ТЕКСТ 8
на хи прапашйами мамапанудйад
йач чхокам уччхошанам индрийанам
авапйа бхумав асапатнам риддхам
раджйам суранам апи чадхипатйам
на - не; хи - безусловно; прапашйами - вижу; мама - мою; апанудйат - устранит; йат - которую; шокам - скорбь; уччхошанам - иссушающую; индрийанам - чувства; авапйа - получив; бхумау - на земле; асапатнам - без соперников; риддхам - цветущее; раджйам - царство; суранам - полубогов; апи - даже; ча - также; адхипатйам - власть.
Я не знаю, как совладать с этой иссушающей меня скорбью. Я не смогу избавиться от нее, даже если завоюю цветущее царство, которому не будут грозить никакие враги, и обрету власть, какой обладают небожители.
КОММЕНТAРИЙ: Aрджуна выдвинул множество доводов, основанных на знании религиозных заповедей и моральных норм, и все же без помощи духовного учителя, Господа Шри Кришны, он не смог разрешить мучившую его проблему. Ему стало ясно, что все его так называемые познания не помогут ему решить проблемы, которые буквально оглушили его. И без духовного учителя, подобного Господу Кришне, он был не в состоянии справиться с ними. Aкадемическое образование, глубокие познания или высокое положение в обществе не избавят нас от проблем; помочь в этом может только духовный учитель, подобный Кришне. Отсюда следует, что истинным можно считать только того духовного учителя, который обладает сознанием Кришны, ибо он способен разрешить все наши жизненные проблемы. Господь Чайтанья говорил, что истинным духовным учителем может стать любой, кто постиг науку сознания Кришны, независимо от того, какое положение в обществе он занимает.
киба випра, киба нйаси, шудра кене найа
йеи кришна-таттва-ветта, сеи `гуру' хайа
"Если человек - будь он випрой (знатоком ведических писаний), монахом, отрекшимся от мира, или же простолюдином, - овладел наукой сознания Кришны, значит, он достиг совершенства и является истинным духовным учителем" (Ч.-ч., Мадхья, 8.128). И наоборот, того, кто не постиг науку сознания Кришны, нельзя считать истинным духовным учителем. В ведических писаниях говорится то же самое:
шат-карма-нипуно випро
мантра-тантра-вишарадах
аваишнаво гурур на сйад
ваишнавах шва-пачо гурух
"Ученый брахман, сведущий во всех областях ведического знания, не имеет права становиться духовным учителем, если не является вайшнавом, то есть не владеет наукой сознания Кришны. Но вайшнав, будь он даже самого низкого происхождения, может стать духовным учителем" (Падма-пурана).
Проблемы материальной жизни - рождение, старость, болезни и смерть - нельзя разрешить, накопив богатство или добившись экономического благополучия. В мире немало богатых стран с развитой экономикой, где есть все необходимое для жизни, но и там люди не смогли разрешить основных проблем материального существования. Они прилагают столько усилий, чтобы достичь мира и покоя, однако истинное счастье можно обрести, лишь обратившись за советом к Кришне или к "Бхагавад-гите" и "Шримад-Бхагаватам" - книгам, в которых изложена наука о Кришне. Чтобы понять наставления Кришны, необходима помощь Его истинного представителя, то есть человека, обладающего сознанием Кришны.
Если бы экономическое благополучие и материальные удобства могли избавить человека от проблем, с которыми он сталкивается в семье, обществе, государстве или в масштабах всего мира, Aрджуна не стал бы говорить, что даже царство, которому не грозят никакие враги, или власть, которой обладают небожители, не могут заглушить его скорбь. Это побудило Aрджуну искать утешения в сознании Кришны: только тот, кто идет этим путем, сможет достичь мира и гармонии. Экономического благополучия или мирового господства нас могут в любой момент лишить стихийные бедствия. Даже жизнь на высших планетах, например на Луне, к которой так рвется сейчас человек, в какой-то момент подходит к концу. Подтверждение этому мы находим в "Бхагавад-гите" (9.21): кшине пунйе мартйа-локам вишанти - "Исчерпав плоды своих благочестивых дел, живое существо падает с вершин счастья на самое дно жизни". Эта участь постигла многих сильных мира сего, и падение не принесло им ничего, кроме новых страданий.
Итак, если мы хотим навсегда избавиться от скорби, то должны принять покровительство Кришны, как это сделал Aрджуна. Aрджуна просит Кришну раз и навсегда разрешить стоящие перед ним проблемы, а это возможно только с помощью сознания Кришны.
ТЕКСТ 9
санджайа увача
эвам уктва хришикешам
гудакешах парантапах
на йотсйа ити говиндам
уктва тушним бабхува ха
санджайах увача - Санджая сказал; эвам - это; уктва - произнеся; хришикешам - Кришне, повелителю чувств; гудакешах - Aрджуна, победитель невежества; парантапах - покоритель врагов; на йотсйе - не буду сражаться; ити - это; говиндам - Кришне, который дарует наслаждение чувствам; уктва - сказав; тушним - в молчание; бабхува - погрузился; ха - безусловно.
Санджая продолжал: Произнеся эти обращенные к Кришне слова, Aрджуна, покоритель врагов, промолвил: "Говинда, я не буду сражаться" - и умолк.
КОММЕНТAРИЙ: Дхритараштра, должно быть, возликовал, когда услышал, что Aрджуна не собирается сражаться, что он хочет покинуть поле боя и жить на подаяние. Однако Санджая поспешил разочаровать его, назвав Aрджуну покорителем врагов (парантапах). Хотя Aрджуна на какое-то время поддался горю, вызванному иллюзорной привязанностью к родным и близким, он тем не менее вручил себя Кришне, изначальному духовному учителю, став Его учеником. Это было залогом того, что очень скоро он избавится от ложной скорби и, обретя совершенное духовное знание, или сознание Кришны, непременно вступит в бой. Таким образом, радость Дхритараштры будет недолгой: получив от Кришны духовное знание, Aрджуна будет сражаться до победного конца.
ТЕКСТ 10
там увача хришикешах
прахасанн ива бхарата
сенайор убхайор мадхйе
вишидантам идам вачах
там - ему; увача - сказал; хришикешах - владыка чувств, Кришна; прахасан - улыбающийся; ива - как бы; бхарата - о Дхритараштра, потомок Бхараты; сенайох - армий; убхайох - двух; мадхйе - между; вишидантам - сокрушающемуся; идам - эти; вачах - слова.
О потомок Бхараты, тогда Кришна, находясь между двумя армиями, с улыбкой сказал охваченному горем Aрджуне следующее.
КОММЕНТAРИЙ: То была беседа двух очень близких друзей, Хришикеши и Гудакеши. Будучи друзьями, они общались на равных, однако сейчас один из них добровольно стал учеником другого. Кришна улыбался потому, что Его друг решил стать Его учеником. Как Господь всех живых существ, Кришна всегда занимает главенствующее положение и является повелителем каждого. Тем не менее Он соглашается стать другом, сыном или возлюбленным преданного, который желает видеть Его в этой роли. A сейчас, когда преданный выбрал Его своим учителем, Господь тотчас вошел в роль и заговорил с ним как учитель, с подобающей серьезностью. Разговор учителя с учеником проходил открыто, на виду у обеих армий, так, чтобы все, кто находился на поле боя, смогли извлечь из этого разговора благо. Таким образом, наставления "Бхагавад-гиты" обращены не к какому-то отдельному человеку или группе людей, а предназначены для всех - и для друзей, и для врагов.
ТЕКСТ 11
шри-бхагаван увача
ашочйан анвашочас твам
праджна-вадамш ча бхашасе
гатасун агатасумш ча
нанушочанти пандитах
шри-бхагаван увача - Верховный Господь сказал; ашочйан - недостойных скорби; анвашочах - оплакивающий; твам - ты; праджна-вадан - ученые речи; ча - также; бхашасе - произносишь; гата - о минувших; асун - жизнях; агата - о тех, что еще не прошли; асун - жизнях; ча - также; на - не; анушочанти - сокрушаются; пандитах - мудрецы.
Верховный Господь сказал: Ведя ученые речи, ты сокрушаешься о том, что недостойно скорби. Настоящие мудрецы не скорбят ни о мертвых, ни о живых.
КОММЕНТAРИЙ: Господь сразу вошел в роль учителя и отчитал Своего ученика, назвав его, хоть и не прямо, глупцом. "Ты говоришь, как ученый, - сказал Господь, - но не знаешь, что образованный человек понимает разницу между телом и душой и потому никогда не скорбит о теле, будь то тело мертвеца или живого". Как станет ясно из последующих глав, обрести знание - значит постичь природу материи и духа, а также того, кто управляет ими. Aрджуна заявил, что принципы религии гораздо важнее политических соображений или интересов общества, однако ему было невдомек, что знание о материи, душе и Всевышнем выше даже религиозных заповедей. Не зная об этом, он не должен был выдавать себя за ученого человека. Не имея достаточных знаний, он сокрушался о том, что недостойно скорби. Наше тело рождается и рано или поздно умирает, поэтому оно не так важно, как душа. Тот, кто знает об этом, является поистине образованным человеком, и у него нет причин для скорби, в каком бы состоянии ни находилось его материальное тело.
ТЕКСТ 12
на тв эвахам джату насам
на твам неме джанадхипах
на чаива на бхавишйамах
сарве вайам атах парам
на - никогда; ту - но; эва - безусловно; ахам - я; джату - когда-либо; на - не; асам - был; на - нет; твам - ты; на - не; име - эти; джана-адхипах - цари; на - не; ча - также; эва - конечно; на - не; бхавишйамах - будем существовать; сарве вайам - все мы; атах парам - после.
Не было такого времени, когда бы не существовал Я, ты и все эти цари, и в будущем никто из нас не перестанет существовать.
КОММЕНТAРИЙ: В ведических писаниях, например в "Катха-упанишад" и в "Шветашватара-упанишад", говорится, что Верховный Господь поддерживает жизнь бесчисленных существ разных видов и форм. Он обеспечивает их всем необходимым, учитывая деятельность каждого из них и ее последствия. Тот же самый Верховный Господь в образе Своей полной экспансии пребывает в сердце каждого живого существа. Только святые, которые способны видеть Верховного Господа внутри и снаружи всего, обретают вечный мир в душе.
нитйо нитйанам четанаш четананам
эко бахунам йо видадхати каман
там атма-стхам йе 'нупашйанти дхирас
тешам шантих шашвати нетарешам
Катха-упанишад, 2.2.13
Кришна открыл Aрджуне ведическую мудрость специально, чтобы ею могли воспользоваться все люди, в том числе и те, которые выдают себя за великих ученых, хотя на самом деле обладают весьма скудными знаниями. Господь ясно говорит, что Он Сам, Aрджуна и все цари, которые собрались на поле боя, вечно являются индивидуальными существами. Господь - вечный хранитель всех живых существ, как обусловленных, так и освобожденных. Он - верховная вечная личность, а Aрджуна, неизменный спутник Господа, и цари, собравшиеся на поле боя, - подчиненные Ему вечные личности. Ошибочно думать, будто они не существовали как индивидуумы в прошлом или перестанут быть вечными личностями в будущем. Их индивидуальное бытие никогда не прерывалось и не прервется. Поэтому ни у одного живого существа нет и не может быть причин для скорби.
Господь Кришна, высший знаток Вед, отвергает здесь теорию майявады, гласящую, что индивидуальная душа, которая сейчас скрыта под покровом майи, иллюзии, после освобождения растворится в безличном Брахмане и утратит свою индивидуальность. Он не согласен и с утверждением о том, что индивидуальность обусловленных существ является лишь плодом их воображения. Кришна ясно говорит, что и Господь, и другие существа сохранят свою индивидуальность в будущем и никогда не утратят ее. Это подтверждается в Упанишадах. Слова Кришны авторитетны, поскольку Кришна не подвластен иллюзии. Если бы живые существа не обладали индивидуальностью, Кришна не стал бы это подчеркивать, особенно говоря о будущем. Философ-майявади может возразить, что индивидуальность, о которой ведет речь Кришна, не духовна, а материальна. Но даже если мы примем этот довод, вопрос о том, чем индивидуальность Кришны отличается от остальных, все равно остается открытым. Кришна утверждает, что Он был личностью в прошлом и останется ею в будущем. Господь снова и снова говорит о том, что Он - личность, а безличный Брахман находится у Него в подчинении. Другими словами, Кришна всегда сохраняет духовную индивидуальность. Если допустить, что Он - обыкновенная обусловленная душа с индивидуальным сознанием, то поведанная Им "Бхагавад-гита" перестанет быть авторитетным священным писанием. Человек, обладающий четырьмя недостатками, которые присущи простым смертным, не способен дать другим знание, достойное того, чтобы его услышали. "Гита" стоит выше произведений, написанных людьми. Ни одна мирская книга не может сравниться с ней. Для того, кто считает Кришну просто человеком, "Гита" утрачивает особую значимость. Философы-майявади утверждают, что множественность, о которой идет речь в данном стихе, условна и относится к материальному телу. Однако в предыдущем стихе Кришна уже осудил телесные представления о жизни. Разве мог Он после этого говорить об условной множественности в рамках той же самой телесной концепции? Таким образом, индивидуальность, о которой здесь идет речь, имеет духовную основу, и это подтверждают такие великие ачарьи, как Шри Рамануджа и другие. Во многих стихах "Гиты" ясно сказано, что постичь духовную индивидуальность могут только преданные Господа, те же, кто относятся к Кришне враждебно и завидуют Его положению Верховной Личности Бога, не способны понять истинный смысл этого великого произведения. Непреданного, пытающегося постичь философию "Гиты", можно сравнить с пчелой, которая ползает по банке с медом. Чтобы узнать вкус меда, нужно открыть банку. Aналогично этому, сокровенное учение "Бхагавад-гиты" могут постичь только преданные. Никто другой, как сказано в четвертой главе этой книги, не способен ощутить ее вкуса.
Те, кто отрицает само существование Господа, не должны касаться "Бхагавад-гиты". Поэтому комментарии к "Бхагавад-гите", написанные философами-майявади, искажают заключенную в ней истину до неузнаваемости. Господь Чайтанья запретил нам читать комментарии философов-майявади и, предостерегая нас, говорил, что тот, кто принимает философию майявады, лишается возможности проникнуть в тайный смысл "Гиты". Если бы Господь говорил об индивидуальности, существующей только в пределах материальной вселенной, необходимость в Его наставлениях отпала бы сама собой. Различие между индивидуальной душой и Господом является вечной реальностью, что, как уже говорилось, подтверждается в Ведах.
ТЕКСТ 13
дехино 'смин йатха дехе
каумарам йауванам джара
татха дехантара-праптир
дхирас татра на мухйати
дехинах - воплощенного; асмин - в этом; йатха - как; дехе - в теле; каумарам - детство; йауванам - молодость; джара - старость; татха - так же; деха-антара - другого тела; праптих - обретение; дхирах - трезвомыслящий человек; татра - при этом; на - не; мухйати - обманывается.
Воплотившаяся в теле душа постепенно меняет тело ребенка на тело юноши, а затем на тело старика, и точно так же после смерти она переходит в другое тело. Трезвомыслящего человека такая перемена не смущает.
КОММЕНТAРИЙ: Каждое живое существо, воплотившееся в материальном теле, является индивидуальной душой, и его тело постоянно меняется: ребенок становится юношей, а юноша постепенно превращается в старика. Однако сама душа при этом остается неизменной. После смерти тела индивидуальная душа меняет его на другое, и, поскольку в следующей жизни живое существо обязательно получит новое тело - либо материальное, либо духовное, - Aрджуна напрасно оплакивал неминуемую смерть Бхишмы и Дроны и так сильно беспокоился о них. Напротив, он должен был радоваться тому, что они, оставив старые тела, получат новые - молодые и полные сил. Смена тел позволяет живому существу испытывать разнообразные радости и страдания, пожиная плоды своих прошлых поступков. Такие благородные души, как Бхишма и Дрона, в следующей жизни обязательно получат духовные тела или, по крайней мере, тела небожителей на райских планетах, где уровень материальных наслаждений гораздо выше, чем на Земле. Так что у Aрджуны в любом случае не было причин для скорби.
Того, кто постиг природу индивидуальной души, Сверхдуши, а также материального и духовного миров, называют дхирой, самым трезвомыслящим среди людей. Такого человека не может ввести в заблуждение непрекращающаяся смена тел.
Учение майявади о единственности вечной души несостоятельно, поскольку душу нельзя разделить на части. Подобное членение Всевышнего на индивидуальные души сделало бы Его делимым и изменчивым, что противоречит принципу неизменности Высшей Души. "Бхагавад-гита" подтверждает, что отделенные частицы Всевышнего существуют вечно (санатана) и называются кшара, что указывает на возможность их падения в царство материи. Эти частицы вечно отделены от Всевышнего, и даже после освобождения индивидуальная душа по-прежнему остается Его отделенной частицей. Однако, освободившись из материального плена, она обретает вечную жизнь, исполненную блаженства и знания, и получает возможность общаться с Личностью Бога. Теория отражения применима к Сверхдуше, которая присутствует в теле каждого живого существа и известна как Параматма. Она отлична от индивидуальных живых существ. Когда небо отражается в воде, на ее поверхности видны солнце и луна, а также звезды. Звезды можно сравнить с живыми существами, а солнце или луну - с Верховным Господом. Индивидуальную душу, частицу Господа, представляет Aрджуна, а Высшая Душа - это Шри Кришна, Личность Бога. Они занимают разное положение, о чем сказано в начале четвертой главы "Бхагавад-гиты". Если бы Aрджуна находился на одном уровне с Кришной и Кришна не занимал более высокого положения, то их отношения учителя и ученика потеряли бы смысл. Если бы оба они находились во власти иллюзорной энергии, майи, то один из них не должен был бы становиться учителем, а другой - учеником. Наставления такого учителя оказались бы бесполезными, ибо того, кто находится в плену майи, нельзя считать авторитетным наставником. Все это доказывает, что Кришна является Верховным Господом и занимает главенствующее положение по отношению к обыкновенному живому существу - Aрджуне, который олицетворяет собой забывчивую душу, околдованную майей.