Сага о Ньяле - Исландские саги 33 стр.


68

…не будут иметь общих для тех и других законов – т. е. будут образовывать два разных общества с разными законами. В оригинале стоит слово, которое значит одновременно и "закон" и "общество".

69

Тот, кто сам участвовал в убийстве, не мог вести тяжбу против убийц.

70

Торольв Жир – один из первых, кто бывал в Исландии. Он был спутником Флоки. Расхваливая вновь открытую страну, он рассказывал, что в Исландии жир стекает с каждой травинки. Отсюда его прозвище.

71

Он понял, что дырявое полотенце с оторванным концом символизирует положение вдовы убитого, т. е. Хильдигунн.

72

Скарпхедин идет после своих младших братьев, видимо потому, что те дружинники ярла

73

По-видимому, Скафти убил кого-то в Норвегии и потом скрывался, изменив свою внешность.

74

Побережье Балагардссида – часть юго-западного побережья Финляндии.

75

Адальсюсла – эстонское побережье у острова Сарема.

76

Рассказчик имеет в виду колокол в церкви на поле тинга. Но этой церкви в то время, вероятно, еще не было.

77

…на церковном дворе… – см. предыдущее примечание.

78

Пеннинг – самая мелкая денежная единица, 1/60 эйрира.

79

Женоподобие было для мужчины самым постыдным, а обвинение его в женоподобии – самым оскорбительным.

80

На востоке в горах как раз расположен вулкан Гекла.

81

Две строчки стихов неразборчивы.

82

Такие утверждения встречаются в житийной литературе XIII века.

83

Поскольку в этом случае Флоси был непосредственным убийцей, и именно он мог быть наказан.

84

Как непритязательный проситель, который хочет, чтобы его прием дешевле обошелся хозяевам.

85

Рассказчик и здесь употребляет формулу из сборника законов, в которой перечисляются все возможные раны, не сообразив, что в конкретном случае в эту формулу должны быть подставлены конкретные факты, т. е. указано, какая именно рана нанесена ответчиком.

86

Т. е. над Торкелем Дерзким

87

Палатка Хладбуд – палатка Снорри Годи.

88

Т. е. на евангелии или молитвеннике. Для того времени, когда происходил процесс о сожжении Ньяля (1011 г.), это, вероятно, анахронизм.

89

см. следующее примечание.

90

Я излагаю дело… Иону… – Истец должен был обращаться к одному из судей, тому, который в заключение должен был повторить все сказанное на суде. Но рассказчик забыл заменить стоявшее в сборнике законов христианское имя Йон, аналогичное русскому "имя рек" и невозможное в начале XI века. Имена свидетелей Тородд и Торбьярн, видимо, тоже взяты из сборника законов, но они вполне возможны в данную эпоху.

91

Крестил его.

92

По-видимому, Торхалль имеет в виду неправильный отвод соседей.

93

Здесь рассказчик, видимо, забыл упомянуть о том, что защита по тем или иным причинам не выступила со своими возражениями и что поэтому началось заключительное повторение всего сказанного на суде.

94

После повторения всего сказанного на суде уже не разрешалось выступать с возражениями против обвинения.

95

По-видимому, отвод двенадцати судей должен был предшествовать повторению всего сказанного на суде.

96

Во время альтинга происходила также своего рода ярмарка, на которую собирались торговцы и ремесленники.

97

На суде за сожжение Ньяля требовали объявления вне закона. Но при заключении мировой могла быть речь только о вире или изгнании.

98

Это событие, по-видимому, и дало повод для прозвища Торгейра: Скораргейр значит "Гейр из ущелья".

99

Фридарей – остров Фэр-Айл.

100

Здесь начинается вставка из так называемой "Саги о Бриане", которая основана частично на ирландской традиции и отличается от исландских родовых саг и по стилю и по содержанию. Особенно характерно для нее пристрастие к чудесам.

101

Сванлауг. – Раньше она была названа Нерейд.

102

Сигтрюгг – правил в Дублине с 989 по 1035 г.

103

Бриан – правил в Манстере (в Ирландии) и был убит в 1014 г. в битве при Клонтарфе.

104

Канкараборг – Кинкора, резиденция Бриана в Манстере.

105

Здесь кончается первая вставка из "Саги о Бриане".

106

Здесь начинается вторая вставка из "Саги о Бриане".

107

Неясно, что здесь имеет в виду рассказчик.

108

Описываемая ниже битва произошла в страстную пятницу 1014 года и обычно называется битвой при Клонтарфе.

109

"Своего черта", вероятно, вместо первоначального "своего ворона", как говорится в аналогичном случае в другой саге. На знамени викингов был изображен ворон.

110

В этих висах отразилось то глубокое впечатление, которое оставила в народе кровопролитная битва при Клонтарфе. Песня эта, в отличие от большинства вис в родовых сагах, не скальдического стиля, а эддического, т. е. стилистически аналогична эпическим песням "Старшей Эдды". Предполагается, что она возникла в начале XI века на Оркнейских островах. Прообразом для этой песни, видимо, послужили рабочие песни женщин, исполняемые за ткацким станком. Содержание песни: валькирии ткут боевой стяг, который должен принести тому, кто его несет, победу, но вместе с тем и смерть.

111

Хьяртримуль, Хильд, Саннгрид и Свипуль – имена валькирий; псы шлема – мечи; конунг юный – Сигтрюгг; Гандуль и Гунн – имена валькирий.

112

Здесь кончается вторая вставка из "Саги о Бриане".

113

Восточным путем – через Швейцарию и Германию.

114

Западным путем – через Францию.

Назад