Турция. Средиземноморье. Путеводитель - Манфред Фернер 14 стр.


Деньги

С 1 января 2005 г. Турция ввела новую валюту – новую турецкую лиру (Yeni Türk Lira, YTL или TRY), которая содержит 100 новых курушей (Kurus, Ykr). Существуют банкноты достоинством 1, 5, 10, 20, 50 и 100 новых лир и монеты достоинством в 1, 5, 10, 25 и 50 новых курушей, а также в 1 новую лиру. В начале 2008 года курс турецкой лиры составлял примерно 21,1 рубля. При этом продавцы в разговоре могут употреблять до сих пор и старый масштаб денег "в миллионах"; одна новая лира равна старому миллиону.

Наличные лучше всего ввозить в долларах или евро. На курортах и в крупных туристических центрах обмен денег в банках или обменных пунктах не составляет ни малейшей проблемы. Кроме того, доллары и евро официально принимаются во многих магазинах и ресторанах по хорошему курсу. Продавцы в курортных зонах часто даже удивляются, когда им предлагают лиры, но моментально пересчитывают ценники по официально публикуемому курсу. Есть и целая сеть банкоматов, в которых при помощи кредитных карт (Master Card, Diner’s, Visa и т. д.) можно снять со счёта турецкие лиры.

Здоровье и гигиена. Бани (хамамы)

Наличие медицинской страховки не является обязательным условием для въезда в Турцию. Но помните, что медицинская помощь здесь платная, поэтому благоразумнее будет обзавестись страховым полисом. При Посольстве России есть поликлиника, куда можно обратиться в случае необходимости. Аптеки (eczane) недорогие; в них вы всегда сможете получить не только лекарства, но и консультацию в случае простейших недомоганий. Относительное удивление у приезжих европейцев вызывают общественные туалеты (почти всегда платные, 50 курушей или 1 лира), кабинки которых содержат разновидности дырок в полу. Такая конструкция связана с особенностями восточной культуры, а в самих заведениях очень чисто. Это и не удивительно для страны, чистота тела граждан которой является настоящим культом.

Последнее обстоятельство лучше всего иллюстрирует культура хамамов (общественных турецких бань), расположенных десятками и сотнями в городах и наличествующих даже в маленьких населённых пунктах. Традиции турецкой бани существуют с незапамятных времен. У восточных бань очень много общего с римскими термами, обычай ходить в баню перенят от римлян. Слово "хамам" происходит от арабского "распространяющий тепло". До их появления жители Востока использовали для мытья только проточную воду, так как мытьё в ваннах или в бассейнах считалось мытьём в собственной грязи. Хамам для турок – намного больше, чем просто мытьё; это своего рода клуб, физическое и духовное очищение.

Несмотря на то, что отделения для мужчин и женщин изолированы, помните, что раздеваться донага здесь не принято. При входе в заведение вам обязательно выдадут полотенце, которым следует обернуться и в котором нужно находиться всё время нахождения в бане. Вообще хамам – с массажем или без – это отдельное удовольствие для любого гостя страны, к которому предлагаемые в России "турецкие бани" имеют лишь отдалённое отношение. К тому же стоит его посещение очень недорого, если не брать чисто "туристические" районы, где к тому же, говорят, банщикимассажисты часто "халтурят".

Водопроводная вода пригодна для питья, но рекомендуем употреблять воду, расфасованную в бутылки. Её можно купить в любом магазине, а в жаркое время – и у уличных торговцев.

Одежда

На курортах туристам-европейцам вряд ли придёт в голову, что они находятся в мусульманской стране. Шорты, купальники-бикини и мини-юбки тут носят решительно все (однако появление на пляже "topless" расценивается как провокация).

Но стоит отъехать на пару десятков километров вглубь страны – и мир начинает выглядеть по-другому. Здесь мужчины в шортах и женщины в слишком облегающей одежде сразу же бросаются в глаза. Поэтому, отправляясь в провинцию, лучше позаботиться о подходящем наряде. Футболки и блузки не должны открывать плечи, а под ними у женщин всегда должен быть бюстгалтер. При посещении мечети женщинам следует покрывать голову платком и надевать одежду, закрывающую плечи и руки по локоть. Это правило относится и к мечетям в туристических центрах, где такое облачение чаще всего предлагается на входе в здание.

По мусульманской традиции, входя в мечеть, в частный дом, надо снять обувь.

Оплата счетов и бакшиш

Чтобы попросить счёт в ресторане или кафе, нужно сказать hesap lütfen. У турок не принято, чтобы люди, сидящие за одним столом, расплачивались по отдельности. И хотя этот европейский обычай постепенно прижился в туристической зоне, турки называют эту форму оплаты несколько пренебрежительно: alman üsüllü ("на немецкий манер").

Чаевые, или бакшиш (bahşiş), ожидаются за такие услуги, как переноска чемоданов, экскурсии, обслуживание в отелях и ресторанах и т. п. (не менее чем 10 % от установленной цены). Таксисты при расчёте тоже накидывают некоторую сумму на счётчик.

Обсчёт встречается редко, хотя рекомендуем сверять приносимые счета с ценами в меню, а также следовать рекомендациям вашего турагентства относительно заведений с неважной репутацией.

Почта и телефон

Почтовые отделения (postane) обозначаются буквами РТТ. Они открыты в Пн-Пт с 9 до 19 ч., некоторые с перерывом на обед. В местах туристического паломничества некоторые услуги доступны и в выходные дни (например, можно купить почтовые марки или позвонить по телефону). Кроме того, в центральных отделениях связи туристических центров есть возможность обменять чеки и наличные деньги, а также отправить факс. Телефонные карты (telefon karti) продаются в почтовых отделениях и (по более дорогой цене) в киосках и продуктовых магазинах.

Международный код Турции – 90. Из стран СНГ в Турцию надо звонить так: 8-10-90 – <код города> – <номер абонента>. Код России из Турции – 007, код Украины – 0380, код Белоруссии – 0375.

Услуги международной телефонной связи можно получить из любой точки страны, набрав код 115 (справка 118).

Мобильная связь работает практически везде и достаточно устойчива, но роуминговые расценки весьма высоки. Теоретически, для бесплатных входящих звонков и местной связи можно приобрести и сим-карту местного оператора, но помните, что если вставить её в телефон, изначально проданный не в Турции, работать в нём она будет всего 10–14 дней (на время отпуска, в общем-то, достаточно). Номер сохранится и дольше, но теперь нужно будет вставлять её в другой аппарат… и так до бесконечности. Техническое ограничение было введено для борьбы с "серым" импортом GSM-аппаратов в былые времена, да так и осталось, по крайней мере, на 2007 год.

Праздники

Официальные праздничные дни: 1 января – Новый год, 23 апреля – День Независимости и День детей, 19 мая – День памяти Ататюрка и День молодёжи и спорта, 30 августа – День Победы (имеется в виду победа над греками при Сакарии в 1922 г.), 29 октября – День основания Республики.

Рамазан (пост): в 2008 г. – с 1 по 29 сентября.

Религиозные праздники: Шекер байрам (Reker Bayrami, "Сахарный праздник") празднуется после Рамазана (в 2008 г. – ориентировочно 1 октября) и длится три дня. Курбан байрам (Kurban Bayrami, Праздник жертвоприношения, в 2008 г. – ориентировочно 8 декабря) служит напоминанием об отвергнутой жертве Авраама, который приготовил к закланию своего сына Измаила. Торжества по этому случаю продолжаются четыре дня и считаются главным мусульманским праздником.

Кроме того, есть ещё различные местные праздники: например, 9-го сентября отмечают День освобождения Измира.

Фотографирование

Фотографируя людей, всегда сначала спрашивайте у них разрешения. Довольно часто женщины бывают недовольны, когда их фотографируют мужчины. При посещении мечети никогда не фотографируйте молящихся (впрочем, не мусульман во время служб в мечети особенно и не допускают). Запрещается делать снимки военных объектов.

Экстренный вызов

Пожарная охрана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110

Скорая помощь / Помощь при несчастных случаях . . .112

Транспортная полиция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154

Полиция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155

Туристическая полиция в Анталье . . . . . . . .(242) 2431061

Туристическая полиция в Измире . . . . . . . .(232) 4459376

Мини-разговорник

Да / Нет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Evet / Hayir [Эвет / Хайыр]

Здравствуйте / Добрый день . . . . . . . . .Merhaba / Iyi günler [Мерхаба / Ийи гюнлер]

Добрый вечер (Доброй ночи) . . . . . . . . .Iyi akТamlar [Ийи акшамлар]

Доброе утро . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Günaydin [Гюнайдин]

Добро пожаловать . . . . . . . . . . . . . . . .Hoş geldiniz [Хош гелдиниз]

Как дела? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nasilsiniz? [Насылсыныз?]

У меня всё в порядке . . . . . . . . . . . . . .Iyiyim [Ийийим]

До свидания! (говорит уходящий) . . . . . .Allaha ismarladik или Hoş çakal [Аллаха ысмарладик, или хош чакал]

До свидания! (говорит остающийся) . . . .Güle güle [Гюле-гюле]

Хорошо, согласен . . . . . . . . . . . . . . . .Tamam [Тамам]

Не за что . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bir şey değil [Бир шей дейил]

Пожалуйста / Спасибо . . . . . . . . . . . . .Lütfen / Teşekkürler [Лютфен / Тешеккюрлер]

Где? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nerede? [Нереде?]

справа / слева . . . . . . . . . . . . . . . . . .sağ / sol [са/сол]

прямо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .doğru [до’ру]

Сколько это стоит? . . . . . . . . . . . . . . .Bu kaça? [Бу кача?]

Я хотел(-а) бы . . . . . . . . . . . . . . . . . .istiyorum [истиёрум]

Дорого / дёшево . . . . . . . . . . . . . . . .pahali / ucuz [пахалы/уджуз]

0 sifir [сыфыр]

1 bir [бир]

2 iki [ики]

3 üç [уч]

4 dört [дёрт]

5 beş [беш]

6 alti [алты]

7 yedi [йеди]

8 sekiz [секиз]

9 dokuz [докуз]

10 on [он]

11 on bir [он бир]

12 on iki [он ики]

20 yirmi [йирми]

21 yirmi bir [йирми бир]

30 otuz [отуз]

40 kirk [кырк]

50 elli [элли]

60 altmiş [алтмыш]

70 yetmiş [йетмыш]

80 seksen [сексен]

90 doksan [доксан]

100 yüz [йуз]

110 yüz on [йуз он]

200 iki yüz [ики йуз]

1000 bin [бин]

5000 beş bin [беш бин]

10000 on bin [он бин]

1 млн. bir milyon [бир мильён]

1 млрд. bir milyar [бир мильяр]

Назад