"Господин, – сказал человек в мешке, – выслушай меня; мне не суждено быть забитым в мешке". – "Господин, – сказал тут и Хэфайдд Старый, – он говорит верно. Твое право не слушать, но такая смерть недостойна его". – "Тогда, – сказал Пуйл, – посоветуйте, что мне с ним сделать?" – "Вот совет для тебя, – сказала Рианнон, – ты теперь должен быть милостив к просителям; оставь его там, пока он не пообещает отказаться от мести. И этого наказания будет с него довольно". – "Я сделаю все, что вы просите", – сказал человек в мешке. "И я согласен с советом Хэфайдда и Рианнон", – сказал Пуйл. "Да, таков наш совет", – сказал Хэфайдд. "Я принимаю его, – сказал Пуйл. – Пусть пригласят поручителей". "Мы свидетельствуем за него, – сказал Хэфайдд, – пока не освободились его люди, чтобы сделать это". И Гуал вылез из мешка, и его люди были освобождены. "Теперь от Гуала требуется поручительство в том, о чем он знает", – сказал Хэфайдд. Гуал подписал и сказал: "Теперь подпиши ты, господин". – "Пусть за меня подпишется Рианнон", – сказал Пуйл. И поручители согласились с этим. И Гуал сказал: "Я ранен и получил много ушибов. Мне нужно омыться, я удалюсь. Я оставлю своих людей, чтобы они отвечали за меня". – "Хорошо, – сказал Пуйл, – ты можешь идти". и Гуал отправился в свои владения.
И после был приготовлен зал для Пуйла, и его людей, и для жителей дворца, и они сели за столы так же, как сидели год назад. И они ели и веселились, и, когда пришло время ложиться спать, Пуйл с Рианнон прошли в свои покои и провели ночь в удовольствии и любви.
И наутро в начале дня Рианнон сказала: "Господин, вставай и прими поэтов и просителей и не отказывай сегодня никому в своей щедрости". И Пуйл встал, и выслушал все просьбы поэтов, и наделил каждого по его хотению. И праздник продолжался, и никому не было отказано в участии.
Когда же празднество закончилось, Пуйл сказал Хэфайдду: "Господин, с твоего позволения я завтра возвращусь в Дифед". – "Хорошо, – сказал Хэфайдд, – подожди немного, и Рианнон приедет к тебе". – "Клянусь Богом, – сказал Пуйл, – мы поедем вместе". – "Ты хочешь этого, господин?" – спросил Хэфайдд. "Да, видит Бог", – ответил Пуйл. И на следующий день они отправились в Дифед и прибыли в Арберт, где для них уже готов был праздник. И к ним навстречу вышли знатные этой страны, и ни мужчину, ни женщину Рианнон не обделила богатыми подарками, будь то кольцо, или браслет, или ожерелье. И они благополучно правили страной год и другой.
А на третий год мужи страны опечалились, видя человека, любимого ими, своего господина и кровного брата, лишенным потомства. И они попросили встречи с ним и встретились вместе, что называется Пресселеу в Дифеде. "Господин, – сказали они, – мы видим, что ты уже старше многих мудрей этой страны, и печалимся, что нет у тебя потомства от твоей жены. Возьми другую жену, от которой ты сможешь иметь детей. Может быть, ты желаешь того, что есть, но мы этого не потерпим". – "Однако, – сказал им Пуйл, – мы еще не так давно вместе, и многое может случиться. Подождите до конца года, и если через год ничего не изменится, я последую вашему совету". Такой срок они установили.
И не успело это время пройти, как у него родился сын. Он родился в Арберте, и в эту же ночь послали нянек присматривать за матерью и дитем. Няньки спали рядом с матерью мальчика, Рианнон. И этих нянек в покоях было шестеро. И они полночи не спали, а потом их сморил сон, и они пробудились только с криком петуха. И, поглядев туда, где они оставили младенца, они не увидели его. "О! – воскликнула одна из нянек, – младенец пропал!" – "Верно, – сказала другая, – и нам не миновать костра или меча". – "Кто же, – вопросила третья, – скажет, что нам делать?" Тут одна из них сказала: "У меня есть хороший совет". – "Какой?" – спросили другие. "Здесь есть сука со щенятами, – сказала она. – Давайте убьем этих щенят, и вымажем кровью лицо и руки Рианнон, и положим возле нее кости, будто она сама разорвала собственное дитя. И она не сможет оправдаться против нас шестерых". И они так и поступили.
Днем Рианнон проснулась. "Няньки, – спросила она, – где мое дитя?" – "Госпожа, – сказали они ей, – не спрашивай о своем сыне. Мы бы не добились ничего, кроме ран и увечий, борясь с тобой, ибо нет женщины сильнее тебя, и не нам тебе противиться. Ты сама сгубила своего сына – вот его кровь". – "Увы! – вскричала Рианнон, – Бог, который знает все, знает и то, что это ложь. Если вы чего-то боитесь, я клянусь защитить вас". – "Поистине, – сказали они, – мы никому не позволим причинить нам зло". – "Так и правда не причинит вам зла", – сказала она. Hо на все ее слова, рассудительные или жалобные, у них был один ответ.
Тут Пуйл, государь Аннуина, проснулся, и проснулись также его воины и придворные. И нельзя было утаить этот случай. Рассказ о нем разнесся по стране, и все люди это слышали. И они собрались для встречи с Пуйлом, требуя, чтобы он оставил жену из-за ее ужасной жестокости. Hа это Пуйл ответил: "У вас нет причин требовать развода из-за отсутствия у меня потомства. Мы знаем, что у нее был ребенок, и я не разведусь с ней; если же она виновна, придумайте ей наказание".
Тут созвали наставников и мудрецов, и, поскольку Рианнон предпочла понести наказание, чем спорить с няньками, она приняла то, что ей назначили. А назначенное ей наказание было оставаться в замке в Арберте до истечения семи лет, и сидеть каждый день возле каменной глыбы, что лежала у ворот, и рассказывать эту историю всем входящим, кто, как она думала, ее не знает, и предлагать всем, кто захочет, ввезти их во дворец на спине. Однако никто не позволял ей делать этого. И так прошел остаток года.
В это время Тейрнион Ториф Флиант владел Гвент Искоуд, и был он лучшим человеком в мире. И в его доме жила кобыла, прекраснее которой не было во всем королевстве. Каждый год на первый день мая она жеребилась, но жеребята пропадали неведомо куда. И вот однажды Тейрнион сказал своей жене: "Госпожа, не везет нам с жеребятами от нашей кобылы!" – "Что же тут можно поделать?" – спросила жена. "Сегодня канун первого мая, – сказал он, – и, клянусь Богом, я узнаю, куда деваются мои жеребята!"
И он велел ввести кобылу в дом, и сам вооружился, и начал ждать ночи. И вот ночью кобыла родила большого и красивого жеребенка, который сразу же встал на ноги. Тейрнион взглянул и подивился на его красоту, и тут вдруг он услышал великий шум, и вслед за этим огромная когтистая лапа просунулась в окно и схватила жеребенка. Тогда Тейрнион выхватил меч и с такой силой ударил по лапе, что часть ее отвалилась и вместе с жеребенком упала к его ногам. И после этого был шум и дикий вой. Он отворил дверь и выскочил наружу, но не увидел шума, из-за полной темноты. Тут он вспомнил, что не запер дверь, и поспешил вернуться. И у входа лежал младенец в пеленках, завернутый в шелковый плащ. И он взял младенца и увидел, что тот очень здоров для своего возраста. Он запер дверь и вошел в зал, где была его жена. "Госпожа, – позвал он, – ты спишь?" – "Нет, господин, – сказала она, – я спала, но проснулась, когда ты вошел". – "Вот дитя для тебя, – сказал он, – ведь нет у тебя своих детей". И он рассказал ей всю историю. "Господин, – спросила она, – а в какое одеяние был завернут этот младенец?" – "В шелковый плащ", – ответил он. – "Наверное, он сын знатного человека, – сказала она, – мой господин, послушай, что я придумала. Я созову своих подруг и по секрету расскажу им, что я беременна". – "Хорошо, сделай это", – сказал он. И они так сделали и, окрестив после ребенка дали ему имя Гориваллт Эурин, ибо волосы на его голове были желтыми, как золото.
Мальчика нянчили в доме, пока ему не исполнился год. Через год он уже мог ходить и выглядел как ребенок трех лет, даже больше, по росту и силе. И когда ему пошел второй год, он выглядел как шестилетний. А в конце своего четвертого года он уже ездил с лошадьми на водопой.
"Господин, – спросила однажды жена у Тейрниона, – где тот жеребенок, которого ты спас в ночь, когда нашелся мальчик?" – "Я отдал его конюхам, – ответил он, – и велел присматривать за ним". – "Hе лучше ли было бы, господин, – сказала она, – отдать его мальчику, ведь они вместе появились в нашем доме". – "Я не против, – сказал Тейрнион, – и я отдам его мальчику". – "Господин, – сказала она, – пусть Бог вознаградит тебя". И коня отдали мальчику и велели конюхам обучить его, чтобы мальчик мог на нем ездить.
И в это время они услышали историю о Рианнон, о ее проступке и наказании. И Тейрнион Ториф Флиант внимательно выслушал эту историю и просил каждого, кто приходил в дом, вновь и вновь рассказывать о печальной судьбе Рианнон.
После этого Тейрнион много думал, и смотрел на мальчика, и увидел, что никто из сыновей не походит так на отца, как мальчик был похож на Пуйла, Государя Аннуина. Он хорошо знал Пуйла, ибо когда-то служил у него. И он опечалился, что держит у себя сына другого человека, и на досуге сказал жене, что мальчик – сын Пуйла, Государя Аннуина, что зазорно держать его у себя, когда такая благородная дама, как Рианнон, несет несправедливое наказание. И жена Тейрниона согласилась, что они должны отослать мальчика к Пуйлу. "И этим, господин, – сказала она, – мы приобретем три вещи: благодарность Рианнон за освобождение ее от наказания, благодарность Пуйла за спасение и воспитание его сына, и третье – если мальчик вырастет благородным, он будет нашим приемным сыном и сделает нашу старость спокойной". Так они и порешили.
И не позже чем на следующий день Тейрнион собрался с двумя конными, и четвертым был мальчик на подаренном ему коне. И они направились в Арберт и через короткое время были там. И, войдя во двор, они увидели Рианнон, сидящую возле каменной глыбы. Когда они поравнялись с нею, она сказала: "Господа, постойте! Я должна довезти одного из вас до дворца на своей спине, и это мое наказание за убийство собственного сына". – "О добрая госпожа, – сказал Тейрнион, – я думаю, никто из нас не позволит себе сесть тебе на спину". – "Пусть кто хочет садится, – сказал мальчик, – я не сяду". – "Правильно, душа моя, – сказал Тейрнион, – никто из нас не сделает этого".
И они вошли во дворец, и все возрадовались их приходу. Они попали на праздник, устроенный по поводу возвращения Пуйла из поездки по Дифеду, и вошли в комнату для умывания, и Пуйл приветствовал Тейрниона. И они сели за стол: Тейрнион между Пуйлом и Рианнон, а два спутника Тейрниона рядом с Пуйлом, и мальчик между ними. Закончив есть, они завели разговор, и Тейрнион рассказал всю историю о кобыле и мальчике, и как мальчик воспитывался в его доме, и как он узнал его. "Смотри, госпожа, вот твой сын, – сказал Тейрнион, – и те, кто обвиняли тебя, повинны во лжи. И когда я услышал о твоем несчастье, мне было тяжко и я опечалился. И я не верю, что хоть один из присутствующих не признает этого мальчика за сына Пуйла". – "Да, это он", – сказали все. "Видит Бог, – сказала Рианнон, – если это так, то я свободна от моей тревоги". – "Госпожа, – сказал Пендаран Дифед, – твой сын был твоей тревогой, и ты должна назвать его Придери, сын Пуйла, Государя Аннуина". – "Смотри, – сказала Рианнон, – может, его нынешнее имя лучше". – "Как его зовут?" – спросил Пендаран Дифед. "Гориваллт Эурин – вот имя, что мы дали ему", – сказал Тейрнион. "Придери, – сказал Пендаран Дифед, – будет его именем". – "Так лучше, – сказал Пуйл, – чтобы мальчик получил имя по слову, которое его мать произнесла, услышав о нем радостную весть". Так они и решили.
"Тейрнион, – сказал Пуйл, – Бог вознаградит тебя за воспитание этого мальчика, и, если он вырастет благородным, он также отплатит тебе добром". – "Господин, – сказал Тейрнион, – никто на свете не печалится о нем больше моей жены, которая его вырастила. Хорошо, если он сохранит в памяти то, что мы для него сделали". – "Клянусь Богом, – сказал Пуйл, – пока я жив, я не оставлю тебя и твоих людей. И пока он будет жить, для него будет справедливее помогать тебе, чем мне. И если согласишься ты и те из твоих людей, кто его воспитывал до нынешнего времени, я отдам его в обучение Пендарану Дифеду". – "Это хорошая мысль", – сказали все. Так мальчика отдали Пендарану Дифеду.
И Тейрнион Ториф Флиант и его спутники вернулись в свои земли, окруженные любовью и вниманием. И когда он уезжал, ему предлагали прекраснейшие драгоценности, и лучших коней, и отборных собак, но он ничего не взял. И так они жили в своих владениях. А Придери, сын Пуйла, Государя Аннуина, обучался и воспитывался, пока не стал прекрасным юношей, самым ловким и умелым во всех делах в целом королевстве.
И так прошли годы и годы, пока не пришел конец жизни Пуйла, Государя Аннуина, и он умер. И Придери правил семью частями Дифеда со славой, любимый подданными и всеми вокруг. И после того, как он завладел тремя частями Истрад Тиви и четырьмя частями Кередигиона, они стали называться семью частями Сейсиллуг. И Придери, сын Пуйла, Государя Аннуина, правил в этих землях, пока не подумал о женитьбе. И он взял в жены Кикфу, дочь Гвинна Гохиу, сына Глоиу Уоллта Лидана, сына Каснара Вледига из правителей этого острова.
И это конец первой Ветви Мабиноги.