Грамматика французского языка в таблицах - Ирина Солодухина 5 стр.


Mon ami, ... je ne voyais que les cheveux, s’?tait endormi devant mon feu en m’attendant. Une femme... je ne vois que le dos, nous ouvre une autre porte et disparait dans une pi?ce voisine. Pr?s de la gare Montparnasse, nous p?n?trons dans un grand caf?... les stores sont baiss?s. Peu ? peu, il s’anima d’un jeune enthousiasme, ?... se m?lait quelque enfantillage. Ce sont des questions... je ne pense gu?re. J’essuyai une larme... la bise... soufflait sur le quai avait obscurci ma vue. Le parfum... elle saturait ses v?tements, flottait dans la pi?ce. Rivaud ?tait de la vingtaine de gar?ons sur... on pouvait toujours compter. Tout en lui temoignait d’une nervosit?... ne lui ?tait pas habituelle et... les causes ce soir ?taient multiples. Elle ?tait reprise par ce drame de sa vie... elle avait falli mourir et... elle s’?tait crue ? jamais delivr?e. Pierre se levait et s’?loignait d’un pas trainant, en homme... n’a rien ? faire... marche sans but.

77. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).

Письмо, которое лежит на столе, написано вчера. Письмо, о котором я говорю, написано вчера. Письмо, которое вы читаете, написано вчера. Мой друг, письмо которого вы читаете, живет в Москве. Сейчас мы прочи– таем его письмо, после чего мы ему ответим. Мой брат, о котором я часто думаю, живет в Париже. Открытка, которую я получил вчера, находится на столе. Есть воспоминания, которые никогда не забываются. Положение, в котором вы сейчас оказались, трудное. Спектакль, который я видел вчера, взволновал меня. У меня есть хороший словарь, которым я часто пользуюсь. Он нашел наконец книгу, в которой он нуждался. Я читаю книгу, которую я взял в библиотеке. Лес, в котором мы гуляем, не очень велик. Дом, в котором мы живем, находится в центре города. Это вопрос, на который я не смогу вам ответить. Поняли ли вы правило, которое я вам только что объяснил? Это история, которую я очень хорошо помню. Вот над чем вы должны подумать. Журнал, который я просматриваю, очень интересный.

78. Traduisez en russe (переведите на русский язык).

Il vit, aux portes de la ville, les motels dont on lui avait parl?. Le marquis fut indign? de l’injustice atroce dont il ?tait victime. C’?tait son ancien ?l?ve ? qui il avait fait la classe depuis quinze ans. Il arrive tr?s rarement qu’ils renoncent dans un moment ? quoi ils ont r?fl?chi pendant toute leur vie. Puis on r?pandait devant eux des saphirs dont il fallut choisir quatre. Il lui restait un peu moins de six cents dollars. C’?tait de quoi vivre deux mois, trois peut-?tre. Il avait huit enfants, dont six filles. Je ne compris pas nettement ce dont elle m’accusait et dont j’?tais mal averti. J’avais une cl? du parc dont je me servis pour ouvrir la porte. Elles formaient un cercle autour d’un haut tas de haricot o? chacune avait empli son tablier. C’?tait une beaut? ?trange et sauvage, une figure qui ?tonnait d’abord, mais qu’on ne pouvait oublier.

79. Remplacez les points par un pronom d?monstratif (замените пропус– ки указательными местоимениями).

... qui voyage beaucoup ? toujours de nouvelles impressions. Je n’entends pas... que vous dites. Je pr?f?re les derni?res ?uvres de cet ?crivain ?... ?crites dans sa jeunesse. Andr?s et Marie sont amis pr?f?r?s... est une musicienne et... ne s’int?resse pas du tout ? la musique. Les pommes de terre plant?es dans un terrain sablonneux sont plus farineuses que... cultiv?es dans un sol argileux. La centrale ?lectrique qu’on va ?riger dans notre ville sera plus puissante que toutes... construites dans notre pays. Regardez ces deux arbres:... est un pin et... est un bouleau. Je ne peux pas manger cette pomme-ci; passe-moi..., elle est plus belle... dont vous m’avez parl? m’int?resse beaucoup. Son visage ?tait d’un homme heureux de retrouver sa maison apr?s un grand voyage. Le plus grave probl?me de nos jours est... de la paix. Cette chambre ?tait... qu’habitait le p?re de Dant?s.

80. Remplacez les points par les pronoms d?monstratifs accomagn?s de ci ou l? (замените пропуски указательными местоимениями).

Popov et Yablotchkin sont deux grands inventeurs russes. A ... nous devons l’invention de la radio, ? ... de la lampe ?lectrique. Mend?l?ev et Pavlov sont deux grands savants russes... s’est rendu c?l?bre par ses travaux dans le domaine de la chimie..., dans le domain de la physiologie. Corneille et Racine furent les plus grands po?tes tragiques du 17 si?cle. On a dit d’eux que... peignait les hommes tels qu’ils le sont, et que... les peignait tels qu’ils devraient ?tre. Moli?re et La Fontaine sont ?galement deux grands ?crivains du 17 si?cle... a ?crit des com?dies c?l?bres... des fables. Les art?res et les veines sont les conduits o? circule le sang:... conduisent du c?ur aux extr?mit?s du corps... le ram?nent des extr?mit?s au c?ur. Le marbre et la craie sont de m?me nature, mais... est moins dure que... La tulipe et la rose sont deux fleurs tr?s belles, mais... exhale un parfum d?licieux, tandis que... est sans odeur.

81. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).

Я получил вчера ваше письмо и письмо брата. Тот, кто плохо видит, носит очки. Отнесите эти два письма на почту; одно я посылаю моей матери, а другое – сестре. Его речь была длиннее речей других ораторов. Это дети моей соседки: этот мальчик – Поль, а тот – Луи. Почему вы мне об этом ничего не сказали? У меня есть все романы Золя, ты можешь взять тот, который тебе понравится. Это доставляет ему большое удовольствие. Это твоя комната, а где комната твоего брата? Он рад был встретиться со своими друзьями и с друзьями своей сестры. Я приглашаю свою подру– гу в театр, но та занята. Тот, кто ищет, всегда найдет. Я прочту то, что вы мне советуете. Мы уверены, что он сделает то, что обещал. Из этих двух комнат эта больше, но та светлее. Я даю вам двадцать рублей, вам этого достаточно? Мы не придем, скажите ему это. Эта ваза красивее той, что я подарила своим друзьям. Воспользуйся этим, мой друг. Ваш ответ был более полным, чем ответы ваших товарищей.

82. Traduisez en russe (переведите на русский язык).

Regardez ce printemps: comme il est pareil ? celui de l’an dernier. Cette fen?tre est la plus grande que celle de la salle voisine. J’ai fait mon dernier devoir et celui de la semaine pass?e. Nous allons voir ce nouveau film, c’est celui que mon fr?re a vu hier. Il a corrig? toutes les fautes de la dict?e et celles qu’il avait faites dans la composition. J’ai fait deux exercices: celui-ci sur les pronoms d?monstratifs et celui-l? sur les adjectifs d?monstratifs. ? l’Universit? il y a beaucoup d’?tudiants venus de tous les coins du monde: ceux de l’Afrique, ceux de l’Am?rique, ceux de la France et beaucoup d’autres. La seule voix ?tait celle du vent toujours petite, dans les feuilles s?ches et dans les herbes dess?ch?es. Le cath?drale Notre-Dame de Paris tel que le d?crit Hugo ?tait bien diff?rent de ce que vous voyez aujourd’hui. Ceux qui vivent, ce sont ceux qui luttent.

83. Remplacez les mots en italique par un pronom possessif (замените выделенные слова притяжательным местоимением).

Elle te donnera sa photographie, si tu lui donne ta photographie. J’ai laiss? mon livre ? la maison. Donnez-moi votre livre. Mon appartement n’est pas grand. Est-ce que votre appartement est plus grand que mon appartement?

Ta composition est plus riche en examples que ma composition. Mes parents m’?crivent tr?s souvent. Est-ce que tes parents t’?crivent aussi souvent? Est-ce que ce crayon est ? Pierre? – Oui, c’est son crayon. Ma s?ur est d?j? de retour, sa s?ur arrivera demain. J’ai jet? mes cartes postales et les cartes postales de mon ami dans la bo?te aux lettres. Nous faisons nos devoirs et vous faites vos devoirs. Notre maison se trouve vis-?-vis de leur maison. Hier j’ai re?u un colis postal de mes parents. Mon crayon n’est pas taill?, pr?tez-moi votre crayon.

84. R?pondez aux questions en employant un pronom possessif (ответьте на вопросы, используя притяжательное местоимение).

Est-ce votre livre? Est-ce le cahier de l’?tudiant Petrov? Est-ce la lettre de votre s?ur? Prendrez-vous mon journal ou le journal de mon fr?re? Ma plume est sur la table. O? est la tienne? Notre train part ? huit heure trente, quand part votre train? Je n’ai pas fait de fautes de grammaire dans mon devoir. En as-tu fait beaucoup le tien? Nos devoirs sont difficiles. Est-ce que tes devoirs sont aussi difficiles? J’ai re?u une lettre de mes parents. As-tu re?u une lettre de tes parents?

85. Remplacez les points par les pronoms possessifs (замените пропуски притяжательными местоимениями).

Dans un logement aussi petit que ..., la famille Cozes vivait ? six. Tu critiques nos achats, mais ... sont-ils plus raisonnables? Tu as beaucoup de vignes? Moi je ne sais pas qui s’occupe de... Je n’irai pas, dit-il, votre compagnie vaut bien... Malgr? ma curiosit? et... il nous avait fallu nous arr?ter. Il avait repris la parole de cette mani?re brusque qui ?tait... Il ?tait place sur un si?ge plus ?lev? que... J’aime mieux, dit-il, avoir ?t? ? ma place qu’a... Honor? entretenait la propri?t? de son fr?re comme si c’e?t ?t?... Il... semblait qu’ils entraient dans une ville morte. Mon contentement ?gale..., s’il ne le d?passe point. Quelle joue doit ?tre..! ? respirer le frais parfum de cette pi?ce, il comprenait que... avait besoin d’?tre a?r?e. Antoine tendit la main ? son ami, qui la garda un instant entre... L’intelligence de Claire s’?tait d?velopp?e beaucoup plus vite que... Debout, derri?re ma porte, le revolver au point, j’entendais sa respiration tot en retenant... Je pense que rien ne doit ?tre n?glig? pour... permettre de continuer... t?che ?crasante dans l’appareil de direction.

86. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).

Наша квартира на пятом, а его на третьем этаже. Я оставила свою книгу дома, дайте мне вашу. Ваши друзья уже уехали, а наши друзья проведут здесь еще две недели. Ее дети уже ходят в школу, а наши еще малы. Вот ваш автобус, наш тоже сейчас придет. Мы решили взять с собой только два чемодана: мой чемодан и чемодан моего брата. Моя комната светлее, чем твоя. Розы, которые мы купили, свежее ваших. В нашем городе много исто– рических памятников, а в вашем городе их много? В нашей группе двенад– цать студентов, сколько студентов в ее группе? Окна нашей квартиры вы– ходят на улицу, а куда выходят окна вашей квартиры? Надо согласовать ваше мнение с их мнением. Твой портфель мне нравится больше, чем мой и чем портфель Марии. Если у тебя нет зонта, возьми мой. Наш дом и их дом стояли на берегу небольшой речки. Их интересы отличались от на– ших. Возвращаясь домой, я встретил твоего и моего брата. Твоя шляпа идет мне больше, чем моя. Мне бы очень хотелось узнать ваше мнение. Это твое дело, а не мое.

87. Traduisez en russe (переведите на русский язык).

Au fond de la chambre il y avait un lit et quelqu’un dans ce lit. Quelques-uns de ces airs Christophe chantait ? la facon d’un grand air d’op?ra. Elle ouvrit et quelqu’un entra, couvert d’un grand manteau. Je n’ai jamais pu manger seul en face de quelqu’un qui me regarde. Quelques-uns de ses amis en avaient parl? vaguement. Il est tr?s rare que quelqu’un monte chez moi. Le Petit-Chose s’exuse: il a quelqu’un de l ville ? voir avant de s’en aller en visite tr?s importante. Quelqu’un vous attend dans votre bureau. Quelques-uns se doutent de ce qui s’est pass?. Comme il allait entrer dans le couloir du b?timent, subitement quelqu’un, de l’int?rieur, lui claqua la porte au nez.

88. Traduisez en russe (переведите на русский язык).

Louisa servait les petits: deux pommes de terre ? chacun. Il faut exiger de chacun ce que chacun peut donner. Chacun prenait un peu de pain, un fruit ou du beurre, et un verre de vin. Chacun parlait de son m?tier. Chacun essaye de s’en tirer comme il pleut. Il salue chacun et chacune. Fr?re, ce qui m’est arriv? hier peut arriver demain ? chacun de vous. Il ?crivit ? chacune de ses s?urs en leur demandant leurs ?conomies. Nous allons entrer dans le vaste monde et nous disperser pour suivre chacun notre carri?re. Chacun de nous a connu les joies plus chaudes l? o? rien ne les promettait.

89. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).

Некоторое время они шли молча. Он прочел и перевел несколько статей из этой газеты. Кто-то постучал в мою дверь. Я хочу посмотреть какой– нибудь новый фильм. Я пришел только на несколько минут, я очень спешу. Какой-то молодой человек вас спрашивал. Каждый из нас выскажет свое мнение об этом фильме. Каждая минута дорога, поезд уходит через трид– цать минут. Комнаты этой квартиры имеют по два окна каждая. Они запи– сывают каждое слово преподавателя.

90. Traduisez en russe (переведите на русский язык).

Il faisait si sombre qu’il ?tait difficile de les distinguer l’un de l’autre. On voyait des gens accoud?s ? toutes les fen?tres, d’autres debout sur toutes les portes. Je viendrai chez vous un autre jour. Pourquoi Catherine et moi feindrions– nous des sentiments que nous n’?prouvons ni l’un, ni l’autre. La servante Artemise apportait les assiettes les unes apr?s les autres. Pardon je ne viens pas chez vous, je viens de voir un autre copin. C’?taient deux femmes l’une vieille, l’autre une jeune fille blonde. L’un s’efforce de retenir son arme, l’autre de l’arracher. Je vous le dirais une autre fois. Je suis toujours moi-m?me et mon c?ur n’est point autre.

91. Traduisez en russe (переведите на русский язык).

Nul n’est proph?te en son pays. Nul ne pouvait p?n?trer ni ses pens?es ni ses occupations. Nul bruit de la rue ne p?n?tre dans ma chambre. Nul ne pouvait comprendre ce qui avait pouss? Melchior ? ce mariage. Ai-je besoin de vous dire, Madame, que nul mieux que moi ne peut comprendre votre inqui?tude. Nul souci n’assombrissait l’expression sereine de son visage. Il apercevait des choses que nul ne remarquait. Nuls p?piements d’oiseau n’?gayaient cette solitude. Il n’y avait nulle fausset? dans ma m?re.

92. Traduisez en russe (переведите на русский язык).

Tous ses mouvements de c?ur vers tel ou tel furent tourn?s en moquerie.

Tel arbre tel fruit. Tel est pris qui croyait prendre. Tel qu’il est je le prends.

Une telle r?ponse ne peut pas me satisfaite. Tel brille second rang qui s’?clipse au premier. Il n’a jamais fait de telles fautes. En l’an 1600 ou en l’an 1500, un tel, de tel village, a b?ti cette maison pour y vivre avec une telle, son ?pouse. Ils continuaient de mener leur vie accoutum?e, comme si un tel malheur ne venait pas de s’accomplir aupr?s d’eux. Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera. Heine se pr?sentait comme le dicsiple et le confident de Hegel. On le tendait pour tel.

93. Traduisez en russe (переведите на русский язык).

Il n’avait aucune influence sur son fr?re cadet. Les gens dansaient, certains aiment ?a. Aucun de nous ne le conna?t. Il accueillait certaines nouvelles avec joue. Et Maigret ouvrait les portes, jetait un coup d’?il dans les chambres, certaines n’?taient pas meubl?es. Tous les preux ?taient morts, mais aucun n’avait fui. Il crut remarquer sur certains rochers des entailles creus?es par la main de l’homme. Il prenait des notes, copiait certaines lettres. La lecture dura plus de deux heures pendant lesquelles aucun des auditeurs n’ouvrit la bouche. Je ne le crois pas, – dit-il, – j’en suis certain.

94. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).

Никто не одобряет его поведения. Ни один человек не может понять его вкусов. Она не добилась никакого результата в своих экспериментах. Не– которые плохо представляют себе трудности, которые их ожидают. Уже можно сделать некоторые выводы о его работе. Она встретила некоторых из своих однокурсников только через три года. Было так тепло, что некото– рые уже были без пальто. Никакой шум не доносился до него. Никто из них не понял его объяснений. Сын не хотел слушать никаких упреков сво– ей матери. Мы прoсмотрели много книг, но ни одна не удовлетворила нас. В этом году мы совершили несколько экскурсий в Эрмитаж. Многие сту– денты нашей группы приехали из других городов. Я вам повторила это несколько раз, неужели вы не запомнили? В зале было много молодых людей, многие из которых были ему знакомы. Несколько сцен этого спек– такля кажутся мне неудачными.

95. Traduisez en russe (переведите на русский язык).

Ils causaient debout, ou bien accroupis sur leurs bagages; d’autres dormaient dans les coins; plusieurs mangeaient. Beaucoup de ces projets n’avaient d autre existence que le titre. Voyez-vous je connais Lognon mieux que quiconque. Il m’a recommend? de ne pas m’inqui?ter m?me s’il restait plusieurs jours sans rentrer ? la maison. Il regardait toujours d’assez haut quiconque n’?tait pas de sa classe. Il r?p?tait cette question plusieurs fois.

96. Traduisez en russe (переведите на русский язык).

Назад Дальше