Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов 8 стр.


Гитлеровские генералы доработали стратегию де Голля, поставив во главу атакующих войск бронетанковые части, которым отводилась основная роль в дезорганизации и разгроме обороны противника. Методика блицкрига, успешно применявшаяся на первом этапе Второй мировой войны, состояла в следующем. Сначала наносила свой удар пятая колонна, дезорганизуя тыл противника, выводя из строя связь, собирая разведывательные сведения и проводя дезинформацию. Затем следовал мощный бомбовый удар, который наносили военно-воздушные силы, стараясь уничтожить самолеты противника еще на аэродромах, выводя из строя транспорт и коммуникации. Потом авиация наносила бомбовый удар уже непосредственно по скоплениям войск противника. И тогда в бой вступали мобильные подразделения немецкой армии - мотопехота, легкие танки и самоходная артиллерия. За ними следовали тяжелые танки, подавляя основные очаги сопротивления. После этого на территорию противника вводились регулярные пехотные части, которых поддерживала немецкая полевая артиллерия.

В Польше и во Франции такая тактика принесла Германии победу, но в СССР, после первых удачных для немцев месяцев войны, "молниеносная война" не удалась - она затянулась, стала "тотальной" (война до полного истощения одной из сторон) и закончилась победой СССР.

Блоху подковать

Первоисточник - русская народная присказка-прибаутка: "Англичане из стали блоху сделали, а наши тульские кузнецы ее подковали, да им назад отослали". Это присловье писатель Николай Семенович Лесков (1831 - 1895) положил в основу своего рассказа "Левша" (1881). После этого выражение стало популярным,

Иносказательно: высшая степень изобретательности, таланта, мастерства.

Блудница вавилонская

Из Библии. В Евангелии, в Апокалипсисе (гл. 17, ст. 1-5), сказано: "Я покажу тебе суд над великою блудницею... Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным". Город Вавилон во время составления библейских текстов воспринимался христианами как символ духовного разврата и средоточие всякого рода пороков (см. также Вавилон).

Позднее это выражение (другая версия - вавилонская блудница) стали понимать буквально и применять, соответственно, к женщине легкого поведения, чья порочность приобрела небывалые, "исторические" масштабы (шутл.-ирон.). А. С. Пушкин об А. П. Керн (из письма к А. Н. Вульфу от 7 мая 1826 г.): "Что делает Вавилонская блудница Анна Петровна?"

Блудный сын

Из Библии. В Евангелии от Луки (гл. 15) есть притча о блудном сыне, в которой рассказывается о том, что однажды некий человек разделил имущество свое между двумя своими сыновьями; младший, забрав свою долю, ушел из дома и, скитаясь в чужих краях, расточил имение свое.

Дойдя до крайней степени нужды, он решил вернуться в отчий дом. Отец принял его, обнял и поцеловал. Сын, робея, сказал (ст. 21): "Отче! Я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим".- Но отец, видя его искреннее раскаяние, велел одеть его в лучшие одежды и устроил для него пир, сказав (ст. 24): "Станем есть и веселиться!. Ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропал и нашелся".

Имя нарицательное для беспутных отпрысков, раскаявшихся и вернувшихся в лоно семьи (ирон.).

Блюдечко с голубой каемочкой

см. На блюдечке с гопубой каемочкой.

Бог всегда на стороне больших батальонов

Ошибочно приписывается Наполеону.

Слова французского маршала XVII в. Жака д'Эстамп дела Ферте.

Но своей популярностью выражение обязано королю Фридриху II Великому (1712-1786), который часто повторял эти слова. По традиции все сказанное королем тщательно фиксировалось придворными историками, и потому эти слова стали впоследствии широко известными.

Иносказательно: обычно побеждает сильнейший, у кого численный перевес - у того больше шансов на победу.

Бог дал. Бог взял

Из Библии. В Ветхом Завете (Книга Иова) сказано об испытаниях, которые послал ему Бог, - погибло все имущество Иова, его дом, и его дети (гл. 1, ст. 19): "И вот большой ветер пришел от пустыни и охватил четыре угла дома, и дом упал на отроков, и они умерли..." Иов сказал на это (гл. 1, ст. 21): "Наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; да будет имя Господне благословенно!"

Все испытания, посланные Богом, Иов снес безропотно, не теряя веры.

Иносказательно: 1. Выражение безропотного смирения при большой потере. 2. Слова утешения при утрате того, что было получено без собственных усилий, дано как бы свыше, и так же, "божьим промыслом", отнято.

Выражение "страдания Иова" также стало крылатым, означая всякого рода беды, обрушившиеся на невинного человека Иова многострадального.

Бог из машины

Перевод с латинского: Deus ex machina [дэус экс махина].

Обычный прием в античной драматургии. Если автор пьесы затруднялся в поиске развязки своей пьесы, то в финале пьесы он выводил на сцену одного из богов Олимпа - при помощи механических приспособлений он неожиданно появлялся на сцене и легко разрешал все конфликты.

Иносказательно: 1. О неожиданном и легком разрешении трудной ситуации. 2. Об искусственном, натянутом разрешении конфликта в художественном произведении.

Бог общего места

Перевод с латинского: Deus loci communis [дэус лоци коммунис].

Иносказательно о тех, кто склонен говорить банальности, изрекать прописные истины, говорить "общо", изъясняться "общими местами".

Богат и славен Кочубей

Из поэмы (песнь 1) "Полтава" (1829) А. С. Пушкина (1799-1837):

Богат и славен Кочубей,
Его луга необозримы:
Там табуны его коней
Пасутся вольны, нехранимы.
Кругом Полтавы хутора
Окружены его садами,
И много у него добра,
Мехов, атласа, серебра
И на виду и под замками...

Используется как шутливая характеристика человека богатого, удачливого, известного, счастливого.

Богат, как Крез

Из античной истории. Крез (первая половина VI в. до н. э.) - царь Лидии, рабовладельческого торгового государства, и, как пишет древнегреческий историк Геродот в своей "Истории", был обладателем несметных сокровищ.

Правление Креза завершилось тем, что его огромная армия была в 547 г. до н.э. разбита персидским царем Киром, который присоединил завоеванные владения к своим, сокровища лидийского царя взял в свою казну, а самого Креза приговорил к сожжению на костре.

Иносказательно: очень богатый человек.

См. также О, Солон, Солон, Солон!

Богатенький Буратнно

Из телефильма "Приключения Буратино" (1975), снятого режиссером Леонидом Нечаевым по сценарию Инны Ивановны Веткиной. В основу этого сценария легла сказка "Золотой ключик" (1936) русского советского писателя Алексея Толстого (1883-1945).

Иронически о богатом и благополучном человеке, чье богатство не есть результат его личного труда, высоких личных качеств и т. д.

Богатые тоже плачут

С испанского: Los rigos tambien lloran.

Название мексиканского телесериала, снятого режиссером Ф. Чаконом (в главных ролях - В. Кастро и В. Герра). Выражение стало популярным после демонстрации (1992) этого сериала по российскому телевидению.

Используется как формула шутливого утешения тех, кто завидует богатым людям, поскольку и последние не избавлены от разного рода проблем.

Богема

С французского: La bohème.

Стало популярным после публикации "Сцен из жизни богемы" французского писателя Анри Мюрже (1822-1861). Слово "богема" образовано от другого французского слова - ип Bohemien, то есть "цыган" (обычно ассоциировалось с образом бродячего певца, музыканта и т. п.), и соответственно означало неупорядоченную жизнь, неустроенный быт - "как у цыган".

Слово "богема", как имя нарицательное, встречается в европейских языках начиная с 1850 г., и означает обычно образ жизни людей искусства, чей быт и манера поведения не укладывается в рамки привычных представлений.

В русском языке это понятие впервые появилось в 1895 г. благодаря писателю Петру Боборыкину (который ввел в язык и слово "интеллигенция"). Первый русский перевод "Сцен из жизни богемы" появился (1913), когда само это выражение было в России уже в широком употреблении.

Боги судили иначе

Перевод с латинского: Dis aliter visum [дис алитэр визум].

Из поэмы "Энеида" римского поэта Вергилия (Публий Вергилий Марон, 70-19 до н.э.). Рассказывая о гибели Трои, он описывает неудачную попытку троянского отряда прибегнуть к военной хитрости. Троянцы переоделись в одежды греков, полагая внести смятение в их ряды, "но боги судили иначе": из-за этого переодевания на троянцев обрушились удары как своих, не знавших об этой хитрости, так и чужих, ее распознавших.

Выражение "но боги судили иначе" - литературная версия более известной и расхожей поговорки: "Человек предполагает, а Бог располагает".

Боевые спутники мои

см. Где же вы теперь, друзья-однополчане?

Боже, какими мы были наивными!

Слова из романса, написанного композитором Вениамином Баснером на стихи поэта Михаила Львовича Матусовского (1915-1990). Эта строка стала популярной после того, как романс прозвучал в телефильме "Дни Турбиных", снятом по роману М. А. Булгакова "Белая гвардия" и его же пьесе "Дни Турбиных" (1976, режиссёр Владимир Басов).

Иносказательно: сожаление о днях юности и молодости, комментарий к идеалам, мечтам и планам того времени.

Боже, спаси меня от друзей, а с врагами я и сам справлюсь

Приписывается французскому писателю, философу и просветителю Вольтеру. Но в его сочинениях этого выражения нет, как нет и каких-либо упоминаний в мемуарной литературе о том, что он когда-либо произносил подобную фразу.

Известна аналогичная итальянская поговорка, существовавшая в различных вариантах задолго до XVIII в. Она представляет собой версию схожих по смыслу фраз из арабских и европейских жизнеописаний известных людей, самые ранние из которых датируются античными временами.

Смысл выражения: с друзьями иногда тяжелее, нежели с явными врагами, поскольку первые, действуя, как им кажется, из самых лучших побуждений, навязывая человеку свою помощь (мнение), могут ему и навредить.

Божией милостью

Первоисточник- Библия. В Новом Завете, в Первом послании апостола Павла к Коринфянам (гл. 3, ст. 10), сказано: "Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нем..."

В латинской версии этого послания: Dei gratia [дэи грациа] - "милостью Бога" или "Божией милостью".

В 592 г. н. э. лангобардская королева Теоделинда после своего брака с Агилульфом построила собор в Монце и пожертвовала в его сокровищницу золотой венец с надписью: "Агилульф, божиею милостию король Италии..." Впоследствии высшие духовные и светские лица стали использовать это выражение в своих титулах.

Обычно так говорится о художнике, поэте, артисте, певце ("художник божией милостью"), имеющем врожденный дар, талант - искру Божью.

Бой идет святой и правый, / Смертный бой не ради славы - / Ради жизни на земле

Из поэмы (ч. 1, гл. "Переправа") "Василий Теркин" (1941 - 1945) советского поэта Александра Трифоновича Твардовского (1910-1971).

Иносказательно о справедливой, благородной борьбе во имя родины, своего народа, ради высших ценностей.

Бойся равнодушных - они не убивают и не предают, но с их молчаливого согласия существуют на земле предательство и ложь

Из эпиграфа неоконченного романа (1936, опубл. 1956) польского и советского писателя Бруно Ясенского (1901 - 1938). Эта фраза - фрагмент стихотворения "Царь Питекантроп Последний", подписанного именем героя романа - Роберт Эберхардт.

Б. Ясенский с 1929 г. жил в СССР, был репрессирован.

Бойтесь данайцев, дары приносящих

см. Боюсь данайцев, даже дары приносящих.

Бойтесь первого движения души: оно, как правило, самое благородное

Слова французского дипломата, министра иностранных дел при всех режимах послереволюционной Франции - Директории, Консульстве, империи Наполеона I и монархии Людовика XVIII, мастера политической интриги Шарля Мориса Талейрана (Талейрана-Перигора, 1754- 1838).

Смысл выражения: будьте осмотрительны, полагайтесь в общении с людьми (особенно малознакомыми) на разум, а не на эмоции.

Бойцы вспоминают минувшие дни / И битвы, где вместе рубились они

Из стихотворения "Песнь о вещем Олеге" (1822) А. С. Пушкина (1799- 1837).

В оригинале: Бойцы поминают минувшие дни...

Иносказательно о людях с общим прошлым, увлеченных воспоминаниями о всякого рода событиях (шутл.-ирон.).

Боливар не вынесет двоих

Из рассказа "Дороги, которые мы выбираем" {"Roads We Take", 1910) американского писателя О. Генри (псевдоним Уильяма Сидни Портера, 1862-1910).

Боливар - кличка коня, на котором могли бы спастись двое друзей, но один из них, по имени Додсон, по прозвищу Акула, бросил друга и спасся сам. В свое оправдание он сказал: "Боливар не вынесет двоих".

Позже, когда Додсон стал крупным предпринимателем, эти слова стали его девизом, которым он руководствовался в отношениях со своими деловыми партнерами.

Иносказательно: либо ты, либо я; выиграть должен кто-то один.

Болтун - находка для шпиона

Подпись к плакату, который (29 июня 1941 г.) был помещен на специальных стендах - "Окнах ТАСС" (серия № 13), предназначенных вниманию прохожих. Художник плаката - А. Радаков.

В оригинале: Болтун - находка для шпионов/

Но в устную речь это выражение вошло в иной редакции, после того как в 1950-х гг. было повторено в аналогичном по смыслу плакате:

Не болтай у телефона!
Болтун - находка для шпиона!

Цитируется в качестве замечания излишне говорливому человеку, призыва к соблюдению коммерческой или иной тайны (шутл-ирон.).

Болтун подобен маятнику: и того и другого надо остановить

68-й афоризм из "Плодов раздумья" (мысли и афоризмы) Козьмы Пруткова.

Больше поэтов, хороших и разных

Из стихотворения "Послание к пролетарским поэтам" (1926) Владимира Владимировича Маяковского (1893-1930).

Фраза послужила основой для создания однотипных фраз, из которых в СССР одно время была особенно популярна одна - "больше товаров, хороших и разных". Она служила названием телепередачи, заголовком газетных передовиц и т. д.

Больше света!

С немецкого: Mehr Licht!

Последние, по преданию, слова Иоганна Вольфганга Гете (1749- 1832), сказанные им на смертном одре (22 марта 1832 г.): "Света! Больше света!"

В действительности, по свидетельству его биографов, он произнес более приземленную фразу: Да откройте же ставень, чтобы вошло больше света.

Иносказательно: больше светлого, позитивного, словом, всего того, что дает надежду, поднимает дух и т. д. Цитируется также, как призыв к просвещению, прогрессу и т. д.

Большие маневры

С французского: Les grands manoewes.

Название кинофильма (1955) французского режиссера Репе Клера (1898-1981).

Шутливо-иронически о каких-либо начинаниях, кампаниях высших эшелонов власти.

Большое видится на расстоянья

Из стихотворения "Письмо к женщине" (1924) Сергея Александровича Есенина (1895-1925):

Лицом к лицу
Лица не увидать.
Большое видится на расстояньи.
Когда кипит морская гладь,
Корабль в плачевном состояньи.

Иносказательно: истинное значение, содержание, смысл того или иного исторического события, явления можно уяснить, оценить лишь по прошествии некоторого времени.

Большой брат

Из романа-антиутопии "1984" (1948) английского писателя Джорджа Оруэлла (псевдоним Эрика Блэра, 1903-1950), который описал в своем произведении воображаемое тоталитарное государство, похожее по ряду признаков как на фашистскую Германию, так и на Советский Союз сталинского времени.

Широко известной стала также строка из этого романа: "Большой брат следит за тобой".

Иносказательно: 1. О тоталитарном государстве и его репрессивных и контролирующих органах, денно и нощно надзирающих за населением. 2. О суровом руководителе (шутл.-ирон.).

Большой скачок

Название экономической политики, которую проводила в 1958-1860 гг. Китайская Народная Республика эпохи Мао Цзэдуна (1893-1976). Так назвало эту амбициозную и завершившуюся крахом политику само политическое руководство Китая.

Иносказательно: 1. Резкий рывок в развитии экономики. 2. Попытка ускорить течение какого-либо процесса, чреватая неудачей или побочными негативными последствиями (ирон., с аллюзией на китайский опыт 1960-х гг.).

Большому кораблю - большое плавание

Приписывается римскому писателю-сатирику Петронию (Гай Петро-ний, ум. 66 н. э.). В России выражение стало популярным после постановки комедии "Ревизор" (1836) Н. В. Гоголя (1809-1852). Когда Городничий был вполне уверен, что он породнится через свою дочку с "чиновником из Петербурга", он начал мечтать о карьерном росте:

Г о р о д н и ч и й. Да, признаюсь, господа, я, черт возьми, очень хочу быть генералом.

Л у к а Л у к и ч. И дай Бог получить!

Р а с т а к о в с к и й. От человека невозможно, а от Бога все возможно.

А м м о с Ф е д о р о в и ч. Большому кораблю - большое плаванье.

А р т е м и й Ф и л и п п о в и ч. По заслугам и честь.

А м м о с Ф е д о р о в и ч (в сторону). Вот выкинет штуку, когда в самом деле сделается генералом! Вот уж кому пристало генеральство, как корове седло! Ну, брат, нет, до этого еще далека песня. Тут и почище тебя есть, а до сих пор еще не генералы.

Иносказательно: 1. Комментарий к планам амбициозного человека (ирон.). 2. Пожелание успеха человеку талантливому, достойному (шутл.).

Назад Дальше