Коршун и кошка
Жил на вершине дерева коршун. В пышной лиственной кроне он свил гнездо и выращивал птенцов. Но редко ему удавалось досыта накормить своих маленьких, еще не оперившихся коршунят. Бедные птенцы жили почти впроголодь: коршун боялся улетать из гнезда за кормом, потому что у подножия дерева жила кошка с котятами. В отсутствие коршуна она могла вскарабкаться на ствол и передушить коршунят. Но и кошка не осмеливалась покидать свое логово: ведь ее котят мог унести голодный коршун.
И как-то раз коршун слетел с дерева вниз и обратился к кошке:
- От того, что мы не доверяем друг другу, и тебе и мне только тяжелей живется, - сказал он. - Что проку во вражде? Лучше будем добрыми соседями! Поклянемся перед лицом великого Ра, что, если один из нас отправится за кормом для своих детей, другой не причинит им зла.
Кошка с радостью согласилась. Призвав в свидетели солнечного бога, соседи дали священную клятву: отныне жить в мире и согласии.
И началась для коршуна и кошки новая жизнь - спокойная, сытая, без прежних забот и тревог. Каждый смело покидал свой дом, отправляясь за кормом для детей. Котята и коршунята больше не голодали.
Но недолго суждено было длиться согласию.
Вернувшись однажды домой, кошка увидела своего котенка плачущим. Коршун отобрал у него кусок мяса и отдал одному из своих птенцов.
Разгневалась кошка.
- Это ему даром не пройдет! - воскликнула она. - Я отомщу коварному лгуну!
Она притаилась под деревом, дождалась, когда коршун улетит из гнезда, вскарабкалась на ствол и вонзила в коршуненка когти.
- Откуда у тебя это мясо? - прошипела она, вздыбив шерсть на загривке. - Я его добыла и принесла для своих детей, а не для тебя!
- Я ни в чем не виноват! - воскликнул перепуганный коршуненок. - Я не летал к твоим котятам! Если ты причинишь зло мне или моим братьям, великий Ра жестоко накажет тебя за клятвопреступление!
Вспомнив про клятву, кошка устыдилась и разжала когти. Но едва коршуненок почувствовал, что его больше не держат, он рванулся изо всех силенок - и выпал из гнезда. Он не умел летать, даже крылышки его еще не успели обрасти перьями. Беспомощно трепыхаясь, птенец упал к подножию дерева и остался лежать на земле.
Когда коршун вернулся и узнал, что произошло, пока его не было дома, он пришел в ярость.
- Я отомщу! - воскликнул он. - Я убью ее котят!
Он стал следить за кошкой, лелея в сердце мечту о кровавой мести ни в чем не повинным котятам. И однажды, когда кошка покинула логово, коршун издал воинственный клич, слетел с дерева, похватал котят и унес в свое гнездо. Там он убил их всех до одного и скормил птенцам.
Вернувшись и обнаружив, что котят нет, кошка едва не обезумела от горя. В отчаянии воззвала она к солнечному Ра:
- О великий владыка! Мы поклялись тебе священной, нерушимой клятвой, и ты видел, как злодей нарушил ее. Рассуди же нас!
И бог солнца услыхал мольбу кошки. Он призвал к себе Возмездие и велел обрушить на голову клятвопреступника жестокую кару.
Через несколько дней коршун, паря в небе и высматривая сверху добычу, увидел охотника, который жарил на костре дичь. Голодный коршун подлетел к костру, схватил кусок мяса и понес его в гнездо, не заметив, что к мясу прилип раскаленный уголек.
И вот гнездо коршуна вспыхнуло и занялось ярким пламенем! Тщетно звали птенцы на помощь, тщетно метался коршун вокруг огня. Гнездо, а следом за ним и дерево сгорели дотла.
Когда пламя погасло, к дымящемуся пепелищу подошла кошка.
- Клянусь именем Ра, - сказала она, - ты долго вынашивал свой подлый замысел. А я даже теперь не трону твоих птенцов, хотя они так аппетитно поджарились!
Лев и мышка
Давным-давно жил в горах лев. Он держал в страхе всю округу и безраздельно властвовал над обитателями пустыни, болот, гор и долин. Когда он с грозным рыком выходил на охоту, звери замирали от страха и прятались кто куда.
Однажды лев повстречал пантеру. Вся шкура у пантеры была изодрана, клочьями висел ее великолепный мех.
- Что с тобой случилось? - Лев так и застыл от изумления. - Неужели нашелся такой сильный зверь, что смог тебя одолеть? Скажи, кто испортил твою шкуру?
Пантера вздохнула.
- Это сделал человек, - ответила она. - Человек вовсе не силен. Но горе тому, кто с ним встретится! Если ты увидишь его, беги без оглядки! Человек хитер. Ох как хитер! Нет никого хитрей человека!
- Так знай, несчастная: я его найду и отомщу ему! - прорычал лев в бешенстве, оскаля клыки и люто сверкая глазами.
И он побежал искать человека.
Вскоре льву повстречались лошадь и осел. Их морды были опутаны уздечками, а на спины были навьючены тяжелые мешки. Лев спросил:
- Кто посмел сделать вас рабами?
- Это наш господин, человек, - ответили в один голос лошадь и осел.
- Он что, сильнее вас? - удивился лев.
- Нет, не сильней, - ответил осел. - Он победил нас хитростью. Нет никого хитрей человека! Никогда не попадайся ему, а то сделаешься его рабом, как и мы.
- Кто? Я-а? - возмутился лев и даже закряхтел от обиды. - Да пусть он мне только встретится! Тогда мы посмотрим, кто из нас двоих одержит верх!
Пуще прежнего обозлился лев на человека, взревел во весь голос и отправился дальше.
Час спустя ему встретились корова и бык. Их рога были обпилены, ноздри проколоты.
- Кто это сделал? - спросил лев, уже заранее зная, что услышит в ответ.
- Человек, - горестно вздохнула корова. - Меня он доит, а моего мужа запрягает в ярмо, заставляет пахать землю и бьет кнутом.
Вконец разъярился владыка полей и гор и с утроенным рвением стал искать ненавистного человека.
Через некоторое время ему повстречался медведь. Когти у медведя были обрезаны, а зубы вырваны.
- Неужели и это сделал человек? - опешил лев.
- Он сильней меня, - горестно сказал медведь. - Да, да, не удивляйся, лев. Он сильнее потому, что он умней. Однажды я поймал его, повалил, прижал лапой и уже собирался загрызть, но человек стал молить о пощаде. "Не убивай меня, - сказал он. - Что тебе проку, если ты сейчас утолишь свой голод? Завтра ты опять захочешь есть, и тебе вновь придется, изнемогая от усталости, искать добычу. А когда ты одряхлеешь, у тебя уже не будет сил гоняться за быстроногими газелями, и ты умрешь от голода. Но если ты сохранишь мне жизнь, я сделаюсь твоим рабом и буду каждый день убивать для тебя дичь из лука". Я ему поверил и оставил его в живых, - продолжал медведь. - Человек стал моим рабом… Некоторое время он и вправду приносил мне лакомые блюда, которые готовил из подстреленной дичи. Но ты сам видишь, как дорого пришлось мне заплатить за эти лакомства! - воскликнул медведь и разинул беззубую пасть. - Однажды человек мне сказал: "Твои когти слишком длинны - они мешают тебе брать пищу. А зубы твои слишком слабы: ты уже стар, поэтому они расшатаны, болят и мешают тебе есть мясо. Позволь мне их вырвать, и я принесу тебе вдвое больше лакомств, чем обычно". Я ему поверил: ведь не обманул же он меня в прошлый раз, когда обещал кормить меня дичью. Я доверчиво открыл пасть, а он вырвал мои зубы и когти, швырнул мне в глаза песок и убежал… Нет, не за лакомства я заплатил столь дорогую цену - за глупость свою!.. Но даже если б я был во сто раз умней, человеку все равно удалось бы меня перехитрить.
- Я ему отомщу! - заревел лев вне себя от ярости и опять бросился искать человека.
Он забрел в неведомые земли, оставив далеко позади свои родные горы, где он был властелином. Теперь он находился в краю, где царствовал другой лев. Вскоре он увидел этого льва, своего могучего собрата. Владыка зверей лежал на земле и стонал от боли: его лапу защемил расколотый ствол дерева.
- Как ты попал в такую беду? - спросил лев.
- О! Это дело рук человека! - в бессильной злобе прохрипел страдалец. - Остерегайся его и никогда ему не верь: человек хитер! Однажды я проголодался и решил полакомиться. Я подстерег его и, прыгнув из засады, вцепился ему в горло. Тут бы мне сразу его и загрызть! Но он стал что-то говорить, и я, на свою беду, решил выслушать его. "Пощади меня, могучий зверь! - плакал этот проклятый человек. - Если ты сохранишь мне жизнь, я окажу тебе неоценимую услугу. Я - чародей. Сам великий Ра научил меня искусству магии. Я знаю волшебные заклинания, которые сделают тебя бессмертным. Эти заклинания надо произнести над стволом поваленного дерева". Я ему поверил. И вот человек привел меня к этому самому горному дереву, спилил его, расщепил ствол клином и что-то долго шептал над ним. Потом он сказал: "Все! Теперь тебе осталось прикоснуться к этому талисману. Клади свою лапу вот сюда!" Я и сунул лапу в щель. В тот же миг человек выбил клин, громко рассмеялся и убежал.
- О человек! - воскликнул лев. - Если ты когда-нибудь мне попадешься, я с лихвой отплачу тебе за все обиды, которые ты причинил зверям!
Он отправился в путь. Но не успел он далеко отойти от спиленного дерева, как случайно наступил на маленькую полевую мышку. Лев раздавил бы ее, даже и не заметив, если бы мышка изо всех силенок не запищала.
Лев осторожно поднял лапу, увидел мышку и снова придавил ее к земле.
- Вот и мой завтрак! - ухмыльнулся он.
- Не убивай меня, владыка! - взмолилась мышка. - Если ты меня съешь, все равно ты мною не насытишься, а если ты меня отпустишь, твой голод не станет сильнее. Но если ты подаришь мне жизнь, когда-нибудь и я выручу тебя из беды.
- Что ты сказала? - расхохотался лев. - Или я ослышался? Ты собираешься спасать меня, самого могучего зверя? Ха-ха-ха! Знай же: во всем свете никто не может причинить мне зло, столь я силен! Никакой враг мне не страшен!
- И все-таки, - возразила мышка, - наступит такой день, когда я, самая слабая из зверей, спасу тебя, силача, от гибели.
Из-за того ли, что мышка своими глупыми речами развеселила льва, или потому, что он просто пожалел мышку, но так или иначе лев ее отпустил и отправился дальше - искать ненавистного человека.
Вскоре ему захотелось пить, и он свернул на тропу, ведущую к реке. Вдруг земля под ним заколыхалась, раздался треск, и лев, прежде чем сообразил, что случилось, оказался на дне глубокой ямы. Он угодил в западню, вырытую охотником!
Он ревел от обиды так долго, что охрип; кидался на стенки, пытаясь выкарабкаться наверх, но земля осыпалась, и он беспомощно падал обратно на дно ямы. Вконец измаявшись, он притих и уснул. А когда проснулся, его лапы и пасть были уже накрепко связаны сыромятными ремнями.
И вот властелин зверей лежал на земле, неподвижный, жалкий, как туша зарезанной свиньи. Охотник, вытащив его из ямы, отправился в город за повозкой. Льву осталась одна надежда: что его все-таки не убьют, а посадят в клетку, и до конца своих дней он просидит за решеткой. Как узник в темнице - но хоть живой!..
Однако Судьба решила иначе. Судьбе захотелось высмеять надменного властелина зверей, который всю жизнь хвастался своей силой, а оказался таким беспомощным.
- Здравствуй! - пропищал вдруг кто-то за ухом у льва.
Владыка гор и полей хотел было поднять голову, но не смог.
- Кто здесь? - промычал он связанной пастью.
- Кто? Та самая мышка, которую ты пожалел! Я пришла отплатить добром за добро. Человек тебя перехитрил. Не помогла тебе твоя сила!
В одно мгновение мышка перегрызла все ремни и освободила льва от пут.
Потерпевший кораблекрушение
Этот текст дошел в единственном экземпляре. Папирус, на котором он записан, в прошлом веке оказался в Эрмитаже. Музейное дело тогда во всем мире было поставлено плохо; у кого папирус был куплен, где был до того найден, кем передан в Эрмитаж - не записали, и происхождение его осталось неизвестным, наверно, уже навсегда. Сколько-то лет он пролежал на полке, всеми забытый. Обнаружил его великий русский египтолог В. С. Голенищев и в 1906 году опубликовал первый перевод, озаглавив его "Потерпевший кораблекрушение" и назвав "сказкой". С той поры и заглавие, и определение жанра - "сказка" - утвердились в египтологии, а затем перекочевали в популярную литературу, но это только традиция, на самом же деле никто не знает, что это за текст - сказка ли, приключенческая повесть или религиозное сочинение.
В "Сказке" есть несколько очень трудных для прочтения фрагментов, однако в целом ее язык довольно несложен - много проще, чем, например, в повести о красноречивом поселянине. Но это лишь с языковедческой точки зрения; а что касается общего смысла "Сказки" - он туманен и неясен. Толкований предлагалось множество, однако никто из исследователей не привел решающих доказательств в подтверждение своей гипотезы, и, видимо, понимание "Сказки" остается делом далекого будущего, когда обнаружатся новые памятники египетской письменности.
Начало текста не сохранилось. Судя по всему, там рассказывалось, что один из персонажей - предводитель - плавал с воинской дружиной на юг, в Нубию, но поручения фараона он там не выполнил и боится грозящей ему кары. Папирус начинается с речи спутника: поучая номарха, он рассказывает ему историю своего путешествия на неведомый остров в Красном море, где царствует бог в облике змея. Спутник называет свою историю "подобной" той, что приключилась с номархом; позднее и змей, рассказывая, как погибли его братья и дети, называет это "подобным случаем", и остается только строить догадки, чем "подобны" друг другу эти совершенно разные истории… Кто наслал бурю, бывшую причиной кораблекрушения? Описывая свое морское путешествие, спутник настойчиво подчеркивает, какой опытной была корабельная команда, однако никто не смог предсказать бурю, значит, ее наслал бог-змей? Но почему же тогда змей дважды спрашивает у спутника, кто он такой и как очутился на острове? Почему змей называет себя "владыкой Пунта" - древнего государства (на территории современного Сомали)? Туманна история гибели змеев; к тому же этот фрагмент можно прочесть несколькими способами. (Главное "мучение" для египтологов вовсе не в том, что какие-то фрагменты в тех или иных текстах пока не удалось расшифровать, а в том, что многие фрагменты можно прочитать двумя, тремя, порой даже и больше, способами - и любой из них "подходит" и с точки зрения грамматики, и с точки зрения логической последовательности повествования, а смысл во всех случаях получается разный.) Совершенно загадочна горькая насмешка номарха над рассказом спутника…
Египетское парусное судно
В квадратные скобки заключены фрагменты, отсутствующие в подлиннике и добавленные для лучшего понимания текста. Жирным, курсивом выделены фразы, которые в папирусе написаны красной краской. Светлым курсивом выделены две фразы, которые не написаны, но их смысл, по мнению переводчика, должен был возникать в сознании египтянина по ассоциации.
. .
. .
…Тогда проговорил бывалый спутник:
"Возрадуй свое сердце, предводитель!
Будь крепок сердцем, чтоб не билось в страхе!
Достигли мы подворья [фараона];
уже и молот взят, и кол вколочен,
и носовой канат на землю брошен,
и возданы хвалы во славу бога,
и обнял всяк собрата своего.
Команда наша в целости вернулась,
не понесло урона наше войско,
Уже достигли мы границ Вава́т,
[пороги пред] Сенмутом миновали, -
и вот мы все счастливо возвратились,
достигли мы ее, своей земли!Послушай же меня, о предводитель, -
мне чуждо понапрасну пустословить:
омойся и возлей на пальцы воду,
чтоб пальцы не дрожали пред владыкой.
Когда тебя [потребуют] к ответу -
ответствуй!.. Обращаясь к фараону,
владей собой и молви без запинки.
Уста ведь человеку - во спасенье:
их речи позволяют лик закутать
ради него [и как бы не заметить
его вины]… [А впрочем,] поступай-ка
ты по веленью сердца своего, -
[как знаешь]. Уговаривать тебя -
такое утомительное дело!..Я лучше расскажу, как приключилась
подобная [история] со мной.
Пустился в путь я к руднику владыки;
[проплыл по Нилу] вниз [и вышел] в море
в ладье. Ста двадцати локтей длиною
и сорок в ширину она была!
Сто двадцать корабельщиков в ней было
отборных из Египта, повидавших
и небеса, и землю. Их сердца
отважней львов. Пророчили они,
что буря, мол, не близится покуда,
ненастье не сгущается покуда…И [плыли] мы [вперед] морским [простором],
и, прежде чем мы берега достигли,
[нагнала нас] и разразилась буря.
Поднялся ветер; вновь и вновь вздымал он
волну восьмилоктевой высоты.
Бревном в моей ладье пробило днище, -
тут ей и смерть. Из тех, кто был на ней,
никто не уцелел - один лишь я:
меня волною вынесло на остров.Три дня я в одиночестве провел,
и только сердце было мне собратом.
Я спал под кроной дерева, в обнимку
с тенистою [прохладою]… И вот
я, наконец, пошел, чтоб осмотреться
и дать своим устам [вкусить съестного].