Дон Хуан объяснил мне, что, если однажды прямые отношения между Намерением и объектами сканирования, которые мы создаем, нарушаются, они уже никогда не могут быть восстановлены. С этого момента мы приобретаем способность улавливать поток того, что он описал как "фантомное Намерение", или Намерение сканирования, которое не присутствует в момент прерывания, а, если можно так выразиться, помещается в наше распоряжение через некоторый аспект памяти.
Дон Хуан утверждал, что с прерыванием Намерения Первого Кольца Силы мы станем восприимчивыми и формируемыми и тогда Нагваль может представить нам Намерение Второго Кольца Силы. Дон Хуан был убежден, что дети раннего возраста оказываются в подобном положении восприятия; будучи лишенными Намерения, они готовы последовать за любым Намерением, которым обладают учителя, их окружающие.
После определенного периода употребления галлюциногенных растений дон Хуан полностью прекратил для меня их использование. Однако он создавал новые и более драматические во мне прерывания, манипулируя моим телом и сдвигая меня в другие состояния сознания, и комбинировал эти действия с непосредственными контактами с Намерением. С помощью комбинации гипнотических команд и соответствующих комментариев дон Хуан создавал новый поток "фантомного Намерения", и я был вынужден воспринимать обычные объекты сканирования как нечто невообразимое. Он называл такие путешествия "бросанием беглого взгляда в необъятность Орла".
Дон Хуан мастерски проводил меня через бесчисленные прерывания Намерения до тех пор, пока не убедился как видящий, что мое тело хорошо ознакомилось с эффектами функционального блокирования Первого Кольца Силы. Он сказал, что может видеть необычную активность в области лопаток. Он описал это как небольшое углубление, которое образуется точно так же, как если бы светимость была слоем мышц, сокращаемым нервом.
Для меня эффект блокирования Первого Кольца Силы заключался в том, что исчезла уверенность, которую я имел всю свою жизнь, в том, что сообщаемое мне моими чувствами является "реальным". Я спокойно входил в состояние внутреннего безмолвия.
Дон Хуан говорил, что то, что вселяет в воинов крайнюю неопределенность, то, что его бенефактор испытал в конце своей жизни, и то смирение с неудачей, с которым он сам живет сейчас, есть результат того факта, что даже одного беглого взгляда в необъятность Орла достаточно, чтобы оставить смотрящего без всякой надежды. Надежда - это результат наших близких отношений с объектами сканирования и идеи, что мы управляем ими. В такие моменты только путь воина может помочь нам упорно продолжать наши усилия, чтобы раскрыть то, что Орел скрыл от нас, но без надежды, будто мы сможем когда-либо понять то, что мы обнаружили.
6. Второе внимание.
Дон Хуан объяснял мне, что изучение второго внимания должно начинаться с осознания того, что сила Первого Кольца Силы, которая ограничивает нас, является физическим, конкретным барьером. Видящие описывали его как стену тумана, барьер, который может систематически восприниматься в результате блокирования Первого Кольца Силы и который может быть затем преодолен с помощью обучения воина.
После проникновения сквозь стену тумана попадаешь в обширное промежуточное состояние. Задача воинов здесь состоит в прохождении этой области, пока они не достигают следующей разделительной границы, которая должна быть преодолена, чтобы войти в то, что на самом деле является другим, или вторым вниманием. Дон Хуан говорил, что обе разделительные линии совершенно четко различимы. Когда воины проникают сквозь стену тумана, они ощущают, что их тела сдавливаются, или чувствуют интенсивную дрожь внутри своих тел, в основном справа от центра живота или через среднюю его часть, справа налево.
Когда воины проникают сквозь вторую линию, они чувствуют резкий треск в верхней части тела, что-то вроде звука сломанной сухой ветки. Две линии, которые разделяют первое и второе внимание и тем самым как бы запечатывают их, известны видящим как параллельные линии. Они запечатывают оба внимания в том смысле, что простираются в бесконечность, нигде не позволяя пересекать их до тех пор, пока они не будут сломлены.
Между обеими линиями существует область специального состояния сознания, которую видящие называют "лимбо", или "мир между параллельными линиями". Это реальное пространство между двумя огромными слоями эманаций Орла, - эманаций, которые лежат в пределах человеческих возможностей осознания. Один из этих слоев эманаций - слой, создающий мир повседневной жизни, а второй слой создает другие миры второго внимания. Таким образом, лимбо - это переходная зона, в которой оба поля эманаций нахлестываются друг на друга.
Осколки уровня, который нам известен, простираются и в эту область, частично используя при этом Первое Кольцо Силы; и способность Первого Кольца Силы создавать объекты сканирования заставляет нас воспринимать сканируемые объекты в лимбо почти такими же, как в повседневной жизни, за исключением того, что они выглядят при этом гротескно, странно и искаженно. Лимбо имеет специфические особенности, которые не изменяются произвольно каждый раз, когда некто входит в эту зону. Там существуют физические отличия, которые очень похожи на объекты сканирования повседневной жизни.
Чувство тяжести, продолжал дон Хуан, ощущаемое в лимбо, возникает из-за возрастающего давления, оказываемого на первое внимание. В области, расположенной непосредственно за стеной тумана, мы все еще можем вести себя как обычно - как будто мы находимся в гротескном, но распознаваемом мире. Как только мы проникаем дальше за стену тумана, с каждым шагом становится труднее различать детали или вести себя обычным образом.
Он объяснил мне, что вполне возможно сделать так, чтобы вместо стены тумана мы воспринимали нечто другое, но видящие выбрали для этого то, что потребляет наименьшее количество энергии: визуализация стены тумана не требует никакого особого усилия.
То, что существует за второй параллельной линией, известно видящим как второе внимание, или другое я, или параллельный мир; а прохождение обеих границ известно как "пересечение параллельных линий". Дон Хуан думал, что я смогу усвоить эту концепцию более твердо, если он опишет каждую область осознания как специфическое предрасположение восприятия. Он сказал мне, что на территории повседневного осознания мы неизбежно запутываемся в специфическом предрасположении восприятия первого внимания.
С момента, когда Первое Кольцо Силы начинает создавать объекты сканирования, путь их формирования становится нашим естественным предрасположением восприятия. Прерывание объединяющей силы первого внимания означает пересечение первой пограничной линии. Нормальное предрасположение восприятия попадает в промежуточную область между параллельными линиями. При этом мы в течение некоторого времени продолжаем строить почти нормальные образы сканирования. Но как только мы приближаемся к тому, что видящие называют "второй пограничной линией", предрасположение восприятия первого внимания начинает отступать, терять силу. Дон Хуан говорил, что такой переход отмечен внезапной неспособностью к запоминанию или пониманию того, что же происходит.
По мере приближения ко второй пограничной линии второе внимание начинает все сильнее воздействовать на воинов, которые предприняли такое путешествие. Если они неопытны, их осознание опустошается, становится пустым. Дон Хуан считал, что это происходит потому, что они приближаются к спектру эманаций Орла, который еще не имеет для них систематизированного предрасположения восприятия. Примером такой неспособности являются мои опыты с Ла Гордой и женщиной-Нагвалем за стеной тумана. Я путешествовал далеко на другую сторону, но не мог объяснить того, что мы там делали, по той простой причине, что мое второе внимание тогда еще не сформировалось, и это не давало мне возможности сформулировать все то, что я там воспринимал.
Дон Хуан объяснял мне, что мы начинаем активизировать Второе Кольцо Силы, вынуждая второе внимание пробудиться от сна. Это достигается блокированием действия Первого Кольца Силы. Затем задача учителя состоит в воссоздании состояния, из которого стартовало Первое Кольцо Силы, состояния, насыщенного Намерением. Первое Кольцо Силы было запущено силой Намерения, данного теми, кто учил нас искусству сканирования. Как мой учитель, он дал мне новое Намерение, которое должно было создать новую сферу восприятия.
Дон Хуан сказал, что требуется целая жизнь непрерывной дисциплины, которую видящие называют несгибаемым Намерением, чтобы подготовить Второе Кольцо Силы к возможности создавать образы сканирования, отвечающие другому уровню эманаций Орла. Овладеть предрасположением восприятия обеих параллельных миров - вот подвиг несравненного значения, которого достигают лишь немногие воины. Одним из тех немногих был Сильвио Мануэль.
Дон Хуан предупредил меня, что нельзя пытаться преднамеренно овладеть этим. Если это случается, оно должно происходить через естественный процесс, который разворачивает себя сам без особых усилий с нашей стороны. Он объяснил мне, что причина для такой беспристрастности основывается на практических соображениях о том, что когда это достигается форсированно, то впоследствии оказывается трудно от этого отказаться, тогда как целью, к которой должны стремиться воины, должно быть преодоление обоих предрасположенностей восприятия, чтобы войти в окончательную свободу третьего внимания.
Примечания
1
Ранее у Кастанеды это определялось как светящееся яйцо или светящийся кокон. - Прим. ред.
2
Lines of affinity (англ.).
3
Fleeing of the mind (англ.). "To flee" - спасаться бегством, избегать, сторониться. Т. е. здесь значение этого термина может быть как "бегство", так и "заставить ум посторониться", или и то и другое одновременно. - Прим. ред.
4
Foreign installation (англ.).
5
Coherent unit (англ.).
6
Существует 13 особых женских магических пассов, составляющих четыре группы, - три пасса Тайши Абеляр, три - Флоринды Доннер, три - Кэрол Тиггс и четыре - Голубой Лазутчицы. - Прим. ред.
7
Energy-generating dreams (англ.).
8
См.: К.: София, 2006. - Прим. ред.
9
Linaje (исп.) - род, происхождение, прямая линия.
10
Cerebral (исп.) - мозговой, рассудочный, рациональный.
11
Lucido (исп.) - четкий, ясный.
12
Recapitulation (исп.) - в русском переводе книг К. Кастанеды - "перепросмотр".
13
Acecbo (исп.) - слежка, наблюдение; в русском переводе книги - сталкинг.
14
В переводах "Софии" - сталкеры. - Прим. ред.
15
Total (исп.).
16
Miguel Serrano, The Impenetrable Circle, Buenos Aires: Ed. Kier, 1978.
17
Несколько месяцев спустя Ла Горда (Мария Тена) позвонила мне, чтобы передать сообщение от Кастанеды. Во время разговора она сказала, что миссис Толтек зовут донья Флоринда и что она - очень элегантная, живая и стремительная женщина. Ей должно быть около 50 лет. - Прим. автора.
18
Эта книга была опубликована в 1981 году под названием "Дар Орла". - Прим. автора.
19
Sam Keen, Voices and Visions (New York: Harper and Row, 1976), p. 122.
20
Судя по более позднему звонку Кастанеды, "Саймон и Шустер" в конце концов решили принять проект, о котором он так беспокоился.
21
Ричард де Милль. Записки о доне Хуне. Контрверсия. Т. 1 и Т. 2. К.: София, 1996.
22
Нашумевший, скандальный судебный процесс, громкое дело (фр.). - Прим. перев.
23
Процесс становления личности, усвоения знаний, ценностей и норм, присущих данному обществу. - Прим. перев.
24
См. "Дар нагваля", тт. 1, 2 и 3, К.: София, 1996, где приводятся практики Тенсёгрити по видеокассетам с фотографиями и иллюстрациями.
25
"ТЕЛО, СОЗНАНИЕ, ДУХ".
26
Брюс Вагнер - режиссер-постановщик видеофильма "ТЕНСЁГРИТИ. Часть первая - Двенадцать базовых движений".
27
Клара Грау в книге Тайши Абеляр "Магический переход".
28
Подобным действием обладают не только восточные тренинг-технологии, имеющие прикладное значение как боевые искусства, но также йогические систмы, при условии, что они составлены тренировочными практиками достаточно высокого уровня сложности. - Прим. ред.
29
Поза всадника. - Прим. перев.
30
Калифорнийский университет. - Прим. перев.
31
Очевидно, телешоу.
32
Несколько глупо (исп.).
33
В силу самого факта. - Прим. перев.
34
В нашем издании Кастанеды - Бросивший вызов смерти. - Прим. ред.
35
Перевод "скачан" из Интернета. Приносим извинения переводчику, что не знаем его имени, напишите нам, пожалуйста. - Прим. ред.
36
Skim (англ.) - сканировать, снимать, считывать, скользить по поверхности, бегло прочитать и т. д.; skimming - здесь: сканирование, выборочное восприятие; the skimmings - здесь: результаты сканирования; объекты сканирования; образы, возникающие в результате выборочного восприятия эманаций Орла. - Прим. перев.
37
Лимб, лимбо - область забвения и неопределенности, преддверие ада. - Прим. перев.