Серебряное блюдо - Сол Беллоу 16 стр.


15

Федеральное ведомство в составе министерства внутренних дел, занимающееся вопросами охраны животного мира, природных заповедников и бассейнов рек. Примечание отсутствует в книге - sem14.

16

Трефное (идиш) - у иудеев недозволенная религиозными установлениями пища.

17

Уильямсбург - район Бруклина, где живут ультраортодоксальные хасиды.

18

Фирменный экспресс высшего класса.

19

Второзаконие, 6, 4.

20

Аллюзия на стихи У.Б.Йейтса "Под Бенбальбеном":

"Брось холодный взгляд
На жизнь, на смерть
И езжай себе, конник, мимо".

Эти строки Йейтс завещал высечь на своем надгробье.

21

Прусский король Фридрих Великий, покровительствовал искусствам.

22

Эстергази - знатный и богатый венгерский род, оказывал поддержку музыкантам и художникам. Так, например, с 1761 по 1790 год у князя Эстергази служил капельмейстером И.Гайдн - отсутствует в книге (sem14).

23

Искусство жить (фр.).

24

Так Г.Гейне называл в своей книге автобиографических эссе "Признания" (1854) Бога.

25

Джон Китс "Канун святой Агнессы". Пер. Е.Витковского.

26

Андре Бретон (1896–1966) - французский писатель, один из основоположников сюрреализма.

27

Тристан Тцара (1896–1963) - французский поэт родом из Румынии, один из основоположников дадаизма.

28

Джон Дьюи (1859–1952) - американский философ, один из ведущих представителей прагматизма. Идеолог американского либерализма.

29

"Боже мой (для чего ты оставил меня)" (иврит) - псалом, музыку к которому написал король канторов ХХ века Иосиф Розенблат.

30

Сюита из музыки норвежского композитора Эдварда Грига (1843–1907) к драме Генрика Ибсена "Пер Гюнт". Примечание отсутствует в книге - sem14.

31

Амелита Галли-Курчи (1882–1963) - итальянская певица, с 1916 г. пела в США.

32

Опера французского композитора Лео Делиба (1836–1891). Примечание отсутствует в книге - sem14.

33

Здесь - шашни (франц.).

34

"Трибюн" - газета, выходщая в Чикаго. Примечание отсутствует в книге - sem14.

35

В порядке (нем.).

36

Древний правитель, статуя которого, найденная в пустыне во времена П.Б.Шелли, вдохновила его на сонет "Озимандия". Строки из этого сонета приводятся в переводе К. Бальмонта.

37

Эмма Гольдман (1869–1940) - известная анархистка, по прозвищу "Красная Эмма".

38

Уоббли - прозвище членов организации "Индустриальные рабочие мира", созданной в 1905 г. в США с целью объединения пролетариата в единый профсоюз.

39

Жизненной силе, энергии (франц.).

40

Вундеркинд (нем.). Примечание отсутствует в книге - sem14.

41

Джон Стюарт Милль (1806–1873) - английский философ, экономист и общественный деятель. Основатель английского позитивизма. Примечание отсутствует в книге - sem14.

42

Союз "Спартак" - организация немецких левых социал-демократов.

43

Рудольф Карнап (1891–1970) - австрийский философ и логик, ведущий представитель логического позитивизма.

44

Бертран Рассел (1872–1970) - английский философ, логик, математик. Примечание отсутствует в книге - sem14.

45

Моррис Рафаэль Коэн (1880–1947) - американский философ родом из России. В своей философии сочетал прагматизм, логический позитивизм и лингвистический анализ.

46

"Не надейся уйти, прежде тебе придется меня убить… Сумасбродная женщина, не кричи понапрасну…" (итал.) - первая часть фразы - партия Донны Анны (сопрано); вторая - партия Дон Жуана (баритон); опера В.А.Моцарта "Наказанный распутник, или Дон Жуан" (1787).

47

Американский (нем.). Примечание отсутствует в книге - sem14.

48

Мидуэй - аэропорт в Чикаго, использующийся для внутренних рейсов.

49

Уильям Джеймс (1842–1910) - американский философ, один из основоположников прагматизма.

50

Огюст де Вилье де Лиль-Адан (1838–1889) - граф, французский писатель. Ненавидел буржуазию, сблизился с коммунарами.

51

Альфред Норт Уайтхед (1861–1947) - англо-американский математик, логик и философ, представитель неореализма.

52

Фрэнсис Бэкон (1561–1626) - англо-американский философ, родоначальник английского материализма. Примечание отсутствует в книге - sem14.

53

Дэвид Юм (1711–1952) - английский философ, историк, экономист. Сформулировал основные принципы агностицизма. Примечание отсутствует в книге - sem14.

54

Джордж Сантаяна (1863–1952) - американский философ и писатель.

55

Кобб-холл - здание Чикагского университета. Названо в честь его строителя - американского архитектора Генри Кобба (1859–1931).

56

Альфред Тарский (1902–1983) - логик и математик, родом из Польши. Основоположник логической семантики.

57

Герберт Фейгль - американский философ, один из членов венского кружка, ядра движения логического позитивизма.

58

"Баухауз" - высшая школа строительства и художественного конструирования, разрабатывавшая эстетику функционализма. Основана в 1919 г. в Веймаре.

59

Готфрид Вильгельм Лейбниц (1646–1716) - немецкий философ, физик, математик, языковед. Предвосхитил принципы современной математической логики. Примечание отсутствует в книге - sem14.

60

Присоединение (нем.) - насильственное присоединение Австрии к Германии, завершившееся захватом Австрии фашистской Германией 11–12 марта 1938 г.

61

Курт Шушниг (1897–1977) - федеральный канцлер Австрии в 1934–1938 гг. Правительство Шушнига заключило с фашистской Германией соглашение, ускорившее аншлюс.

62

Здесь: вечную женственность (нем.).

63

Здесь: пылкость (нем.).

64

Уорик Дипинг (1877–1950) - английский писатель, автор многочисленных исторических романов и слащавых романов со счастливым концом.

65

"Пейсмейкер" - фирменный железнодорожный экспресс Нью-Йорк - Чикаго.

66

Музей Фильда в Чикаго - один из крупнейших музеев естественной истории в мире, созданный несколькими поколениями семьи Фильд.

67

Людвиг Витгенштейн (1859–1951) - австрийский философ и логик. Представитель аналитической философии.

68

Генри Райдер Хаггард (1856–1925) - английский писатель, автор приключенческих романов, действие которых происходит в экзотических странах. Примечание отсутствует в книге - sem14

69

Теория Л.Витгеншейна, изложенная в его посмертно изданном труде "Философские исследования" (1953), оказавшем большое влияние на развитие лингвистической философии.

70

Советско-германский пакт предшествовал нападению на Финляндию.

71

Один из трех районов Чикаго (Северный, Западный, Южный), отходящих от "Петли", чикагской надземной дороги.

72

Университет в Чикаго, основан в 1898 г.

73

Университет в Эванстоне, неподалеку от Чикаго, основан в 1851 г.

74

Национальный парк.

75

Знаменитый американский бильярдист.

76

Евангелие от Иоанна, 4, 22.

77

Городок к северу от Чикаго.

78

Американский актер, в фильме "Симаррон", рассказывающем о жизни первых переселенцев в Америке, исполнял роль Йенси Кравата - воплощение захватнического духа и предприимчивости.

79

Герой комиксов, полицейский сыщик.

80

Выставка в честь столетия основания Чикаго.

81

Евангелие от Иоанна, 1, 5.

82

Пригород Чикаго - Арлингтон-Хайтс, где проводятся скачки.

83

Джон Филип Суза (1854–1932) - американский капельмейстер и композитор, прозванный королем маршей.

84

Фирма, высылающая товары по почте.

85

Киото славится своими парковыми, дворцовыми, храмовыми ансамблями.

86

"Манхэттенская переправа" - роман Джона Дос Пассоса (1896–1970).

87

"Огромная камера" - основанный на автобиографическом материале роман Эдуарда Э.Каммингса (1894–1962).

88

"Портрет художника в юности" - роман Джеймса Джойса (1882–1941).

89

Французского кружка (фр.).

90

"Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока" - поэма Томаса С.Элиота (1888–1965).

91

"Хью Селвин Моберли" - поэма Эзры Паунда (1885–1972).

92

Престижный район Чикаго.

93

Доктор одонтологии.

94

Большой стадион в Чикаго.

95

Джимми Сейво - один из самых известных эстрадных актеров, играл также в театре и в кино; Лу Хольц - водевильный актер; Софи Такер - комедийная актриса.

96

Джон Милтон. "Ареопагитика, или Речь о свободе слова" (1644) - политический памфлет, обращенный к парламенту и защищающий свободу слова.

97

Фридрих фон Хюгель (1852–1925) - английский теолог и писатель.

98

Абзац отсутствует в книге - sem14.


Назад