- Я увидела достаточно. Лоуренс прав. Девочка органично движется под музыку. Я беру ее. Будешь приводить ее сюда каждую среду в три часа.
- Да, мадам. Вы скажете мне, что понадобится для занятий?
- Пока ничего. Только ее тело и босые ноги. Увидимся. - Кивнув Мэри, княгиня удалилась.
Мэри пришлось подкупом уговаривать Анну снова пойти в студию. Она сшила ей для занятий розовое платье с юбкой из тюля и пообещала после занятий пойти пить чай с булочками на Слоун-сквер.
Остальные слуги тоже были очень удивлены решением хозяина.
- Он хочет, чтобы она танцевала, прежде чем нормально пойдет и заговорит? - округлила глаза миссис Каррадерз. - Наверное, жизнь в России плохо повлияла на его голову. Он снова и снова включает граммофон с этой печальной музыкой. Что-то об умирающих лебедях.
Тем не менее, когда Мэри забирала Анну после первого урока, девочка улыбалась. За обещанным чаем с булочками она рассказала, что научилась очень забавно ставить ноги - как утка. И красиво держать руки над головой.
- Мэри, она совсем не з-злая.
- Ты уверена, что хочешь пойти снова? - поинтересовалась Мэри.
- Д-да, хочу.
Весной 1926 года Анна праздновала восьмой день рождения. Поскольку Лоуренс Лайл не знал, когда точно родилась девочка, он наугад выбрал дату в середине апреля. Мэри с гордостью наблюдала, как Анна разрезает купленный хозяином торт. Открывая подарок, девочка дрожала от радости - внутри оказались атласные розовые пуанты.
- С-спасибо, дядя. Они очень красивые. М-можно примерить? - спросила Анна.
- Конечно, после того как поешь. Мы ведь не хотим, чтобы шоколадные крошки испачкали их, правда? - напомнила девочке Мэри. Ее глаза блестели от радости.
- Мэри права. Может, чуть позже ты наденешь их и придешь в гостиную, чтобы станцевать для меня? - предложил Лоуренс.
- К-конечно, дядя, - улыбнулась Анна. - А ты потанцуешь со мной? - поддразнила его она.
- Сомневаюсь, - с усмешкой ответил он. Кивнув прислуге, собравшейся в столовой, он ушел, оставив всех лакомиться тортом.
Через час Анна в новых розовых пуантах исчезла за дверью гостиной. Мэри улыбалась. Не было никакого сомнения, что связь между Лоуренсом и Анной стала крепче. Когда хозяин уезжал по делам в Форин-офис, и Анна знала, что он планирует вернуться, она с нетерпением ждала, стоя у окна и спальне. Лоуренс тоже радовался, если видел девочку, и угрюмое выражение исчезало с его лица, стоило ей броситься в его объятия.
В эти дни Мэри часто говорила в кухне о том, что хотя Лоуренс и не отец Анны, вряд ли кто-то другой смог бы лучше заботиться о ней. Мистер Лайл даже решил нанять для девочки гувернантку.
- Возможно, для Анны будет лучше учиться дома. Мы ведь не хотим, чтобы ее дразнили из-за заикания, - прокомментировал он свое решение.
И все же больше всего Анна любила балет. Она жила и дышала только им, с нетерпением ожидая очередного урока и каждый день, усваивая новые па, которым ее учила княгиня Астафьева.
Когда Мэри упрекала Анну за то, что она невнимательна на уроках, девочка лишь широко улыбалась:
- М-мне не понадобится история, когда я в-вырасту, ведь я собираюсь стать самой лучшей б-балериной в мире! И ты, Мэри, придешь на мою премьеру, когда я буду танцевать Одетту и Одиллию в "Лебедином озере".
Мэри готова была поверить девочке. Она считала, что если бы все зависело только от целеустремленности, Анна обязательно добилась бы своего. К тому же княгиня Астафьева считала, что девочка талантлива.
Поднявшись наверх, чтобы набрать Анне ванну, Мэри увидела, что та кружится по комнате и ее лицо сияет от восторга.
- Ты з-знаешь, что я пойду на "Русские сезоны" Дягилева с дядей и княгиней? Они будут танцевать в "Ковент-Гарден". Алисия Маркова в партии Авроры в "Спящей красавице"!
Закончив кружиться, Анна прыгнула на руки Мэри.
- Ну, что с-скажешь?
- Я очень рада за тебя, дорогая! - улыбнулась Мэри.
- А еще дядя сказал, что завтра мы п-пойдем покупать мне новое платье! Я хочу бархатное, с широкой лентой вокруг талии! - объявила девочка.
- Тогда нужно будет хорошенько поискать такое, - согласилась Мэри. - А теперь - марш в ванную.
Мэри не могла знать, что вечер, когда Анна вместе с мистером Лайлом впервые побывала на спектакле, стал поворотным в жизни всех обитателей дома.
Девочка вернулась домой после балета, сжимая программку в маленьких ручках, с широко распахнутыми от пережитых чувств, глазами.
- Мисс М-Маркова такая красивая! - мечтательно повторяла она, пока Мэри укладывала ее в постель. - А ее партнер Антон Долин поднимал ее над головой легко, с-словно перышко. Княгиня Астафьева говорит, что знает мисс Маркову. Может, однажды и я смогу познакомиться с ней. Только представь! - добавила она и сунула программку под подушку. - С-спокойной ночи, Мэри.
- Спокойной ночи, дорогая. Сладких снов.
Несколько дней спустя миссис Каррадерз вошла в кухню в состоянии крайнего возбуждения.
- Там, в гостиной, хозяин. Он попросил меня подать чай. И он с... - экономка помедлила, чтобы произвести нужный эффект, - с женщиной.
Все присутствующие мгновенно обратились в слух.
- Кто она? Вы ее знаете? - поинтересовалась Нэнси.
- Нет. Я могу ошибаться, но у хозяина такое выражение глаз, что мне кажется... - Миссис Каррадерз пожала плечами. - Может, я тороплю события, но, по-моему, в жизни нашего закоренелого холостяка грядут перемены.
События следующих недель продемонстрировали, что интуиция не подвела миссис Каррадерз. Элизабет Делейнси стала постоянной гостьей в доме. Слуги делились друг с другом крупицами фактов, которые им удавалось получить. Выяснилось, что новая знакомая хозяина - вдова старого круга Лоуренса Лайла, его сокурсника по Итону. Ее муж, офицер британской армии, погиб в сражении на Сомме, как и Шон.
- Эта миссис Делейнси та еще штучка! - фыркнула горничная, спустившись с подносом из гостиной однажды днем. - Она заявила, что сконы черствые, и потребовала передать это повару.
- Кем она себя возомнила, чтобы делать такие замечания! - возмутилась миссис Каррадерз. - Вчера она сказала мне, что на зеркале в гостиной разводы и в следующий раз я должна лучше следить за работой прислуги.
- Она похожа на лошадь, - добавила Нэнси. - Такое вытянутое лицо и грустные глаза!
- Да уж, она не красавица, - согласилась миссис Каррадерз, - и роста такого же, как наш хозяин. Но меня беспокоит не внешность, а ее характер. Она без конца лезет в его дела, и, если поселится в этом доме, у нас будут проблемы, помяните мое слово.
- С тех пор как она появилась здесь, он ни разу не приглашал Анну в гостиную, - тихо заметила Мэри. - Честно говоря, они почти не виделись за прошедший месяц. Девочка постоянно интересуется, почему он больше не зовет ее к себе.
- Она холодная женщина и не потерпит конкуренции даже со стороны ребенка. А мы все знаем, как хозяин относится к Анне. Девочка для него - свет в окне, а этой ужасной леди такое положение дел не может нравиться! - Экономка погрозила пальцем в воздухе.
- Что, если он женится на ней? - испуганно поинтересовалась Мэри, озвучив вопрос, который волновал их всех.
- Тогда у нас точно будут проблемы, - повторила экономка мрачно, - в этом можно не сомневаться.
Три месяца спустя хозяин пригласил всех слуг в столовую. Элизабет Делейнси стояла рядом с мистером Лайлом, когда он с гордостью оповестил присутствующих о решении жениться, как только будут улажены все формальности. Тем вечером в кухне царило подавленное настроение. Все слуги понимали: их уютный мир скоро изменится. После свадьбы Элизабет Делейнси станет новой хозяйкой и возьмет на себя управление домом. И всем придется подчиняться ей.
- Т-тебе нравится миссис Д-Делейнси? - тихо поинтересовалась Анна, когда Мэри читала ей перед сном.
- Я ее почти не знаю, но если твой дядя считает, что она хорошая, значит, так и есть.
- Она сказала мне, что я странно г-говорю и выгляжу... - Анна замялась, вспоминая слово, - т-тощей. Что это з-зна-чит, Мэри?
- Это значит, что ты очень хорошенькая, малышка, - успокоила девочку Мэри, укладывая ее спать.
- Она сказала, что я должна буду называть ее "тетя", когда они поженятся. - Анна улеглась на подушки. Большие темные глаза выдавали ее волнение. - Она ведь не станет моей м-матерью, Мэри? Мне кажется, моя мама - ты, хотя знаю правду.
- Нет, дорогая, не забивай этим голову. Я всегда буду рядом и позабочусь о тебе. Спокойной ночи, сладких снов. - Мэри нежно поцеловала Анну в лоб.
Она выключила свет и уже собралась выйти из комнаты, когда в темноте раздался голос девочки:
- Мэри?
- Что такое, дорогая?
- Мне к-кажется, я ей не нравлюсь.
- Не говори глупости. Как ты можешь кому-то не нравиться? А теперь перестань волноваться и закрой глазки.
Венчание состоялось в церкви в Суссексе недалеко от дома родителей невесты. Мэри попросили привезти Анну, девочка сидела среди гостей, а роль подружек невесты исполняли племянницы Элизабет.
Обитатели Кэдоган-Хауса вздохнули с облегчением, когда молодожены отправились в путешествие на юг Франции. И ют день, когда они должны были вернуться, миссис Каррадерз распорядилась вымыть и отполировать все в доме - от нижнего этажа до самого чердака.
- Я не позволю этой женщине думать, что я не знаю, как привести в порядок ее новый дом, - бормотала она, обращаясь к слугам.
Когда Мэри наряжала Анну в лучшее платье, чтобы та могла поприветствовать дядю и тетю, ее сердце сжималось в предчувствии беды.
Мистер и миссис Лайл приехали к чаю. Все слуги выстроились в холле, чтобы поприветствовать молодоженов, и сдержанно аплодировали им. Новая хозяйка сказала несколько слов каждому. Анна вместе с Мэри стояла в конце, ожидая своей очереди, чтобы присесть перед Элизабет в изящном книксене. Но миссис Лайл просто кивнула девочке и прошла дальше в гостиную. Мистер Лайл проследовал за ней.
- Завтра она собирается поговорить с каждым лично, - позже сообщила экономка. - И с тобой тоже, Мэри. Да поможет нам всем Бог!
На следующее утро слуги один за другим заходили в гостиную для беседы с новой хозяйкой. Взволнованная, Мэри стояла за дверью.
- Следующий! - раздался голос, и девушка вошла в комнату.
- Доброе утро, Мэри, - произнесла Элизабет Лайл.
- Доброе утро, миссис Лайл. Позвольте мне лично поздравить вас с замужеством.
- Спасибо. - На тонких губах хозяйки не появилось и тени улыбки. - Я хочу сообщить тебе, что с этого момента все решения относительно воспитанницы мистера Лайла буду принимать я. Мистер Лайл очень занят на службе в Форин-офисе, и я считаю неприемлемым, чтобы его беспокоили вопросами, касающимися воспитания ребенка.
- Да, миссис Лайл.
- Я бы хотела, чтобы ты называла меня "мадам", Мэри. Я привыкла к такому обращению в своем доме.
- Да... мадам.
Элизабет Лайл подошла к столу, где лежали бухгалтерские книги с отчетами о ежемесячных расходах.
- Я также займусь вот этим. - Она кивнула в сторону бумаг. - Вместо миссис Каррадерз. Я изучила их и пришла к выводу, что финансовые дела велись очень небрежно. Надо немедленно положить этому конец. Ты меня понимаешь?
- Да, мадам.
- Например... - Миссис Лайл водрузила на нос очки в роговой оправе, висевшие на цепочке у нее на шее, и заглянула в книгу. - Здесь говорится, что расходы на содержание Анны составляют более ста шиллингов в месяц. Ты можешь объяснить мне, на что идут эти деньги?
- Что ж, мадам... Анна дважды в неделю берет уроки танцев, это стоит сорок шиллингов в месяц. Также каждое утро с ней занимается гувернантка. Это еще пятьдесят шиллингов. Затем расходы на одежду и...
- Достаточно, - резко прервала ее миссис Лайл. - Я прекрасно вижу, что ребенку во всем потакают и расходы, о которых ты говоришь, совершенно не оправданные. Я обсужу это сегодня вечером с мистером Лайлом. Девочке восемь лет, правильно?
- Да, мадам.
- Тогда я считаю, что ей не нужно брать уроки танцев дважды в неделю. - Миссис Лайл приподняла брови и тяжело вздохнула, давая понять, что она крайне недовольна. - Ты можешь идти, Мэри.
- Да, мадам.
- Н-но, Мэри, почему я не могу ходить на занятия по два раза в неделю? Одного ведь недостаточно! - По глазам Анны было видно, что она болезненно восприняла эту новость.
- Дорогая, возможно, позже все станет по-прежнему.
Но сейчас дядя не может позволить себе такие расходы.
- Но его т-только что назначили на новую должность! И в кухне все твердят о большом бриллиантовом ожерелье, которое он купил тете. Если он делает такие покупки, то почему не может п-потратить десять шиллингов в неделю? - От переживаний Анна стала еще сильнее заикаться и в итоге расплакалась.
- Не надо, дорогая, не плачь. - Мэри обняла девочку. - Монахини всегда учили меня радоваться тому, что имеешь. У тебя, по крайней мере, будет один урок.
- Н-но этого недостаточно! Недостаточно!
- Что ж, придется больше заниматься дома. Пожалуйста, постарайся не расстраиваться так сильно.
Но Анна была безутешна.
После свадьбы Лоуренс Лайл практически все время отсутствовал. В те редкие моменты, когда он бывал дома, Анна с нетерпением ждала, что он позовет ее в гостиную, и оказывалась крайне разочарована, когда этого не происходило. Наблюдая за девочкой в такие минуты, Мэри чувствовала, что ее сердце разрывается.
- Он меня б-больше не любит. Я ему не нужна. Он любит тетю и делает все, что она ему говорит.
В кухне все были согласны с Анной.
- Она крутит им так, как ей вздумается, - вздыхала миссис Каррадерз. - Я даже не подозревала, что хозяин может быть настолько жестоким, - добавила она. - Бедная девочка! Он почти перестал разговаривать с ней. Мне кажется, он даже не смотрит на нее.
- Наверное, боится за это получить от хозяйки подзатыльник, - заметила Нэнси. - Мне кажется, он боится ее не меньше, чем мы. Она никогда не бывает довольной и все время находит, к чему придраться в моей работе. Я уже думаю о том, чтобы уйти, если это не прекратится. В наши дни женщинам повсюду предлагают работу, и она неплохо оплачивается.
- Я тоже об этом размышляю, - кивнула миссис Каррадерз. - Моя подруга Элси говорит, что в доме на другой стороне площади ищут экономку. Я могу попробовать устроиться туда.
Мэри с тоской прислушивалась к их разговорам. Она знала, что никогда даже помыслить не сможет об уходе.
Прислуга продолжала жить в состоянии постоянного напряжения, зная, что миссис Лайл угодить невозможно, что бы они ни делали и как бы усердно ни старались.
Сначала ушла горничная, потом повар. Дворецкий Смит решил, что ему пора на пенсию. Мэри с Анной старались как можно реже попадаться на глаза хозяйке, занимаясь своими делами тихо и незаметно. Но иногда девочку вызывали в гостиную. Мэри было запрещено заходить вместе с ней, и она взволнованно топталась за дверью, ожидая, пока появится Анна. Чаще всего девочка выходила в слезах. Элизабет Лайл неизменно находила повод придраться к ней: от заикания до развязанного банта в волосах и грязных следов на лестнице - во всем Анна оказывалась виноватой.
- Она н-ненавидит меня, н-ненавидит! - Однажды ночью Анна разрыдалась на плече у Мэри.
- Это не так, дорогая. Просто это ее стиль общения. Со всеми нами.
- Она не очень-то хорошо себя ведет, правда, Мэри?
Мэри не могла не согласиться.
15
Осенью 1927 года, когда Анне было девять лет, Лоуренс Лайл получил новое назначение в Бангкок на постоянную должность британского консула. Элизабет Лайл должна была отправиться к нему через три месяца.
- Что ж, нужно искать положительные моменты в происходящем. По крайней мере, нам осталось мучиться с ней всего несколько недель, - сказала миссис Каррадерз. - Если нам повезет, хозяева будут отсутствовать долгие годы.
- А может, она умрет от какой-нибудь редкой болезни и больше никогда не вернется, - усмехнулась Нэнси.
Лоуренс Лайл попрощался с Анной сухо и коротко - жена стояла рядом и внимательно следила за каждым его движением.
Лоуренс обнял супругу:
- Итак, дорогая, увидимся в Бангкоке.
- Да, - кивнула она. - И ни о чем не волнуйся. Не сомневайся, я отдам все необходимые распоряжения, и в доме в твое отсутствие все будет в порядке.
Через два дня Мэри попросили спуститься в гостиную.
- Мэри... - Элизабет Лайл изобразила некое подобие улыбки. - Я пригласила тебя, чтобы сообщить: мы больше не нуждаемся в твоих услугах. Я уезжаю к мужу в Бангкок и решила отдать Анну в пансион. Мы с мистером Лайлом пробудем за границей, по меньшей мере, пять лет, поэтому дом придется закрыть. Держать здесь прислугу в наше отсутствие - лишняя трата денег. Я понимаю, ты занималась воспитанием Анны в течение девяти лет, вам будет тяжело расставаться. Поэтому в качестве компенсации ты получишь месячную оплату. Я отвезу Анну в новую школу в конце недели, а ты должна будешь в этот же день покинуть дом. Я сообщу ей о своем решении завтра. Но думаю, тебе не следует пока говорить ей об увольнении. Нам не нужно, чтобы у девочки началась истерика.
Мэри почувствовала, что у нее зазвенело в ушах.
- Но, мадам, вы ведь позволите мне попрощаться с ней? Я не могу допустить, чтобы она подумала, что я бросаю ее. Пожалуйста, миссис Лайл, то есть... мадам, - умоляла она.
- С Анной все будет в порядке. В конце концов, ты не ее мать. Она будет вместе с девочками своего возраста и социального уровня, - многозначительно добавила хозяйка. - Я уверена, она справится.
- А как она будет проводить каникулы?
- Как многие сироты или те, чьи родители живут за границей, она будет оставаться в пансионе.
- Вы хотите сказать, что школа станет ее новым домом? - Мэри пришла в ужас.
- Если тебе угодно это называть так, то да.
- Можно мне, по крайней мере, писать ей?
- Учитывая обстоятельства, я запрещаю это. Считаю, что письма от тебя будут расстраивать и волновать девочку.
- Тогда... - Мэри чувствовала, что не должна плакать. - Могу я спросить, куда вы увозите ее?
- Я считаю, тебе лучше этого не знать. Тогда не будет соблазна вступить с ней в контакт. Я позаботилась обо всем, что понадобится ей в новой школе. Тебе остается только пришить метки к одежде и упаковать ее вещи и заодно свои. - Элизабет Лайл встала. - Мэри, ты должна понимать: ребенок, о котором заботимся мы с мистером Лайлом, не может жить среди слуги, воспитываться ими. Девочка должна усвоить хорошие манеры и правила поведения, чтобы стать настоящей леди.
- Да, мадам. - Мэри с трудом дались эти слова.
- Ты можешь идти.
Подойдя к двери, Мэри остановилась.
- А как же уроки танцев? В новой школе преподают балет? Она такая талантливая. Все говорят... И мистер Лайл очень хотел...
- Как супруга мистера Лайла и действующий опекун Анны, пока мой муж находится за границей, я считаю, что лучше разбираюсь в потребностях девочки и желаниях вашего хозяина, - перебила ее Элизабет.
Мэри понимала, что бессмысленно говорить что-либо еще в такой ситуации. Поэтому она повернулась и вышла из комнаты.