91
Блеск моря – золото; снег тигля – серебро.
92
Его прозвали так потому, что он получил в подарок от ярла Хакона весы, чашки которых звенели, когда в них клали гирю. Песнь Эйнара "Недостаток золота" сохранилась. Ее название, повидимому, намекает на то, что автор нуждался, когда ее сочинял.
93
Брага Одина – поэзия.
94
Ярл Сигвальди – викингский вождь, который воевал с ярлом Хаконом; змея ран – меч.
95
Существовал обычай сочинять в честь дарителя щита хвалебную песнь с описанием изображении на этом щите. Сохранились отрывки из нескольких таких "щитовых" десен.
96
Слава коня морского – щит, потому что щитами украшались борта боевого корабля.
97
Т. е. когда при открытии альтинга шли к Скале закона, чтобы послушать законоговорителя.
98
Правящий конем морским – воин, в данном случае Торстейн.
99
Тот, кто убивал своего врага, был обязан завалить его тело чем-нибудь, чтобы его не растерзали звери или птицы.
100
Изгнание было трехгодичным, если осужденный вносил одну марку серебра. Объявление вне закона было пожизненным, и от него нельзя было откупиться.
101
Речь идет о местном тинге. Такой тинг обычно объединял три годорда. Весенний местный тинг происходил в мае и продолжался четыре дня.
102
Холм тинга. – На всяком поле тинга было возвышение (как Скала закона на поле альтинга), на которое всходили те, кто хотел обратиться к собравшимся.
103
Стравливание лошадей было излюбленной забавой в Исландии. Такой лошадиный бой происходил на специальных тингах
104
Положенные дни перехода – четыре дня в конце мая (т. е. за месяц до альтинга), когда зависимые люди переходили из одного хозяйства в другое.
105
По поверью, блуждающие огни появляются там, где зарыт клад.