На том же стуле, с которого чуть ранее упал парик, он уже клялся Розе в своем целомудрии как раз между тремя и четырьмя часами пополудни пару дней спустя. Венский тенор назначил ей свидание под предлогом показать театр в этот вторник, когда не давалось представление. Так они и встретились тайком в некой кондитерской, где актер тонко соблазнился пятью эклерами с кремом и двумя чашками шоколада, в то время как женщина все размешивала свой чай, так и не решаясь пригубить из-за опасения и брезгливости. Оба тотчас вышли из театра. В этот час можно было увидеть лишь двух женщин, убиравших зал, и осветителя, готовившего масляные лампы, фонари и свечи для следующего дня. Карл Брецнер, ас в любовных перипетиях, подключив мастерство иллюзиониста, достал бутылку шампанского, поставил на стол пару бокалов, которые они выпили в честь блестяще исполненных произведений Моцарта и Россини. Тотчас расположил молодую женщину в императорской ложе, обитой плисовой тканью, где имел право восседать лишь король, и украшенной сверху до низу толстощекими купидонами и гипсовыми розами, а сам тем временем отправился за сценарием. Стоя позади части колонны из разукрашенного картона, освещенного недавно зажженными фонарями, артист пел арию из произведения "Севильский цирюльник" лишь для нее, блистая всем своим вокальным размахом и нежным завораживанием голоса, вибрирующего в бесконечных переливах. Умерев на последней ноте от своей клятвы в верности, наконец, услышал отдаленный плач Розы Соммерс, подбежал к ней с неожиданной ловкостью, пересекая зал, двумя прыжками удачно влез в ложу и упал на колени к ногам дамы. Единым порывом кинулся своей большой головой на юбку молодой девушки, уткнувшись лицом в ее шелковые, цвета мха, складки. Плакал вместе с ней, потому что также не предполагал, что был влюблен: все началось так, будто еще одно временное покорение сердца в считанные часы обернулось пылающей страстью.
Роза и Карл поднялись, поддерживая друг друга, спотыкаясь и валясь с ног, видя неизбежное и неизвестно как продвигаясь вперед по длинному коридору в полумраке, взобрались по небольшой парадной лестнице и оказались в помещении уборной. Имя тенора, казалось, было написано курсивным шрифтом на одной из дверей. Вошли в набитую мебелью, с роскошными занавесками, полную пыли и пота комнату, в которой двумя днями ранее оказались наедине первый раз в жизни. Окон не было и на мгновение оба словно попали в темное убежище, где им удалось восстановить утраченный было за время рыданий и предварительных вздохов вид, в то время как мужчина почти что сразу зажег спичку, а затем и канделябр из пяти свечей. В дрожащем желтом свете свечей они любовались друг другом, смущаясь и чувствуя неловкость, выпуская наружу поток эмоций, чтобы выразить чувства и будучи не в силах произнести ни слова. Роза не сопротивлялась взглядам, которые блуждали по ней, а лишь прятала лицо в ладони, которые, однако, мужчина нежными движениями, словно крошил небольшие кремовые пирожные, пытался раздвинуть. Начали целовать друг друга в заплаканные лица. И поклевывать губы, точно голуби, после чего, естественно, перешли к поцелуям всерьез. В жизни Розы тогда были нежные, но нерешительные и мимолетные встречи с несколькими из ее поклонников. Причем двоим из них удалось слегка коснуться щеки губами, хотя о подобной степени близости нельзя было и мечтать. И еще более о том, чтобы запустить себе в рот, точно неугомонную змею, чей-то язык и вымочить снаружи рот в чужой слюне, а затем вторгнуться внутрь, хотя изначальное отвращение сумела преодолеть довольно скоро с помощью порыва все еще живущей молодости и собственного воодушевления поэзией. Мужчина не только ответил на все ласки с той же, если не большей, страстью, но также по своей инициативе сбросил сомбреро и серый каракулевый плащ, что был слегка накинут на плечи. С этого момента перестал расстегивать пиджак, а затем и блузу, которую украшали лишь несколько предметов. Молодая женщина умела вести танец совокупления, подталкиваемая инстинктом и пылкими запрещенными рассказами, которые ранее тайно добыла с полок книжного шкафа своего отца. То был, пожалуй, самый запоминающийся день в ее жизни, и даже незначительные, приукрашенные и преувеличенные подробности всплывали в памяти в последующие годы. Подобная ситуация стала бы единственным источником опыта и познания, единым посылом вдохновения, что подпитывал бы фантазии женщины, а годами позже вылился бы в искусство, которое принесло бы славу в определенных, не придававшихся широкой огласке, кругах. По своей насыщенности этот чудесный день можно было сравнить разве с другим таким же в марте, но двумя годами позже в Вальпараисо, когда в ее объятиях оказалась новорожденная Элиза. Малышка и стала настоящим утешением за всех тех детей, которые могли бы быть, и за всех мужчин, что в свое время не удалось полюбить и за не имение в прошлом и сомнительного создания в будущем домашнего очага.
Венский тенор оказался еще и утонченным любовником. Умел любить и знал все о женской сущности, и при этом удавалось напрочь забывать о любовных приключениях в далеком прошлом, о страхе многочисленных отказов, ревности, бесчинствах и обманах прочих взаимоотношений, и отдастся с совершенной невинностью во власть недолговременной страсти, испытываемой к Розе Соммерс. Его любовные похождения не начинались с патетических объятий грязных шлюшек; Брецнер кичился тем, что он был не обязан платить за удовольствие, потому что женщины различной внешности, начиная со скромных официанток и до высокомерных графинь - все до одной покорялись мужчине тут же, стоило лишь услышать чудесное пение. Изучил и познал высшее искусство любви в то же время, когда оттачивал мастерство в пении. Десять лет рассказывал, что, мол, было время, когда в него влюбилась сама наставница, француженка с глазами тигрицы и грудью из чистого алебастра, правда, по возрасту та более годилась в матери. В свою очередь, заниматься подобным она начала с тринадцати лет во Франции, обучаясь у самого мосье Донатьен-Альфонсе-Франсуа де Сада. Дочь тюремного надзирателя Бастилии, познакомилась со знаменитым маркизом в грязной одиночной камере, где последний пописывал свои развратные истории при свечах. Девушка наблюдала за человеком сквозь брусья просто из любопытства, не зная, что собственный отец продал ее этому заключенному в обмен на золотые часы, бывшие последней собственностью разоренного дворянина. Однажды утром, когда молодая особа подсматривала в глазок, отец снял увесистую связку ключей с пояса, открыл дверь и толчком отправил девушку в одиночную камеру, точно на растерзание львам. Что там случилось, об этом вспомнить она не могла, а знала лишь, что осталась рядом с мосье де Сад. Затем вывела его из тюрьмы к худшим лишениям, которые ждали на свободе, и освоила все, чему тот мог ее научить. Когда в 1802 году маркиза поместили в сумасшедший дом в Чарентоне, она осталась на улице без единого песо, но зато обладая совершенно ненужными любовными знаниями, что пригодились ей, когда удалось заполучить мужа на пятьдесят два года старше себя и весьма богатого. Спустя небольшой промежуток времени благоверный умер, изнуренный в конец злоупотреблениями своей молодой жены, которая, наконец, стала свободной и далеко не бедной, и могла позволить себе заниматься всем, чем только ни заблагорассудится. На ту пору было женщине тридцать четыре года, выжила из себя всю грубую практику, чем занималась рядом с маркизом, нищету с куском черствого хлеба в годы ее молодости, неразбериху Французской революции, ужас наполеоновских войн, и теперь вынуждена была выносить диктаторскую расправу Империи. Женщине все это порядком надоело, да и внутренний дух просил какой-то передышки. Тогда решила подыскать безопасное место, где бы и провела остаток своих дней в мире и спокойствии и в качестве такового предпочла Вену. В этот период свой жизни женщина и познакомилась с Карлом Брецнером, сыном своих соседей, когда тот был еще ребенком лет десяти, но уже пел соловьем в хоре собора. Благодаря ей, ставшей подругой и доверенным лицом семьи Брецнер, мальчика не кастрировали в этом году, и тем самым сохранили его ангельский голос, как о том в свое время вспоминал хормейстер.
- Не трогайте его, и понадобится не так много времени, как из человека получится самый высокооплачиваемый тенор во всей Европе, - предвещала красавица. И не ошиблась.
Несмотря на огромную разницу в возрасте, между ней и маленьким Карлом развивалась необычная связь. Женщина восхищалась чистотой чувств и таким рвением ребенка к музыке; а он видел в прекрасной особе музу, которая не только берегла мужество молодого человека, но также и обучала искусно пользоваться этим качеством. На тот момент, когда решительно изменился голос, и настала пора начинать бриться, в обществе развилась известная привычка евнухов удовлетворять женщину не предусмотренными природой и традициями способами, но с Розой Соммерс ему ничто не угрожало. Она совсем не набрасывалась на юношу с жаром слишком непочтительных материнских ласк, а тот, в свою очередь, не прибегал к уловкам посетителей притона, по крайней мере, так решил, совершенно не подозревая, что менее чем за три практических занятия ученица превзойдет его в изобретательности. В деталях этот мужчина был осторожен и прекрасно знал очаровательную силу нужных слов во время занятий любовью. Левой рукой расстегнул ей одну за другой жемчужные пуговки на спине, а правой одновременно снял шпильки с прически, и при этом успевал еще в определенном ритме целовать, шепча скучные слова. Та рассказывала о своих невеликих формах, первозданной белизне кожи, о классической окружности шеи и плеч, что разжигали в мужчине страсть и совершенно необузданное возбуждение.
- Ты сводишь меня с ума…. Не знаю, что со мной происходит, ведь никогда не любила и не полюблю никого так, как тебя. Эта встреча произошла по воле самого Проведения, мы просто созданы, чтобы любить друг друга, - шептала женщина вновь и вновь.
Он читал даме наизусть весь свой репертуар, и делал это не на зло, а с глубокой убежденностью в своей порядочности и в чувстве слепой любви к Розе. Развязал шнуровку корсета и снял все нижние юбки, оставив женщину лишь в нижнем батистовом белье и почти прозрачной сорочке, сквозь которую виднелись маленькие ягодки земляники ее сосков. Но не стал снимать сафьяновых ботиночек с чуть скошенными каблуками, а также белые чулки, закрепленные на коленях вышитыми резинками. В этот момент мужчина слегка приостановился, задыхаясь, издавая грудью глухой шум, полностью убежденный в том, что Роза Соммерс была самой красивой женщиной во всем мире, просто ангелом, и что сердце так и разорвется, если сейчас не упокоится. Совершенно без усилий приподнял ее на руках, пересек комнату и опустил на ноги прямо перед большим зеркалом в золоченой рамке. Мерцающий свет свечей и висящий на стенах театральный гардероб – все там было вперемешку: и парча, и перья, и вельвет с выцветшими кружевами – вот что придавало данной сцене почти нереальный, если не сказочный, вид.
Беззащитная, опьяненная эмоциями, Роза смотрелась в зеркало и никак не могла узнать эту женщину в нижнем белье, с растрепанными волосами и зардевшимися щеками, которую целовал в шею и ласкал грудь обеими руками какой-то также неизвестный мужчина. Эта страстная пауза и дала время тенору, чтобы восстановить дыхание и слегка потерянный в первоначальных нападках лоск. Мужчина начал раздеваться перед зеркалом, ничего не стыдясь, и нужно сказать, что куда лучше он смотрелся обнаженным, нежели одетым. Здесь необходим хороший портной, подумала тогда Роза, никогда прежде не видевшая обнаженного мужчину, считая и своих братьев в детстве. А информация, что она знала, проистекала из преувеличенных описаний, данных в пикантных книгах и некоторых японских почтовых открытках, что удалось обнаружить в вещах Джона, и на них мужские органы были изображены явно оптимистических размеров. Украшение в форме груши, негнущееся и розового цвета, что появилось перед глазами, совсем не испугало ее, как того боялся Карл Брецнер, а, наоборот, вызвало безудержный и веселый хохот. Что и задало тон всему, случившемуся после. Вместо торжественной и достаточно болезненной церемонии, чем обычно славится любое бесчестие, оба наслаждались шаловливыми играми. Гонялись друг за другом по меблированной комнате, прыгая, точно дети, по верхушкам предметов мебели, допили остатки шампанского и открыли еще бутылку, со струящейся из нее пеной. А еще несли чушь, прерываемую смешками и даваемыми шепотом клятвами в любви, кусались и лизались. Также подстрекали себя говорить дерзости, к которым подталкивала недавно зародившаяся любовь, и занимались подобным весь вечер и далеко за полночь, забыв напрочь о времени и обо всех вокруг. Существовали лишь они вдвоем. Венский тенор вел Розу в мир высот эпических поэм, а она, прилежная ученица, следовала за ним, ни капли не колеблясь. Однажды, достигнув вершины, женщина отправилась в свободное плавание, обладая удивительно естественным талантом, ведомая куда-то знаками и намеками, заодно спрашивая своего учителя о том, о чем не получалось догадаться, сбивавшаяся им же с толку, и под конец победив этого человека своей импровизированной ловкостью и преподнеся в качестве молчаливого подарка свою любовь. Когда обоим удалось отделиться друг от друга и спуститься на землю, часы показывали десять вечера. Театр был пуст, снаружи царила темнота, и в довершение всего город словно нежился в густом тумане.
Между влюбленными начался на ту пору неистовый взаимный обмен посланиями, букетами цветов, конфетами, переписанными стихами и небольшими сентиментальными реликвиями, и все это происходило в романтико-поэтический период в Лондоне. Чтобы как-то выиграть время, молодые люди искали номер гостиницы неподалеку от театра, и было неважно, что окружающие могли их узнать. Роза сбежала из дома под совершенно нелепые извинения, а ее мать, подавленная подобным поступком, так ничего и не сказала Джереми о своих подозрениях, и все молилась, чтобы дочь наконец-то образумилась, и от распущенности не осталось и следа. Карл Брецнер приходил на свои репетиции позже и настолько раздетым, что мог схватить насморк в любое время, который бы помешал спеть в двух представлениях. Однако жалеть его было бы крайне неуместно, так, напротив, выигрывалось время для восторженных занятий любовью, что проходили вперемешку с лихорадочным ознобом. Показал снятую для Розы украшенную цветами комнату, где на столе уже было шампанское, что пили за здоровье, и сливочные пирожные. Были там и написанные в мгновение ока стихи, которые читали в кровати, ароматические масла, чтобы натирать одним им известные точки друг друга, эротические книги, пролистываемые в поисках самых вдохновляющих сцен, страусиные перья для щекотания тел и несметное количество прочих причиндалов, нужных для любовных развлечений. Молодая женщина чувствовала, будто сама раскрывается, точно пожирающий насекомых цветок, источала запах фривольных духов, чтобы привлечь к себе, как насекомое, этого мужчину, затем мучить, пожирать и терпеть его же и, наконец, оттолкнуть от себя того, кто стал выжитым лимоном. Ее подавляла невыносимая энергия, и просто душила женщину, которая ни на секунду не могла успокоиться. Меж тем Карла Брецнера охватило смущение буквально на мгновение вплоть до бреда и другого рода бессилия, когда пытался выполнить свои мужские обязательства. Однако под критическим взглядом этих глаз, таких противоречивых, было невозможно не погибнуть, которые говорили, что, должно быть, сам Моцарт перевернулся бы в могиле, лишь заслышав исполнение венским тенором – и буквально – его сочинений.
Любовники в панике приближались к моменту разлуки, входя в стадию распаленной страстью любви. Оба предполагали сбежать в Бразилию либо покончить с собой заодно, но все же никогда не заходила речь о возможности вступить в брак. В конце концов, жажда жизни победила трагически было окончившееся искушение, и после последнего представления взяли экипаж и отправились в отпуск на север Англии, где остановились в одном из постоялых дворов. Будучи не узнанными, твердо решили наслаждаться этими днями, прежде чем Карл Брецнер уедет в Италию, где будет должен отработать согласно другим подписанным контрактам. Роза встретилась бы с ним в Вене, как только мужчине удастся найти подходящее жилье, уладить остальные вопросы и выслать женщине деньги на дорогу.
Они завтракали под навесом над террасой небольшой гостиницы, укутав ноги шерстяной накидкой, потому что воздух с побережья был довольно холодным и колючим, и как раз в этот момент общение парочки прервал Джереми Соммерс, возмущенный и высокопарный, словно пророк. Роза оставила такой след на дороге позади себя, что для ее старшего брата оказалось совсем не трудно устроить неподалеку собственный привал и следовать за женщиной вплоть до этой, расположенной на окраине, водолечебницы. Увидев своего родственника, она вскрикнула более от удивления, нежели от испуга, поддавшись ободрению от любовного ликования. В это мгновение впервые осознала то, что совершила, и тяжесть возникших последствий во всем своем величии была на лицо. Женщина встала на ноги, готовая было защищать свое право на подаренную прихоть, но брат даже не дал времени открыть рта и направился прямо к самому тенору.
- Объясните все моей сестре. Полагаю, вы ей не сказали, что состоите в браке и имеете двоих детей, - уколол мужчина обольстителя.
Это было единственной деталью, которую Карл Брецнер в разговоре с Розой обошел молчанием. Говорили они тогда до полного изнеможения, брат узнал даже самые интимные подробности о его предыдущих увлечениях. Не забыли и о сумасбродстве маркиза де Сада, о котором подсказывало воспоминание о француженке с глазами тигрицы. Ведь именно она и выказывала нездоровое любопытство, пытаясь узнать, когда, с кем и особенно как проходили занятия любовью с десяти лет и вплоть до предыдущего дня их знакомства. И тогда рассказал ему все без колебаний, догадываясь, насколько тому было приятно все слышать и как подобное сочеталось с его собственной теорией и практикой. Но о супруге с малышами так ничего упомянуто и не было из чувства жалости к этой прелестной девственнице, что предложила себя без всяких условий. Так не хотелось нарушать волшебство этой встречи. Роза Соммерс заслужила наслаждение своими первыми занятиями любовью в полной мере.
- Вы должны мне все это возместить, - Джереми Соммерс бросил вызов мужчине, ударяя того по лицу.
Карл Брецнер был известным в свете человеком и отнюдь не намеревался совершать такую дикость, как сражение на дуэли. Он прекрасно понял, что настал момент отступления. Оставалось лишь сожалеть о том, что не представилось несколько минут, в которые, находясь наедине с Розой, все бы объяснил даме. Мужчине так не хотелось покидать женщину с разбитым сердцем и с той мыслью, что будто совратил ее лишь из злого умысла, чтобы затем просто бросить. Артист хоть раз в жизни обязан был признаться, что любил даму по-настоящему и выразить сожаление о своей несвободе в личной жизни, которая и мешала осуществлению мечтаний их обоих, но по лицу Джереми Соммерса стало понятно, что задуманное так и не сбудется. Джереми взял за руку свою, казавшуюся одуревшей, сестру и настойчиво отвел обратно в экипаж, даже не предоставив возможности попрощаться с любовником или наскоро собрать какие-то небольшие свои вещи. Мужчина отвез ее в дом некой женщины в Шотландии, где та и должна была пребывать, пока не решится вопрос с общественным статусом. Если произойдет худшее несчастье, каковым Джереми считал беременность, можно считать, что жизнь и честь семьи загублены навсегда.
- Никому не слова о случившемся, включая маму или Джона, ты меня поняла? – эта была единственная, произнесенная за время путешествия, фраза.