Ящер страсти из бухты грусти - Кристофер Мур 23 стр.


- Потому что если они разнюхают про Стива, его посадят в клетку или убьют. Никаких репортеров. Никаких камер. - Она стиснула плечо Тео так, что на глазах у того выступили слезы. - Прошу тебя.

Тео кивнул.

- Гейб, - сказал он в трубку. - Забудь про репортеров. Никаких журналистов. Никаких камер. А вы сами приезжайте. Мне здесь нужны свидетели, которые не работают на Бёртона.

- Ты же сказал, что там куча народу?

- Они все ни хрена не соображают. Совершенно бесполезные. И к тому же - голые.

Повисло молчание. Наконец Гейб осторожно спросил:

- А… почему они - голые?

Тео посмотрел на Молли:

- Почему они голые?

- Чтобы не заходили в пещеру.

- Чтобы не заходили в пещеру, - повторил Тео в телефон.

- Ну, тогда это не очень удалось, правда? - сказал Гейб. - А почему она не отпугнула их чудовищем?

- Я тебе про это и толкую, Гейб. Они здесь для того, чтобы быть с чудовищем.

- Очаровательно. А Молли им управляет?

Тео посмотрел на следы драконьей слюны у себя на джинсах.

- Не совсем. Гейб, я тебя прошу - бери Вэл и тащи сюда свою задницу. Можешь утверждать, что ты здесь с научными целями. А Вэл может сказать, что она квалифицированный переговорщик по освобождению заложников. Эти люди - ее пациенты. Мол, это должно восстановить доверие к ней. Притащи сюда как можно больше народу.

Молли снова схватила Тео за руку и затрясла головой.

- Поправочка, Гейб. Только вы с Вэл. Никому ничего больше не говори.

- Мэвис, Говард и Сомик уже знают.

- Тогда - только они. Гейб, пожалуйста, - попроси у Мэвис машину и гребите сюда быстрее.

- Тео, толку от нас мало. Может, мы и не дадим тебя пришлепнуть, но Бёртон вас все равно арестует. Сам же знаешь. А как только ты окажешься в его тюрьме… понятно, да?

- Всему свое время.

- Тео, мы должны сохранить это существо. Это величайшее…

- Гейб, - перебил его Тео. - Я пытаюсь тут сохранить собственную задницу. Шевели поршнями, пожалуйста.

- Ты должен выманить оттуда это существо, Тео. Тебя при свидетелях, может, и не пристрелят, но ему они уйти не дадут.

- Он не хочет двигаться. Сидит в пещере и дуется.

- Дуется?

- Не знаю, Гейб. Приезжай давай, ладно? - Тео разъединился и осел на пол. - Гейб прав. Должно быть, мы просто тянем резину, откладываем неминуемое. Наверное, стоит взять Бёртона штурмом, пока спецназ не нагрянул.

Молли подобрала с пола АК-47, отсоединила рожок и наклонила его, чтобы Тео смог увидеть: пусто.

- Неудачная мысль.

"Пена Дна"

- Освобождение заложников? - переспросила Вэл Риордан. - В ординатуре я писала диссертацию о нарушении питания. И ближе всего подходила к переговорам об освобождении заложников, когда отговаривала залипшую на сахаре актрису зараз сжирать по четырнадцать кварт мороженого "Кусок Макаки" после того, как ей не дали роль в "Пляжном патруле".

- Считается, - сказал Гейб. Он передал ей все, о чем ему рассказал Тео и уже готов был бежать на выручку, но Вэл никак не решалась.

- Я полагаю, мороженое называлось "Макака-Кусака", - вмешался Г. Ф.

- Без разницы, - ответила Вэл. - Я не понимаю, зачем мы понадобились Тео, если у него полная пещера моих пациентов.

Гейб изо всех сил старался проявить выдержку, но не мог не слышать, как в голове тикают часики, с каждой секундой укорачивая его шанс спасти другу жизнь и хоть одним глазом взглянуть на тварь из мелового периода.

- Я же сказал тебе - Тео говорит, что они ни хрена не соображают.

- Совершенно логично, - произнес Г. Ф.

- Почему это? - спросила Вэл. Ее явно раздражал тон консервативного ресторатора.

- Традиция принесения жертв стара, как сам человек. Может быть, это даже больше, чем традиция. Вавилоняне приносили жертвы змею Тиамету, ацтеки и майя - змеиным богам. Возможно, это существо и есть тот самый змей.

- Просто курам на смех, - сказала Вэл. - Эта тварь пожирает людей.

Г.Ф. хмыкнул.

- Люди любили мстительных богов тысячи лет. И кто может утверждать, что любовь эту вдохновляет не мстительность, а что-то другое? Возможно, как это отметил доктор Фентон, между охоничьими повадками существа и химией мозга его жертв действительно имеются какие-то симбиотические отношения. Возможно, они не только возбуждают любовь, но и сексуально стимулируют. Ведь это чувство не обязательно должно быть взаимным, знаете ли. Существо может не иметь никакого понятия о своих поклонниках, как и любое другое божество. А жертвы оно принимает как должное, безо всякой ответственности со своей стороны.

- Да глупее этого непроваренного мешочка собачьих соплей я ничего в жизни не слыхал, - прорвало вдруг Сомика. - Да я с этой тварью рядом был, и она только перепугала меня до светопреставления, а больше ничего.

- Вот как, мистер Терпуг? - переспросил Г. Ф. - А разве не ваш страх перед этим существом вдохновил вашу музыкальную карьеру? Возможно, зверю вы должны сказать спасибо.

- Я должен всех вас в психарню сдать, вот что я должен.

- Довольно! - крикнул Гейб. - Я еду. Поехали со мной или сидите здесь, мне все равно, но я еду к Тео. Глядишь, и существо удастся в живых оставить. Мэвис, можно взять твою машину?

Та швырнула ключи на стойку.

- Жалко, что я с тобой не могу, парнишка.

- Могу ли я к вам присоединиться? - вопросил Г. Ф.

Гейб кивнул и посмотрел на Вэл:

- Они твои пациенты.

Вэлери вжалась спиной в стойку:

- Там все обязательно взорвется, а когда полетят брызги, меня посадят в тюрьму. И я должна тебе в этом помогать?

- Да, - ответил Гейб.

- Почему?

- Потому что так правильно, потому что для меня это важно, а ты меня любишь.

Вэл смотрела на него долгую минуту, потом сдернула со стойки сумочку.

- Я поеду, но из тюрьмы ты от меня будешь получать только письма с угрозами.

Мэвис глянула на Сомика:

- А ты?

- Поезжайте. А на мне все равно блюза́ нависло.

Все направились к двери.

- Не беспокойся, милочка, - крикнула им вслед Мэвис. - Никуда тебя не посадят. Мэвис об этом позаботится.

Двадцать девять

Гейб

Пока в городе не появился Стив, самым жутким доисторическим зверем на Центральном побережье был "кадиллак" Мэвис Сэнд 1956-го года. С откидным верхом, лимонно-желтого цвета, с огромной хромированной решеткой радиатора, которая, казалось, заглатывала дорогу не жуя, с позолоченными подножками, трепетавшими на ветру, точно бакенбарды на пружинках. Дневные завсегдатаи прозвали машину "Бананом", а однажды, одержимые честолюбивым замыслом, изготовили огромную синюю наклейку "Чикита" и пришпандорили ее на крышку багажника, пока Мэвис хозяйничала в баре.

"Ну что ж, - сказала тогда Мэвис, более чем озадаченная подобным рвением, - это не первый банан, на котором я катаюсь, но размерами он бьет рекорд по крайней мере на фут".

Даже в молодости Гейб не водил ничего похожего на "Банан". Руля машина слушалась, как баржа, а тряслась и дергалась на ухабах и выбоинах, как идущая ко дну шаланда. Гейб случайно ткнул в кнопку электропривода и сложил крышу, а теперь никак не мог сообразить, куда нажимать, чтобы водворить ее на место.

Биолог засек "мерседес" Вэл на склоне холма, в стороне от главной дороги ранчо. Рядом стояли шесть других машин - сплошь спортивные вседорожники с приводом на четыре колеса, среди них два "блейзера" и два "субурбана". У машин располагалась группа мужчин в черных тренировочных костюмах, самый высокий рассматривал их "Банан" в бинокль и говорил что-то в рацию или сотовый телефон.

- Может, следовало взять менее приметную машину? - пробормотал Гейб.

- А почему мы не поехали на вашей, Говард? - спросила Вэл, съежившаяся на переднем сиденье.

Говард, несгибаемый, как манекен, сидел сзади и щурился, точно попал на солнечный свет впервые в жизни.

- Я владею "ягуаром". Превосходная кузовная работа, таких больше не делают, если не считать "бентли" и "роллсов". Отделка внутренних поверхностей - под орех, с сучками.

- И не ездит, а?

- Извините, - ответил Говард.

Гейб остановил "Банан" у ворот для скота:

- И что мне теперь делать? Они на нас смотрят.

- Поезжай вперед, - ответила Вэл. - За этим мы сюда и приехали. - Ни с того ни с сего она вдруг осмелела.

Гейбу же нахальства недоставало:

- Скажите мне еще раз кто-нибудь, почему шериф не пристрелит нас вместе с Тео и Молли?

Вэл постепенно прониклась духом предприятия, понимая, что это единственный способ искупить то, что она наделала со своими пациентами.

- Я - психиатр, Гейб, а у тебя - ученая степень. Полиция не стреляет в таких людей, как мы.

- Ты шутишь, правда?

Тут вмешался Говард:

- Чтобы получить иммунитет от огнестрельного оружия ученая степень обязательна, или жизнь, посвященная науке, тоже засчитывается?

- Поехали, Гейб, - сказала Вэл. - С нами все будет в порядке.

Гейб посмотрел на нее, и она ему улыбнулась. Он улыбнулся в ответ - ну, вроде того, - и двинул "Банан" на пастбище, к пяти вооруженным до зубов мужикам, которые им совсем не обрадовались.

Тео

Тео обыскал всю пещеру, щелкая одноразовой зажигалкой, от которой забыл отказаться вместе с остальным пристрастием к траве. Похожий на храм зал был наглухо закрыт со всех сторон, если не считать входа, где их караулил Бёртон. Возвращась к Молли, Тео постарался обойти Морского Ящера по большой дуге. Молли караулила у выхода.

Снаружи Бёртон орал:

- Кроу, мы уже заперли твоих дружков! Это твой последний шанс договориться! Даю тебе пять минут, а потом мы пустим газ!

Тео в панике посмотрел на Молли:

- Нужно вывести отсюда этих людей, Молли. Как только влетит первая газовая граната, все будет кончено.

- Разве нам не нужны заложники?

- Для чего? Он не собирается вести переговоры. Ему нужен я и, возможно, ты - в мертвом виде.

- А почему ты не позвонишь кому-нибудь и не расскажешь все, что знаешь? Тогда у Бёртона не останется причины нас убивать.

- Я знаю только то, что видел. Линдер мертв, и с лабораторией его никто больше связать не сможет. Я уже сказал Вэл и Гейбу. А теперь они попались ему в лапы. Какой я идиот, что впутал их сюда.

- Прости, - сказала Молли.

- Подожди. - Тео вытащил телефон и набрал номер. На другом конце прозвонило восемь раз - Тео уже посматривал на индикатор батареи: осталось лишь четверть заряда, - и тут ему ответили.

- Гвоздворт, - сказал Паук, оставляя абонента в неведении относительно того, что тот позвонил офицеру информации Управления полиции.

- Гвоздворт, это Тео Кроу. Мне нужна твоя помощь.

- Неважный денек выдался, Тео?

Ну что за мудак, подумал Тео.

- Слушай, я в ловушке…

- Я знаю, в чем ты, Тео. Ты не забыл еще? Я знаю все. На самом деле, я рад, что ты позвонил. Как раз хотел у тебя кое-что спросить.

Тео с трудом подавил в себе желание заорать на этого маньяка высоких технологий.

- Прошу тебя, Гвоздворт, я не знаю, сколько у меня батарейка продержится. Окажи мне услугу. Очень нужно.

- Сначала ты мне.

- Давай! - рявкнул Тео.

- Ну, в общем, мне позвонил Бёртон и сказал, что твоя соучастница называет себя Кендрой, Малюткой-Воительницей Чужеземья. Я тут пошарил, и выясняется, что в окружную психиатрическую клинику несколько раз поступала некая Молли Мичон. И оставляла адрес Хвойной Бухты. Вот я и хотел бы поинтересоваться…

- Это она, - сказал Тео.

- Ух ты - не шутишь? Не может быть!

- Вот она стоит, прямо тут. - Тео посмотрел на Молли и пожал плечами. - Слушай, ты предупреждал, чтобы я не совался на ранчо. Ты что - знал о подпольной сети Бёртона?

- Возможно, - ответил Гвоздворт.

- Не юли. Ты все знаешь. Я хочу понять - есть ли у тебя доступ к информации, которую можно использовать как улики: денежные переводы, чеки, оффшорные счета, журналы регистрации телефонных разговоров, все такое? То, что ты мог бы отдать прокурору штата?

- Ну и ну, Тео, ты заговорил, как настоящий коп.

- Ты можешь это достать?

- Тео, Тео, Тео, не глупи. Я не только могу это достать - у меня все это есть. Я собираю досье уже много лет.

- Ты можешь отнести его прокурору прямо сейчас?

- А что мне за это будет?

- Гвоздворт, он нас убьет.

- Говоришь, Кендра стоит рядом, а? Поверить не могу.

Тео содрогнулся - на полпути от паники к ярости - и ткнул телефон Молли.

- Скажи что-нибудь как Кендра.

Молли откашлялась и заговорила в трубку:

- Сдохни, гноесосный свинячий мутант! Во мне ты почувствуешь только вкус холодной стали!

- О боже мой! Это она! - простонал Паук.

- Она, она, - сказал Тео. - Ну - теперь ты нам поможешь?

- Мне нужна норвежская копия "Боевых малюток". Она у меня будет?

Тео прикрыл микрофон и посмотрел на Молли:

- Норвежские "Боевые малютки"?

Молли улыбнулась.

- "Кендра VI: Боевые малютки на арене горячего масла". Норвежская версия - единственная с полной обнаженкой во всех сценах на арене. Большая редкость.

Челюсть у Тео отпала. Так вот от чего теперь зависит его жизнь?

- Так есть у тебя копия или нет?

- Еще бы.

- Ты ее получишь, - сказал Тео в телефон. - Я приведу Кендру лично и голышом тебе прямо в кабинет, если ты начнешь шевелиться немедленно.

- Сильно сомневаюсь, - сказала Молли.

- Я отправлю файл в Сакраменто, - сказал Паук, - но едва ли тебе это как-то поможет. Даже если ты скажешь об этом Бёртону, он все равно прикончит тебя. Тебе нужны СМИ.

- СМИ? На вертолетах? Мы слишком далеко к северу, никто сюда не успеет добраться.

- Нет! - крикнула Молли.

- Я позвоню им, - сказал Паук. - Придержи парней минут двадцать, от силы - двадцать пять.

- У нас здесь придержать их можно только голой публикой, да ревнивым морским чудовищем.

- Это что - еще одна твоя наркотическая галлюцинация? - спросил Паук.

- Это то, что есть. Если они пустят газ, двадцать минут мы не продержимся.

- Не пустят.

- Откуда…

- Двадцать пять минут. И "Боевые малютки" должны быть в оригинальной коробке.

Паук повесил трубку. Тео щелкнул крышкой телефона.

- Я же сказала - никаких вертолетов, Тео, - произнесла Молли. - Даже если мы выйдем, ты же знаешь - они сделают Стиву больно. Ты должен ему позвонить и сказать, что никаких вертолетов не надо.

Тео понял, что сейчас у него поедет крыша. Он сжал кулаки и постарался не заорать ей в лицо. Голос его сорвался до шепота:

- Молли, Бёртон нас прикончит, даже если выпишут ордер на его арест. Если ты хочешь, чтобы твой дракон выжил, ты должна его отсюда вывести, пока сюда никто не нагрянул.

- Он не хочет уходить. Не хочет меня слушать. Посмотри на него. Ему уже на все плевать.

Шеридан

Сержант Рич Шеридан: шесть футов три дюйма, тридцать два года, волосы темные, усы и длинный нос крючком, сломанный в нескольких местах. Как и у других парней на холме, на нем были бронежилет, шлем с радиосвязью и, разумеется, оружейный пояс. У него одного в руках не было винтовки М-16. Вместо этого он говорил по сотовому телефону. Полицейским он прослужил десять лет, восемь из которых прирабатывал на Бёртона. Если бы это было официальным выездом "Тактической группы особых средств борьбы", Шеридан был бы вторым по званию, но поскольку командир не кормился из кармана Бёртона, Шеридан был первым.

Он оставил бинокль болтаться на шее и подождал, пока его люди возьмут под прицел каждого из пассажиров подъезжавшего желтого "кадиллака". По сотовому телефону на него орал шериф Бёртон:

- Меня тут прижали к земле, Шеридан! Разбирайся там побыстрее и тащи свою жопу сюда. Ну?

- Слушаюсь, сэр. Что вы хотите, чтобы я с ними сделал?

- Выясни, кто они такие. Потом надень наручники и оставь там. И поживее.

Шеридан разъединился.

- Всем выйти из машины. Руки держать так, чтобы я их видел.

Двое мужчин и женщина подчинились, люди Шеридана обхлопали их со всех сторон. Когда наручники защелкнулись, Шеридан развернул к себе мужчину помоложе.

- Кто такой?

- Гейб Фентон. Я биолог. - Гейб слабо улыбнулся. - Славные у вас шлемофоны. Вы бы хорошо вписались в почетный караул, когда я приду оформлять подписку на "Еженедельник коррупции".

Шеридан не отреагировал.

- Что вы здесь делаете?

- Защита вымирающих видов. В той пещере - очень редкое существо.

Вэл поморщилась:

- Разве ты должен был ему об этом сообщать? - прошептала она.

- Откуда вы узнали? - продолжал допрос Шеридан.

- Этот район - ареал распространения калифорнийской красноногой лягушки, которая находится на грани исчезновения. Я увидел, как мимо проезжает машина вашего подразделения, и у водителя на лице было как раз такое выражение: а не поохотиться ли мне на каких-нибудь редких лягушек? - Гейб глянул на одного из борцов с терроризмом - приземистого латиноса, злобно зыркавшего на него поверх прицела М-16. - Вон - именно так он и смотрел.

- Мы не пользовались служебной машиной, - без выражения ответил Шеридан.

- На самом деле, - вступила Вэл, - я - психолог-клиницист. У меня опыт ведения переговоров по освобождению заложников. Дома я сканирую ваши частоты, и когда услышала, как вызывают ваш отряд, решила, что вам может понадобиться моя помощь, раз вы базируетесь так далеко к северу. Доктор Фентон согласился меня сопровождать.

- Нас не вызывали по радио. - Шеридан отмахнулся от Вэл, словно та была насекомым. Он посмотрел на Говарда. - А вы?

- Говард Филлипс. Я здесь просто для того, чтобы узреть отвратительную древнюю тварь, восставшую из мрака стигийских бездн, чиня хаос и разор всей цивилизации и пируя плотью человеческой. - И Говард улыбнулся, как улыбался бы гробовых дел мастер при виде опрокинутого автобуса с пассажирами. Тем не менее, то была явная улыбка.

Шеридан тупо смотрел на Г. Ф., не говоря ни слова.

- У него ресторан, - быстро вмешался Гейб. - Мы прихватили его с собой, чтобы он принял у вас заказы. Готов спорить, парни, - никто не позаботился завернуть себе в дорогу обед, правда?

- Кто велел вам приехать сюда?

Гейб посмотрел на Вэл и Говарда, в надежде получить подсказку.

- Никто, - ответил он.

Шеридан кивнул.

- Мы посадим вас вон в тот фургон ради вашей же безопасности. Заприте их в блок К-9. Нам пора.

Назад Дальше