнулась, увидев Марио.
- Привет, Марио. Как дела?
- Все ОК.
- В пятницу я отлично провела время.
- Я тоже. - Он посмотрел на табло со списком прибывающих рейсов. Отлично. Время для рейса из Манчестера указано не было. - Прикинь, только что узнал, что мой чертов рейс отложили на два часа.
- Вот засада. А какой самолет ты встречаешь?
- Манчестерский, должен был прибыть в одиннадцать тридцать.
- Серьезно! Моя группа тоже летит на нем. - Она посмотрела на табло. - Там не объявлено, что он задерживается.
- Нет. Я только что узнал об этом от знакомого.
- Вот дерьмо.
- Слушай, почему бы нам не смыться отсюда на часок? Дальше по шоссе я нашел отличный маленький бар.
- Ммм. Ну, не знаю. Это всего второй мой трансфер. Тут нет больше никого из моей компании.
- Тем лучше, никто тебя не выдаст. Пойдем. Я так рад, что снова встретил тебя, никак не мог забыть ту ночь.
- Я тоже.
- Не хочу, чтобы ты думала, будто я делал это только ради очков, я хотел сказать, ради секса. Было бы здорово просто выпить и поболтать вдали от всего этого.
- Наверное... у меня всего сорок туристов, так что, я думаю...
- Решено. - Марио принял решение за нее. - Так, я только переговорю с нашими гидами, и стартуем.
Марио устремился в зал прибытия, где Стиг разговаривал с Элисон.
- Я гений, - сказал Марио, с улыбкой протягивая Элисон список прибывающих "Вечно юных".
- Что это? - спросила Элисон.
- Это первый нож в спину "Молодым и холостым". - Она непонимающе уставилась на него. - Их гид не знает, что список пропал. Я только что сказал ей, что рейс задерживается на полтора часа, и уговорил ее уехать из аэропорта, чтобы выпить со мной. Значит, когда ее клиенты прилетят, ее здесь не будет.
- Марио, мы хотели подложить свинью "Молодым и холостым", а не "Вечно юным".
Марио ухмыльнулся.
- Я знаю. Но, как говорил мистер Фикс, у меня есть план.
- Давай послушаем.
- Хорошо. Рейс, который встречает Шугар Рэй, прилетает через двадцать минут после самолета "Вечно юных". Мы пошлем Стига сказать Рэю, что "Братство" решило устроить проверку и вместо своей группы он должен встретить группу "Вечно юных". Отлично получится - Шугар Рэй сидит с полным автобусом престарелых, а его клиенты мечутся по залу прибытия.
- А как же Брэд, он не догадается, в чем дело?
- Нет, потому что он уже уехал с Арабеллой, их группа прилетела раньше.
- Но они же не могли оставить Рэя одного?
- Должен был подъехать Грег. Но птичка начирикала мне, что он опять взялся за старое. Он встречается с Мэл и предупредил Рэя, что может опоздать...
- А зная Грега, можно сказать, что он точно опоздает, - закончила за него Элисон.
- Совершенно верно.
- А эта "птичка" - случайно не одна шикарная малютка, разодетая как павлин?
Марио только улыбнулся. Стиг почесал затылок.
- Я что-то не врубился. Элисон потрепала его за щеку.
- Это ничего, мой маленький горный тролль. Никто не ждет, что при таком весе ты еще будешь шевелить мозгами. Твои таланты лежат в другой области. Мы подробно, шаг за шагом разъясним тебе, что делать.
- Ты должна заговорить Кита, Элисон. Если все пойдет по плану, то Рэй будет в автобусе, когда начнут выходить его клиенты. - Марио повернулся к Стигу. - Стиг, когда все клиенты "Вечно юных" соберутся в автобусе Рэя, твоей задачей будет как можно скорее увести его из зала прибытия. Как только он уйдет, дай знак Элисон, чтобы она привела Кита. Надеюсь, к этому времени клиенты "Молодых и холостых" уже будут, как овцы, кружить по залу в поисках гида. Постарайся настроить их против Рэя, намекни, что он пидор и все такое. Это рейс из Глазго, можешь сказать, что он ненавидит джоков <Джок - шотландец (англ., разг.).>. Тогда его ждет веселая неделька.
- Если только Грег не вмешается, - добавила Элисон.
- Не вмешается. Если он приедет раньше, чем мы думали, просто будем все отрицать. Ну как, шикарный план?
- Но что скажет эта Джилл из "Вечно юных", когда обнаружит, что ты ее надул? - спросил Стиг, почесывая затылок. - И что скажет Шугар Рэй, когда узнает, что я ему наврал?
Марио и Элисон посмотрели на него так, словно он не знал, сколько будет два плюс два, что вполне могло оказаться правдой.
- Ну, думаю такой большой и страшный парень сможет справиться с маленькой принцессой Шугар, - пошутила Элисон. - Просто отрицай все.
- С Джилл проблем не будет, - добавил Марио, - я просто скажу, что меня неверно проинформировали. А о моих клиентах позаботились наши гиды. Если она мне не поверит... что ж. Сама виновата.
Стиг радостно ухмыльнулся.
- Так мы не собираемся делать вид, что это честное соревнование?
- Единственные, пред кем мы должны притворяться, - сказала Элисон, - это наблюдатели из "Братства". Если "М&Х" будут и дальше вопить о преступлениях, которые мы якобы совершили, "Братство" подумает, что они просто пытаются таким жалким способом нас очернить. Дошло?
- Ага. Стиг отчалил.
- Ты трахаешься с ним? - спросил Марио.
- Нет, конечно, - соврала Элисон. - Да, вот еще что, "Братья" дали мне фотоаппарат, чтобы наши гиды пофотографировали в клубах. Я подумала, что во время вашего похода в стриптиз-клуб ты мог бы попытаться нащелкать какой-нибудь компромат на гидов "Молодых". Там наверняка будут горы "Чарли", а ты ведь знаешь, у "Братства" настоящая паранойя насчет наркотиков.
Марио покачал головой.
- Срань господня, это действительно нечистая игра. Просто беспредел.
- Это мое второе имя, дорогой. - Она проверила, что никто не смотрит, и игриво положила руку ему на брюки. - Но тебе-то это давно известно, правда?
Глава 11
- Дорис и Берт.
- Нет, - сказал Рэй, - ваши фамилии, пожалуйста.
- Ой, прости, детка. Мистер и миссис Таннер. Шугар Рэй заглянул в список и поставил галочки напротив их имен.
- Можете пройти в автобус, номер М 21. Рэй еще раз сверился со списком. Все в сборе.
Он подошел к Стигу.
- Все на месте? - спросил Стиг.
- Ага. Все не так плохо, как я думал. Ты не видел Кита из "Братства"? Он должен ехать со мной в автобусе.
- Да, он разговаривал с Элисон. Наверное, через минуту подойдет. На твоем месте я бы пошел в автобус и проверил, как там клиенты.
- Да, ты, пожалуй, прав. Надеюсь, "Братство" не приготовило для нас других сюрпризов, вроде этого. Ты уверен, что моих клиентов кто-то встречает? Самолет приземлился десять минут назад.
- Да, кажется, я видел Грега в зале прибытия, - соврал Стиг.
- Ну слава богу. Кстати, спасибо тебе за помощь. Честно говоря, я немного волновался, когда услышал все эти истории про Марио и Элисон. Я боялся, между нашими компаниями не будет особой дружбы.
- Слушай, мы все в одной лодке. Я же знаю, что в другой раз ты так же поможешь мне.
- Да, конечно. Ну, увидимся в клубе с танцами в понедельник.
- Никогда бы не подумал, что ты увлекаешься такими делами.
- О, ты будешь удивлен.
Шугар Рэй, ничего не подозревая, вышел из здания аэропорта. Стиг брезгливо скривился, а потом направился в другой конец терминала к Элисон - сообщить, что все идет по плану.
Место Рэя было первым от входа. Он ужасно волновался. С микрофоном он работал лучше всех гидов-первогодков, что было особо отмечено "Братством", но он-то готовился выступать перед развеселой толпой в возрасте от восемнадцати до тридцати, а не перед сборищем унылых пенсионеров.
Подходя к автобусу, он понял, что все может оказаться еще хуже, чем он ожидал. В нескольких метрах от автобуса толклась группка явно раздраженных пожилых людей, а те, кто сидел внутри, судя по шуму, разошлись не на шутку.
- Привет, - поздоровался Рэй с компанией у входа, стараясь говорить непринужденно. - Все в порядке?
Прежде чем кто-то успел ответить, из автобуса вынырнул водитель.
- Los viejos son mas locos que los jovenes. (Эти старики дурнее, чем молодые.)
Шугар Рэй не имел ни малейшего представления, что бы это могло означать, но догададывал-ся, что ничего хорошего. Трепеща, он поднялся внутрь.
Почти все рассевшиеся по своим местам клиенты "Вечно юных" успели распечатать наборы, которые "М&Х" раскладывали на сиденьях для своих молодых подопечных. На свет были извлечены упаковки с презервативами, и один старикан, запрокинув голову, уже надувал свой, чтобы хлопнуть его над ухом сидящих впереди. Бесплатные одноразовые фотоаппараты щелкали вовсю, некоторые дамы, хохоча, задирали юбки, демонстрируя фотографам нижнее белье.
В дверях появился дородный пенсионер из тех, что стояли на улице.
- Какое бесстыдство. Мы не ожидали подобного. В рекламном буклете об этом не было ни слова. Не такие они юнцы, чтобы вести себя подобным образом.
- Прошу вас, вернитесь в автобус, и я все объясню, - сказал Шугар Рэй.
- Исключено, - отрезал дородный.
- Пожалуйста, - взмолился Рэй. - Это мое первое дежурство в аэропорту, и вот-вот придет мой босс. - Дородный пенсионер стоял как скала. - Пожалуйста, - повторил Шугар.
- Ну же, старый болван, - вмешался мистер Таннер, листавший буклет на переднем сиденье, - дай парнишке шанс. Или ты собираешься стоять так всю ночь?
Недовольно бормоча что-то себе под нос, мужчина позвал в автобус остальных, встреченных свистом и улюлюканьем.
- Не поверишь, но некоторые из этих людей приехали сюда развлекаться, - сказал мистер Таннер Рэю достаточно громко, чтобы его могли услышать все.
- Это не их вина, - дипломатично ответил Шугар Рэй.
- Я хотел спросить у тебя, - мистер Таннер понизил голос. - Я тут разглядывал все эти клубы в буклете. Они по-прежнему устраивают такие, знаешь, эротические представления? Я видел в прошлом году по телевизору.
- Берт! - сказала миссис Таннер.
Не успел Рэй ответить, как его окликнула дама, сидевшая несколькими рядами дальше.
- Прошу прощения, дорогуша. - Шугар Рэй подошел к ней. - Некоторые из этих экскурсий выглядят потрясающе. Признаться, мы не ожидали ничего подобного, правда, Алек? Как мы можем записаться на них?
- Пожалуйста, подождите минутку, - ответил Шугар. - Я только восстановлю порядок. - Он взял микрофон. - Я приветствую всех! - Кое-кто посмотрел в его сторону, но большинство продолжало хохотать. - Я приношу извинения, если ожидания некоторых из вас не вполне оправдались. Я все объясню по дороге в отель. Сейчас мы дождемся еще одного пассажира и отправимся.
Шугар Рэй видел, что почти все пассажиры находятся в хорошем расположении духа, и ему было необходимо удержать их на той же волне до прихода Кита. Может, спеть? Шугар попытался вспомнить хиты прошлых лет:
- На неделю забьем на работу, и отправимся все отдыхать...
Такси остановилось у аэропорта, Грэг торопливо расплатился с водителем и выскочил. Он посмотрел на часы.
- Черт.
Он знал, что опоздал, и помчался к терминалу. Шугар Рэй определенно заслужил выпивку. Реальность превзошла самые смелые его ожидания по поводу Мэл. Секс был отличный (четыре очка), и плюс к этому Мэл призналась, что пошла работать в "Клуб грешников", только чтобы подстраховаться на случай, если собеседование на место танцовщицы в стрип-клубе "Лабиринт" пройдет неудачно.
Чуть раньше днем ей позвонили и сказали, что место за ней, поэтому после вечеринки в понедельник она собирается сообщить Элисон это известие. Грег был уверен: то, что гид "Клуба грешников" так быстро бросил работу, определенно повысит шансы "Молодых и холостых" на победу.
Но ликование угасло, едва автоматические двери пропустили его в зал прибытия. Это была катастрофа.
Первым его увидел Кит.
- Грег! Ну наконец-то. Куда ты запропастился?
- Чертово такси сломалось между Сан-Августин и Сан-Хосе, - соврал он. - Сам виноват - нужно было ехать на автобусе, но меня задержало неотложное дело. Что случилось?
Подошла Элисон.
- Мы только что узнали, что ваш гид Шугар Рэй почему-то решил позаботиться о группе, прилетевшей по путевкам компании "Вечно юные", - он только что усадил их в автобус "М&Х".
- С какой стати ему это делать?
- Понятия не имею.
- А где гид "Вечно юных"?
- Ее никто не видел, - ответил Стиг.
- К счастью, ваших клиентов смог встретить Стиг, несколько человек уже вышли, - сказал Кит.
- И где сейчас Рэй? - спросил Грег.
- Видимо, в автобусе, - сказал Кит. - Мы как раз собирались идти его искать.
- Вашими туристами может заняться один из моих гидов, - с чарующей улыбкой предложила Элисон.
- Тогда идем, - сказал Грег. Они с Китом направились к стоянке автобусов.
Элисон и Стиг, немного отстав, шли за ними.
- Запомни, что я тебе скажу, Стиг. Когда Шугар Рэй возразит, что это ты посоветовал ему взять на себя клиентов "Вечно юных", отрицай это. Скажи, что был в это время со мной в кафе, я подтвержу.
Двери аэропорта раскрылись и выпустили их в теплую ночь.
- Представляю, как его довели своим брюзжанием старые калоши, - хихикнул Стиг.
- Что это за шум? - спросила Элисон, когда они подошли ближе к автобусу.
- Похоже на пение.
Кит, Грег и Шугар Рэй уже разговаривали около автобуса, когда подошли Элисон и Стиг. В салоне все громогласно распевали "Так налейте нам кубки" и, похоже, были в отличном расположении духа. Элисон и Стиг растерянно переглянулись.
- ...и это правда, - настаивал Шугар Рэй. - А вот и Стиг - спросите у него сами.
Кит повернулся к Стигу.
- Шугар Рэй утверждает, что ты сказал ему, будто это часть нашей проверки. Он говорит, что ты велел ему заняться туристами "Вечно юных".
Элисон не стала дожидаться ответа Стига - она прекрасно знала, кто из них лучше умеет врать.
- Что? Это просто бред. Стиг все время был со мной. Сегодня он первый раз работает в аэропорту, и я объясняла ему, что говорить в автобусе. Кроме того, трудно представить, чтобы гид-новичок в свое первое дежурство учил другого, что делать. Это просто смешно.
Грег подозрительно посмотрел на нее.
- Но так и было, - возразил Шугар. - Стиг сказал мне, что видел Грега в зале прибытия и что он займется моим рейсом.
- Мы отлично знаем, что это ложь, - парировала Элисон, стараясь скрыть торжество в голосе, - мы все видели, что Грег появился несколько минут назад.
Кит выглядел задумчивым.
- Непонятная ситуация. Должен сказать, не похоже...
- Ооо, вот ты где, Шугар Рэй. - Из автобуса вышла миссис Таннер. - Простите, что помешала. - Она посмотрела на Кита. - Вы его босс?
- Ну, не совсем, я...
- Должна вам сказать, что он самый очаровательный молодой человек из всех, кого я встречала в жизни, - с жаром продолжила она, не слушая Кита. - Мы все чудесно проводим время - ну, за исключением пары старых зануд. А ведь отдых еще даже не начался. А теперь вот что, Шугар...
Она потянула его в сторону. Тут из-за автобуса появилась седовласая леди в форме гида и уверенно направилась к ним.
- Ну что еще? - буркнул Грег.
- Я Ивонн, менеджер "Вечно юных". Может, кто-нибудь мне объяснит, что здесь происходит и почему все мои клиенты сидят в автобусе "Молодых и холостых"?