Десятое пророчество - Редфилд Джеймс Redfield 19 стр.


Физическая арена – это театр, в котором эволюция проигрывается для обоих измерений, а теперь мы стараемся привести всё это к кульминации путём сознательного воспоминания о том, что происходит.

Жестом руки она, как бы, охватила нас всех:

– Это – то знание, которое мы вспоминаем вместе, вот прямо сейчас, и то знание, которое другие группы, такие же, как мы, вспоминают по всей планете.

Все мы имеем по фрагменту полного Видения, и когда мы делимся с другими тем, что знаем, и объединяем наши сонмы душ, – тогда мы действительно готовы сделать всю картину сознательной.

Слова Чарлин были прерваны лёгкой дрожью, пробежавшей по полу пещеры. С потолка посыпались комочки пыли. Одновременно мы снова услышали гудение, но на сей раз диссонанса не было: оно было почти гармоничным.

– О Господи, – выговорил Кэртис, – они почти справились с калибровкой. Нам нужно идти назад, в бункер. – Он сделал движение, чтобы встать, и энергетический уровень группы резко упал.

– Подождите, – остановил его я. – Что мы будем делать там? Мы же договорились, что отсидимся тут до темноты, а до неё ещё не один час. Я бы советовал остаться здесь.

Мы достигли высокого уровня энергии, но ещё не прошли весь процесс до конца. Мы, вроде бы, избавились от остаточных эмоций, нарастили свою энергию и поделились друг с другом своими Видениями рождения, но ещё не обрели Видения мира.

Думаю, мы сумеем сделать больше, если останемся тут, в безопасности, и попытаемся продвинуться дальше. – Говоря это, я снова увидел всех нас, собравшихся вместе в долине, в темноте.

– Для этого слишком поздно, – заметил Кэртис. – Они готовы довести эксперимент до конца. Если ничего нельзя сделать, нам нужно отправляться туда – и прямо сейчас.

Я в упор взглянул на него:

– Вы же говорили, что они, вероятно, попытаются убить Чарлин. Если нас поймают, то сделают то же самое с нами.

Майя сжала руками голову, Кэртис отвернулся, пытаясь сладить с охватившей его паникой.

– Ну, я пошёл, – наконец произнес он.

Чарлин подалась вперёд:

– По-моему, нам лучше бы оставаться вместе. На миг я снова увидел её в индейской одежде среди девственных лесов девятнадцатого века. Образ быстро растаял.

Майя поднялась:

– Чарлин права. Мы должны оставаться вместе, и было бы неплохо, если бы мы смогли увидеть, чем они там занимаются.

Я выглянул из пещеры, ощущая, как внутри волной поднимается тревога.

– Что нам делать с этим… оперативником… который там, снаружи?

– Затащим его в пещеру и оставим здесь, – подал идею Кэртис – Пошлём за ним кого-нибудь утром… если сумеем.

Я нашёл глазами глаза Чарлин, затем, кивнул в знак согласия.

Воспоминание о будущем

Стоя на коленях на вершине холма, мы внимательно оглядывали находившийся напротив нас склон хребта. В Меркнущем свете раннего вечера я не заметил ничего необычного: все было спокойно, охранников не видно.

Гудение, которое мы слышали почти на всём протяжении нашего сорокаминутного марш-броска, совершенно стихло.

– Вы уверены, что это то самое место? – спросил я Кэртиса.

– Да. Видите четыре больших валуна на высоте, примерно, пятидесяти футов? Вход в бункер чуть пониже их, в кустах. А справа, вон там, как раз виднеется верх спутниковой антенны. Похоже, она снова работает.

– Вижу, – подтвердила Майя.

– А где охранники? – спросил я. – Может быть, они ушли?

Мы наблюдали за входом почти час, стараясь не двигаться и не разговаривать более необходимого, пока темнота не укроет долину.

И вдруг у нас за спиной послышался шорох, вспыхнули фонарики, слепя нас светом, и четверо вооружённых мужчин, держа нас на прицеле, приказали нам поднять руки.

Минут десять они обыскивали нас, рылись в снаряжении, затем повели нас вниз по склону холма, а потом снова вверх – ко входу в бункер.

Дверь распахнулась, и на пороге появился разгневанный Феймэн.

– Разве это те, кого мы ищем? – рявкнул он. – Где вы их нашли?

Один из охранников объяснил, как всё случилось. Феймэн, слушая, качал головой, рассматривая нас в полосах света, затем подошел ближе:

– Что вы здесь делаете?

– Вы должны остановить то, что вы тут делаете! – почти выкрикнул Кэртис. Феймэн вгляделся в него:

– Кто вы такой?

Фонари охранников высветили лицо Кэртиса.

– Кэртис Уэббер… чёрт меня побери, – произнёс Феймэн. – Это ведь вы взорвали нашу тарелку?

– Выслушайте меня, – не отвечая, заговорил Кэртис. – Вы же знаете, этот генератор становится слишком опасным на таких уровнях. Вы можете разрушить всю долину!

– Вы всегда были паникёром, Уэббер. Потому мы вас и уволили из "Делтека". Я слишком долго трудился над этим проектом, чтобы отказаться от него сейчас. Всё будет отлично работать – точно так, как я планировал.

– Но, зачем вам это? Займитесь маленькими установками для домашнего пользования. К чему так наращивать выход энергии?

– Это не ваше дело. Лучше помалкивайте.

Кэртис шагнул к нему.

– Вы хотите централизовать процесс получения энергии, чтобы держать его под своим контролем. Это – неправильно.

Феймэн улыбнулся:

– Новую энергетическую систему необходимо подключать поэтапно. По-вашему, следует в одночасье свести огромные расходы на оплату энергии практически к нулю?

Эта внезапная колоссальная прибавка к доходам в масштабах планеты вполне способна породить гиперинфляцию, а массовая реакция, которая, вероятно, за ней последует, ввергнет нас в депрессию.

– Вы же знаете, что это – неправда, – возразил Кэртис. – Сокращение затрат на энергию в огромной степени повысит эффективность производства, будет способствовать выпуску большего количества товаров по более низким ценам. Никакой инфляции не будет.

Вы делаете всё это ради самого себя. Вы хотите централизовать производство, чтобы забрать в свои руки контроль над доступом к энергии и над ценами. Невзирая на всю опасность этой затеи!

Феймэн сердито воззрился на него:

– Вы такой наивный! Вы что же – думаете, те, кто сейчас контролирует цены на энергию, допустят внезапный массовый переход на дешёвый источник? Конечно же нет!

Это должно быть централизованно и надлежаще организовано – только тогда оно вообще будет работать. И я буду известен, как человек, сделавший это! Это то, ради чего я родился!

– Это неправда! – воскликнул я. – Вы родились ради другой цели – помочь нам!

Феймэн резко повернулся ко мне:

– Заткнитесь! Вы слышите меня? Заткнитесь все! – Он глазами нашёл Чарлин: – Что случилось с человеком, которого я послал с вами?

Чарлин, не отвечая, отвела глаза.

– У меня нет времени на это! – снова заорал Феймэн. – Советую вам подумать о своей личной безопасности – вот прямо сию минуту. – Он замолчал, глянул на нас, потряс головой и подошёл к одному из вооруженных людей.

– Держите их здесь, всех вместе, пока всё не кончится. Нам нужен ещё только час. Если попытаются убежать, пристрелите их.

Охранник быстро переговорил с остальными тремя, и все они, отойдя футов на тридцать, образовали круг – точнее, квадрат, в центре которого находились мы.

– Сядьте, – распорядился один из них.

Мы сели на землю лицом друг к другу. Было темно. Наша энергия была почти исчерпана. Сонмы душ не показывались с тех пор, как мы ушли из пещеры.

– Как ты думаешь, что нам теперь делать? – спросил я Чарлин.

– Всё то же самое, – шёпотом ответила она. – Нужно снова поднять энергию.

Темнота была почти полной, если не считать конусов света от фонарей охранников, которые всё время метались, высвечивая нас. Я едва мог различить лица других, хотя мы сидели тесным кружком, всего футах в восьми друг от друга.

– Надо попробовать убежать, – шепнула Чарлин. – Думаю, они убьют нас.

И тут я припомнил кое-что из Видения рождения Феймэна. Он видел себя вместе с нами, в лесу, в темноте. Я знал, что там было ещё что-то, но не мог вспомнить.

– Нет, – сказал я, – думаю, мы должны остаться и попробовать ещё раз.

В этот момент воздух прорезал громкий звук, напоминавший прежнее гудение, но более гармоничный, почти приятный слуху. И снова земля под нами довольно ощутимо вздрогнула.

– Мы должны поднять энергию, и немедленно! – прошептала Майя.

– Не знаю, сумею ли я сделать это здесь, – усомнился Кэртис.

– Вы должны! – сказал я.

– Давайте сосредоточимся друг на друге, как раньше, – добавила Майя.

Я попытался мысленно отрешиться от того, что нас окружало, и вернуться к внутреннему состоянию любви. Абстрагировавшись от темноты и мелькания лучей фонариков, я сосредоточился на красоте лиц, которые видел перед собой, стараясь уловить их высшее выражение.

И тут же заметил, что вокруг что-то начало меняться. Мало-помалу лица передо мной отчётливо проявились, как если бы я созерцал их с помощью прибора ночного видения.

– Что мы будем визуализировать? – с отчаянием в голосе спросил Кэртис.

– Мы должны вернуться к нашим Видениям рождения, – ответила Майя. – Вспомнить, для чего мы пришли сюда.

Внезапно земля содрогнулась; звук, производимый экспериментальной установкой, снова стал резким, диссонирующим.

Мы сдвинулись ближе, Наши мысленные усилия слились воедино. Мы знали, что так, объединёнными силами, можем как-то нейтрализовать то страшное, разрушительное, что сейчас происходит.

Мне даже представилось, как Феймэна отбрасывает назад, всё его оборудование взрывается и горит, а люди в ужасе разбегаются.

Новая звуковая волна нарушила мою сосредоточенность. В полусотне футов от нас огромная сосна разломилась пополам и с грохотом рухнула.

Со звуком, напоминающим многократно усиленный треск разрывающейся ткани, земля между нами и охранником справа раскололась, образовав трещину футов пять шириной, из которой вырвался столб пыли. Охранник шарахнулся назад; луч его фонарика панически заметался в темноте.

– Не действует! – вскрикнула Майя.

Ещё одно дерево рухнуло слева: трещина расселась ещё на четыре-пять футов, и это новое сотрясение швырнуло нас на землю.

Майя, охваченная ужасом, вскочила на ноги.

– Я должна уйти отсюда! – выкрикнула она, бросаясь в темноту. Она бежала на север. Охранник, находившийся с той стороны и тоже сбитый с ног подземным толчком, поднялся на колени и, поймав Майю в конус света своего фонарика, поднял пистолет.

– Нет! Подождите! – крикнул я.

Майя, оглянувшись на бегу, увидела охранника, прицелившегося в неё и готового выстрелить. А дальше всё стало, как в фильме с замедленной съёмкой.

Когда пистолет выстрелил, в каждой чёрточке лица Майи отразилось понимание того, что она сейчас умрёт.

Но, когда пули уже были готовы вонзиться в её тело, вдруг, перед ней вспыхнула завеса белого света, и смертоносный металл не коснулся её. На миг она замерла на месте, потом рванулась и скрылась в темноте.

Одновременно с этим, Чарлин, воспользовавшись суматохой, вскочила и ринулась в другом направлении – на северо-восток. В темноте, среди ещё не осевшей пыли, охранники не заметили её.

Я тоже было бросился бежать, но охранник, до этого стрелявший в Майю, направил пистолет на меня. Реакция Кэртиса была мгновенной: он рванул меня за ноги, и я упал.

Позади нас распахнулась дверь бункера, оттуда высксочил Феймэн, бросился к спутниковой антенне и неистово забарабанил пальцами по кнопкам панели управления. Постепенно гул стал утихать, земля под ногами перестала двигаться и лишь вздрагивала.

– Ради Бога! – крикнул ему Кэртис. – Вы должны остановить это!

Феймэн обратил к нему покрытое пылью лицо.

– Не случилось ничего такого, с чем бы мы не могли справиться, – произнёс он с каким-то жутким спокойствием. Охранники один за другим поднимались на ноги, отряхивались и подходили к нам.

Феймэн Заметил, что Майи и Чарлин нет, но сказать ничего не успел: снова, разрывая барабанные перепонки, на нас обрушился вой, и земля, словно бы, подпрыгнула на несколько футов.

Все опять попадали. Целый дождь острых щепок и веток от валящегося поблизости дерева заставил охранников отползти к бункеру.

– Ну! – прошипел Кэртис. – Бежим! Я не мог сдвинуться с места. Кэртис рывком поставил меня на ноги.

– Надо сматываться! – прокричал он мне в самое ухо.

Наконец, мои ноги заработали, и мы бросились бежать в том же направлении, что и Майя.

Земля ещё несколько раз вздрогнула, потом и её движение, и звуки прекратились. Несколько миль мы пробирались через тёмный лес, ориентируясь лишь по свету луны, пробивавшемуся сквозь листву, потом, оказавшись в небольшом соснячке, остановились.

– Думаете, они будут искать нас? – спросил я, стараясь отдышаться.

– Да, – ответил Кэртис. – Они не могут позволить, чтобы кто-нибудь из нас добрался до города. Вполне возможно, что они расставили своих людей на всех тропах, ведущих туда.

Пока он говорил, я мысленным взором вдруг отчетливо увидел водопады. Там всё было, как всегда: красиво, безмятежно. И тут я понял: то, что я безуспешно пытался вспомнить из видений Феймэна, – это именно они.

– Надо идти на северо-запад, к водопадам, – сказал я.

Кэртис движением головы указал на север, и тихо, насколько возможно бесшумно мы двинулись в этом направлении. Мы перешли вброд реку и направились к каньону.

Кэртис, время от времени, останавливался и маскировал наши следы. Во время остановок с юго-востока до нас доносился низкий рокот моторов.

Ещё через милю мы в лунном свете различили вздымающиеся вдали стены каньона. У самого входа в него нам нужно было перейти ручей, и вдруг Кэртис отскочил назад, заметив около дерева слева чей-то силуэт. Человек вскрикнул, рванулся в сторону и, потеряв равновесие, чуть не упал в воду.

– Майя! – воскликнул я, узнавая. Кэртис, оправившись от внезапного испуга, бросился к ней и вытащил на берег. Майя порывисто обняла его, потом меня.

– Не знаю, почему я бросилась бежать. Я была в панике, а единственной мыслью было: скорее к водопадам, о которых вы мне говорили. Я только молилась, чтобы кому-нибудь из вас тоже удалось уйти.

Прислонившись к большому дереву, она перевела дух, потом спросила:

– Что произошло, когда этот охранник начал стрелять? Почему пули не попали в меня? Я видела какой-то странный свет…

Мы с Кэртисом переглянулись.

– Не знаю, – ответил я.

– Он как будто успокоил меня, – продолжала Майя. – Я никогда не испытывала ничего подобного…

Мы молча смотрели друг на друга. И вдруг, в этой тишине я отчётливо расслышал шаги.

– Погодите, – шепнул я остальным, – там кто-то есть.

Мы присели, пригнулись и стали ждать. Прошло минут десять. Потом, из-за деревьев впереди нас появилась Чарлин.

– Слава Богу, я нашла вас, – выдохнула она, опускаясь на колени. – Как вам удалось?…

– Мы бросились бежать, когда рухнуло дерево, – ответил я.

– Я подумала, что, может быть, вы направитесь к водопадам, и сама пошла в ту же сторону, хотя не знаю, сумела ли бы я найти их в темноте, – Чарлин указала на водопады.

Майя жестом позвала нас, и мы все вышли на поляну у входа в каньон, через которую протекал впадавший в него ручей. Лунный свет ярко озарял траву и камни по обоим берегам.

– Может быть, у нас ещё есть шанс, – сказала Майя, движением руки приглашая всех сесть лицом друг к другу.

– Что мы будем делать? – спросил Кэртис. – Долго оставаться тут нельзя. Они могут прийти сюда.

Я взглянул на Майю с мыслью о том, что нам следовало бы отправиться к водопадам, но она показалась мне до такой степени заряженной энергией, что я только спросил:

– Как вы думаете, почему у нас не получилось?

– Не знаю, возможно, нас слишком мало. Вы же говорили, что должно быть семеро. Или, может быть, Страх чересчур силён.

Чарлин подалась вперёд:

– Я думаю, нам нужно вспомнить, какого уровня энергии мы достигли в пещере. Мы должны снова выйти на него.

В течение нескольких минут все старались сосредоточиться. Наконец, Майя сказала:

– Мы должны передавать друг другу энергию, искать высшее выражение каждого.

Сделав несколько глубоких вдохов, я снова всмотрелся в лица остальных. Постепенно они становились всё более прекрасными, начинали светиться, и я уже мог уловить истинное сияние их душ.

Окружавшие нас камни, деревья, кусты озарились так ярко, как будто луна вдруг засветила вдвое сильнее. Меня окатила уже знакомая волна любви, радости, счастья, и я оглянулся, зная, что увижу за спиной мерцающие фигуры моего сонма душ.

Мгновенно мое знание расширилось, выросло, и я понял, что позади каждого из моих друзей также находятся их сонмы, хотя их ещё и не видно.

Майя перехватила мой взгляд. Она смотрела на меня, совершенно открывшись навстречу, не тая ничего, и мне показалось, что я вижу на её лице отсвет её Видения рождения.

Она знала, кто она такая, и другие также могли видеть это. Её миссия была ясна; её прошлое явилось наилучшей подготовкой к выполнению этой миссии.

– Ощутите, что все атомы вашего тела вибрируют на более высоком уровне, – сказала она.

Я взглянул на Чарлин и увидел в её лице ту же ясность, тот же свет. Она представляла носителей информации, познающих и передающих жизненные истины, выражаемые каждым человеком или группой.

– Вы понимаете, что происходит? – спросила Чарлин. – Мы видим друг друга такими, какие мы есть на самом деле, на нашем высшем уровне, без эмоциональной проекции прежних страхов.

– Да, я понимаю, – отозвался Кэртис, вновь исполненный энергии и уверенности в себе.

В течение нескольких минут все молчали. Я закрыл глаза; энергия продолжала нарастать.

– Посмотрите-ка! – вдруг сказала Чарлин, указывая на сонмы душ, окружавшие нас.

Каждый из сонмов начинал сливаться с другими – так же, как мы видели в пещере. Я взглянул на Чарлин, потом на Кэртиса, потом на Майю. Теперь я видел на их лицах ещё более полное выражение того, кем они являлись, как участники долгого развития человеческой цивилизации.

– Вот оно! – воскликнул я. – Мы выходим на новый уровень – наблюдаем более полное Видение человеческой истории.

Перед нами огромной голограммой развернулся обзор истории – с самого начала и до того, что, по-видимому, было её отдаленным концом.

Настроившись, чтобы чётко видеть, я понял, что это изображение имеет много общего с тем, которое я созерцал раньше вместе со своим сонмом душ, – только теперь всё начиналось гораздо раньше, с рождения самой Вселенной.

Мы увидели, как зародилась первичная материя, как она существовала в виде звёзд, которые жили и умирали, извергая из себя огромное число разнообразных элементов, из которых, в конце концов, и образовалась Земля.

Эти элементы, в свою очередь, объединялись в тогдашней окружающей среде во всё более сложные вещества – и вот, наконец, возникла органическая жизнь, которая тоже двинулась вперёд, ко всё большей организованности и знанию, как будто, следуя единому всеобщему плану.

Многоклеточные организмы развились в рыб, рыбы – в земноводных, те эволюционировали в пресмыкающихся и птиц, а далее – в млекопитающих.

Назад Дальше