Мифы и легенды эскимосов - Хинрик Ринк 27 стр.


Примерно в это время до южан дошла слава могучего Атерфио и его сына Акералика, способного на каяке состязаться в скорости с соколом. Среди этих людей на юге был один силач по имени Таярнек, который очень хотел встретиться с Атерфио. Однажды Атерфио с семьей остался дома. День стоял ясный и тихий. Они видели, как мимо их жилища проплывает множество лодок и каяков; но Атерфио спустился к самой кромке воды и окликнул проплывающих; он крикнул им: "Куда вы? Уже поздний вечер; вам лучше пристать к берегу и провести ночь с нами". Один из охотников ответил: "Мы слышали о могучем Атерфио и хотим предложить ему состязание". Атерфио ответил: "Тот, кого вы видите перед собой, не представляет собой ничего особенного, но вот его сын – человек великой силы"; сказав это, он показал на сына, стоявшего рядом, чтобы дать им понять, о ком говорит. Каякеры замерли в великом изумлении; им и в голову не приходило, что это и есть тот человек, о котором они столько слышали. Но Атерфио продолжал: "Вот здесь первоклассное место для высадки, и ночь вы тоже можете провести здесь". Они высадились на берег и после необходимого отдыха все прошли на ровную площадку повыше домов. Таярнек сперва схватился с Атерфио, но вскоре полетел на землю – правда, целым и невредимым. Они сходились несколько раз, но Атерфио стоял неколебимо, как скала. После этого Акералик решил, что ему пора вмешаться, и каждый, до кого он дотрагивался, вскоре летел на землю. Поначалу отец и сын бросали своих противников, не нанося им увечий; но в конце концов они убили и Таярнека, и всех остальных. Таким образом все южане, включая женщин и детей, были умерщвлены.

После этого события Атерфио кочевал по всему побережью, и отец и сын пользовались равной славой; оба они закончили свои дни, не получив ни одной раны.

60. Инугтуюсок

Несколько братьев жили вместе в большом доме с пятью окнами. Примерно в то время, когда младший из них вырос и стал мужчиной, неподалеку от них жила вдова с дочерью-красавиц ей. Братья были очень расположены к вдове, а когда младший сделал ее дочь своей возлюбленной, отношения стали еще более близкими, и братья никогда не забывали отнести ей часть своей добычи. Каждый вечер жених ходил через тундру повидаться с невестой, но, к несчастью, в тех же краях жил злой ангакок, человекоубийца, по имени Инугтуюсок. Он сделал себе убежище, вырыв в снегу пещеру вроде тех, что прежде использовались для ловли лисиц. Неподалеку от места, где обычно проходил молодой человек, направляясь к девушке, Инугтуюсок тайком приготовил себе эту пещеру и спрятался в ней, чтобы подкараулить или убить его.

Однажды вечером молодая женщина пошла вместе с возлюбленным к нему домой, как вдруг прямо перед ними из пещеры появился Инугтуюсок. Увидев, что он вооружен копьем, молодые люди бросились бежать; он бежал за ними след в след и кричал девушке: "Помоги мне загнать его; если нет, я убью вас обоих". Девушке жалко было возлюбленного, но ей ничего не оставалось, кроме как помогать ужасному ангакоку, – поэтому она сделала вид, что тоже преследует юношу, и вскоре тот был настигнут и убит. Она вернулась домой и ничего не сказала о происшедшем своей матери. На следующее утро, однако, остальные братья пришли к ним и спросили: "Где наш брат?" Ответа не было. Они снова воскликнули: "Где наш брат?" – но ответа снова не получили. В конце концов они прорвали пузырь в окне и начали рушить крышу, не прекращая одновременно повторять все тот же вопрос. И только когда мать сказала: "Они уже начали сносить крышу с нашего дома; ответь же им", дочь воскликнула наконец: "Вчера, когда он возвращался от нас, я пошла с ним и видела, как Инугтуюсок убил его!" – и расплакалась. Братья тоже вернулись домой в слезах и исполнились ненависти к Инугтуюсоку. Хорошо зная, что Инугтуюсок – великий ангакок, они не посмели сразу напасть на него, а стали готовиться. В это время они услышали, что Инугтуюсок собирается откочевать на север из страха перед врагами.

Все лето ангакок кочевал; только поздно осенью он обосновался далеко на севере. Там у него появился сын, и он воспитал его с великим тщанием; он говорил, что, поскольку у них так много врагов, не дело сыну его вырасти ни на что не годным. Когда сын вырос, он стал таким умелым и ловким, что мог даже тикагулика добыть на каяке с обычным снаряжением. Он во всем достиг совершенства и мог уже не бояться обычных людей. Тогда они решили не оставаться дольше там, где жили, а вернуться обратно на юг. Все это время братья жили на прежнем месте; однако, услышав, что их враг приближается, они двинулись ему навстречу и перехватили на полпути. Один из братьев сделал себе пояс из китового уса в три пальца шириной. Сперва он сделал его из кожи лахтака, а затем попытался разорвать напряжением живота; пояс оказался далеко не таким прочным, как надо; после этого он перешел на более прочный материал – китовый ус. Этот брат считался самым выносливым и сильным из всех. Пока братья подкарауливали Инугтуюсока на внешних островах, он вместе с сыном проплыл мимо на лодке. Они увидели врагов, но не стали возвращаться к ним, а направились к месту, где братья прежде жили. Они провели там ночь, а утром вновь погрузились в лодку, чтобы продолжить путь. Тем временем братья тоже погрузились в лодку и приготовились преследовать их со всей возможной скоростью. Раскрыв их намерения, Инугтуюсок не поплыл дальше, а вернулся в свой прежний дом; братья сказали: "Давайте лучше останемся на месте, чтобы не спугнуть их".

Настала зима, и у одного из братьев сильно разболелась маленькая дочь. Братья посовещались и решили: "Давайте позовем Инугтуюсока-ангакока, пусть он придет и попробует на ней свое искусство; когда же он закончит, мы, разумеется, убьем его". С поручением к ангакоку отправили старого холостяка, жившего с ними в одном доме; услышав просьбу, Инугтуюсок сказал: "Ну хорошо, пусть будет так". Его сына тогда не случилось дома; но он считал, что с прошествием времени чувства братьев, вероятно, смягчились и они отказались от мыслей о мщении. Он и сам уже начал стареть, поэтому решил вернуться в стойбище вместе с посланником. Когда он вошел в дом, братья воскликнули: "Бедняжка, как же ты постарел!" – "Да, это так", – ответил он и больше ничего не сказал. Они как следует угостили его, и вечером ангакок начал заклинать духов; вскоре все увидели, что малышке стало значительно легче. Братья поблагодарили ангакока и сказали: "Можешь спать без страха, а завтра вернешься домой". Проснувшись ночью и никого рядом не обнаружив, он заподозрил недоброе и вскочил. Он бросился к выходу, переступил через порог и, поднимая голову, увидел рядом человека. Человек обратился к нему со словами: "Погода чудесная, но еще очень рано и совершенно темно". Услышав эти слова, он затрепетал. Человек, который произнес их, – хоть это был и не силач с поясом из китового уса, – ударил его по голове и чуть не оглушил; тут же набросились и остальные. Его ударили так, что разбили голову, и мозг брызнул наружу.

На следующее утро появился сын Инугтуюсока, готовый к встрече с врагами. Он делал такие гребки веслами, что нос каяка поднимался из воды; приблизившись, он воскликнул: "Полагаю, вы с ним расправились!" Братья ответили с берега: "Если ты посмеешь приблизиться к этому месту, мы пошлем и тебя следом за ним". При этих словах он в ярости бросился вперед; но они стояли в готовности и оттолкнули каяк от берега. Он понял, что выбраться невозможно, и в конце концов отказался от попыток; разворачивая каяк, он воскликнул: "Завтра все вы станете моей добычей!" Старый холостяк, однако, предостерег его такими словами: "Тебе лучше бы отказаться от этой мысли. Твой отец только получил по заслугам – ведь он был человекоубийцей". И сын Инугтуюсока ответил: "Пусть будет так, как ты предлагаешь; возможно, если я исполню свои намерения и отомщу, то только приобрету новых врагов. Так всегда бывает – когда у людей, у которых вроде и родни-то не было, появляются враги, то обычно находятся и родичи (т. е. мстители)". И рассказывают, что таким образом они примирились.

61. Сыновья, которые отомстили за мать

Множество братьев жили вместе в одном доме, и с ними жила всего одна женщина – их старая мать. Рядом с их домом стоял еще один – дом пожилой пары, среди детей которой были одни только девочки; и ни одна из них не покинула своих родителей. Когда братья в поисках лучшей добычи перебрались на другую сторону фиорда, старики последовали за ними и тоже устроились неподалеку. Там мать братьев умерла; мужчины остались без хозяйки в доме, и теперь домашнюю работу пришлось взять на себя младшему из братьев. Старшие по очереди выходили в море на каяках, навещали могилу матери и оплакивали ее. В конце концов они вернулись на обычную зимнюю стоянку, и старики тоже вернулись в свой небольшой дом. И здесь братья продолжали чередоваться – то выходили в море охотиться, то навещали могилу матери; только младший из братьев всегда оставался дома разделывать тюленей и делать всю прочую домашнюю работу. Однажды, придя на могилу, братья увидели, что верхние камни ее потревожены и сдвинуты с места. На следующий день они снова пошли к могиле; они спрятали свои каяки и сами тоже спрятались за грудой валунов. Когда полностью рассвело, они увидели, что от их собственного берега отплыл каякер; еще немного, и они узнали в нем своего старика соседа. Сперва они решили, что он плывет к маленькому нежилому домику чуть дальше на берегу; но он миновал его, направился прямо к могиле и стал шарить вокруг. Тогда братья сказали: "Доказательств достаточно; он и есть преступник; давайте убьем его завтра". Вскоре они увидели, как старик спустился на берег, сел в каяк и поплыл через фиорд обратно; они двинулись следом. На следующее утро они все явились к нему в шатер; он еще не поднялся. Первым вошел старший брат, за ним – остальные. Старший обратился к старику с такими словами: "Мы пришли к тебе таким образом не без причины, а потому, что недавно кто-то потревожил могилу нашей матери". – "Но кто же мог сотворить такое? – воскликнул старик. – Я всего лишь бедный немощный старик и едва способен добраться до маленького домика на том берегу". Старший брат ответил: "Тем не менее я знаю, что преступник ты, поскольку мы все видели, как ты вчера шарил вокруг могилы"; с этими словами он набросился на старика, вытащил его из шатра и убил на месте. После этого вернулся в хижину и направился прямо к старшей из дочерей старика со словами: "Твой отец расплатится со мной через дочь"; сказав так, он отвел ее в свой дом и взял в жены. На следующий день младшим братьям пришлось во время отсутствия старших следить за ней, иначе она непременно убежала бы. Так продолжалось долго. Она оставалась в доме братьев, но все время упрямилась; ее невозможно было заставить лечь на лавку, вместо этого она сидела и не спала до рассвета.

Наконец она решила убить мужа. Возвращаясь в дом ночевать, он обыкновенно клал свой нож перед лампой. Однажды ночью, когда все в доме крепко спали и муж ее тоже лежал рядом, она завязала тщательно башмаки на ногах и взяла нож. Вдруг ей подумалось: "Если от его крика проснутся остальные, они наверняка накинутся сразу же на меня; но пусть их. Пусть возьмут и мою жизнь, как взяли уже жизнь моего нечастного отца". Она отбросила свои страхи и воткнула нож мужу в грудь; через мгновение он молча испустил дух. Она не стала вытаскивать нож, а бросилась поспешно к дому матери и сказала: "Собирайте побыстрее свои вещи и уходим; я убила старшего брата". В туже ночь они погрузились в лодку и отплыли. Та, что убила своего мужа, спросила человека на руле: "Куда мы плывем?" Тот ответил: "Я пойду вдоль берега на север". Но она подумала о том, что преследователи, скорее всего, изберут это же направление; поэтому она посоветовала ему править прямо в море. Стоило им отвернуть прочь от земли, и тут же передняя из женщин-гребцов сломала весло. Она попросила весло у соседки – и сломала его тоже. Так продолжалось до тех пор, пока она не сломала их все, одно за другим, а в конце концов не попросила весло у рулевого. Он тогда спросил ее: "Чем же мне тогда править?" – "Веслом от каяка, конечно", – ответила она. И они поплыли дальше с единственным веслом; рулевой же правил веслом от каяка. Мать, сидевшая на дне лодки, сказала сыну, сидевшему на руле, что впереди вскоре появится земля; она велела ему править прямо на солнце и идти вдоль берега на юг. Как она и сказала, вскоре на горизонте появилась Большая земля; они увидели на берегу дом и высадились возле него. Случилось так, что возле дома в тот момент стоял всего один мужчина; кроме него, там были одни женщины. Их пригласили в дом, и они вошли.

Тем временем братья убитого, оставшиеся в доме, проснулись и нашли его заколотым и плавающим в крови. Они бросились к дому соседей и, обнаружив его пустым, сразу же бросились в погоню. Первым делом они осмотрели побережье к северу и расспросили всех, кого встретили на пути; ничего, однако, не выяснив, они развернулись и двинулись в обратную сторону; миновали свое жилище и направились на юг. Там им повезло не больше; они долго рыскали по окрестностям и вернулись домой только тогда, когда пора было уже готовиться к зиме. На следующее лето они снова вышли в море и хотели плыть на Акилинек, но, добравшись до земли на той стороне, двинулись не на юг, а на север; они расспрашивали всех, кого удавалось встретить на берегу, но в конце концов отказались от погони и поселились там.

Тем временем вторая из бежавших сестер вышла замуж за единственного мужчину стойбища; а их брат, в свою очередь, выбрал себе жену из сестер шурина. Родившегося сына он назвал в честь своего бедного покойного отца. Бабушка тогда приказала им: "Принесите мою сумку!"; с самого дна сумки она достала точильный камень инуарутлигаков (горных гномов) и, натирая им новорожденного младенца, принялась повторять без конца: "Дитя! Будь таким же твердым, как этот камень!" (т. е. магически неуязвимым). И после этого каждый раз, когда мальчику шили новую одежду, она непременно натирала его камнем и повторяла те же слова: "Будь твердым" и т. д. С течением времени, когда у сына появились еще дети, он однажды отважился спросить, не живут ли в этой стране еще люди. Одна из женщин ответила ему: "Ну да, к северу от нас живет много народу, но мы там никогда не были и никого не знаем". После этого он принялся уговаривать шурина перебраться туда вместе с ним. Поначалу тот не соглашался плыть к этим неизвестным людям; но первый продолжал уговоры, и в конце концов он согласился; они вышли в путь всего на одной лодке.

После довольно долгого путешествия они приплыли к высокому мысу, под прикрытием которого возле небольшой бухточки увидели множество шатров. На следующее утро беглец поднялся на холм; но, увидев, как от берега отошел каякер, вновь поспешил вниз. Он сел в свой каяк и тоже отошел от берега, чтобы познакомиться с этим человеком. Он поравнялся с ним, и черты лица каякера показались ему знакомыми – он узнал следующего по старшинству брата из тех, с кем они жили на прежнем месте. На пути к охотничьим угодьям он принялся расспрашивать его: "Ты из местных?" – "Да, я здесь родился". – "А ты тоже здесь вырос?" – "Нет, я родился и рос не здесь, а напротив. Когда самый старший из нас, братьев, был убит собственной женой, мы покинули свою землю и попытались отыскать ее; в конце концов мы поселились здесь". Беглец спросил: "Ты женат?" – "Да". – "И все твои братья тоже женаты?" – "Да, за исключением самого младшего". – "Дети у тебя есть?" – "Да, двое – два мальчика". – "А у твоих братьев есть дети?" – "Да, и у всех только мальчики". После возвращения с охоты беглец посидел немного в шатре вместе с родичами, как вдруг обитатели шатра услышали снаружи шум множества людей, и тут же в шатер ворвались все те братья. Тот, кто стал теперь старшим, сел напротив бывшей невестки и воскликнул: "Этих людей нетрудно узнать!" На это беглец ответил: "Может, нас и легко узнать, но и вас тоже, хотя вы и притворяетесь чужими здесь". Старший из братьев сказал: "Разве можем мы оставить их в живых – теперь, когда наконец нашли их?" Их старый враг – та женщина, что совершила убийство, – была занята тем, что сучила нитку для шитья. Ее брат сказал: "Говорят, что женщины не годятся на то, чтобы мстить за себя мужчинам"; он взял большой нож и передал его второму со словами: "Посмотри сюда; этого несчастного малыша назвали в честь моего отца, которого вы убили; утолите свою жажду мести, убейте его первым". Дурной человек тут же ударил ножом мальчика, который стоял выпрямившись посередине шатра; но нож отскочил от него с таким звуком, как будто ударился обо что-то твердое. Поняв, что не сможет ранить его таким образом, он осмотрел нож и обнаружил, что тот сломан. После этого он вернул нож хозяину, и все они покинули шатер. Вскоре после этого бывший беглец вышел наружу и с изумлением увидел, что люди спешно готовятся покинуть стойбище. Он решил сделать то же самое; обе группы отчалили одновременно.

Братья пересекли море и вернулись на прежнее место, а беглецы остались навсегда на новом. Там жили и они сами, и их потомки, и там лежат, говорят, их кости.

Назад Дальше