– Если я вас потерял, услада моей души, – воскликнул он, – ваше сокровище так же, как ваши уста, должно хранить вечное молчание.
Он немедленно приказал всем выйти. Ему повиновались, и он остался наедине с фавориткой. Он направил на нее перстень, но сокровище Мирзозы, соскучившееся на проповеди, как это постоянно случается с другими, и, по-видимому, также впавшее в летаргию, пробормотало лишь несколько невнятных слов. Султан снова направил перстень, и сокровище явственно произнесло:
– Что было бы со мной в разлуке с вами, Мангогул? Верное вам до гроба, я не переставало бы вас искать, и, если любовь и постоянство награждаются за гробом, я бы нашло вас, дорогой государь! Увы! Без вас дивные чертоги Брамы, которые он обещал верующим в него, были бы для меня в тягость.
Мангогул, вне себя от радости, не заметил, что фаворитка приходит в сознание и что, если он не повернет вовремя перстень, она может услышать последние слова своего сокровища. Так и случилось.
– Ах, государь, – сказала она, – где ваши клятвы? Поняли ли вы, наконец, несправедливость ваших сомнений? И ничто не удержало вас: ни состояние, в каком я была, ни оскорбление, какое вы мне этим нанесли, ни слово, данное вами.
– О сударыня, – отвечал султан, – не приписывайте постыдному любопытству поступок, который внушен только отчаянием от мысли, что я потерял вас. Я вовсе не испытывал вашей верности при помощи кольца. Я счел возможным, не изменяя своим обещаниям, прибегнуть к этому средству, которое вернуло вас моей любви и отдало вам мое сердце навсегда.
Я верю вам, государь, – сказала фаворитка, – но пусть этот перстень будет возвращен гению, и пусть его роковой дар не тревожит больше ни ваше сердце, ни ваше государство.
Мангогул тотчас же стал на молитву, и перед ним появился Кукуфа.
– Всемогущий гений, – сказал султан, – возьмите обратно свое кольцо и будьте и впредь ко мне благосклонны.
– Государь, – отвечал гений, – да протекут ваши дни между любовью и славой. Первую подарит вам Мирзоза а вторую обещаю вам я.
С этими словами страшилище надвинуло на голову капюшон, схватило за хвосты сов и умчалось прочь, как и примчалось, выделывая в воздухе пируэты.
1748
Примечания
1
"Софа" (1745) и "Танзай и Неадарне" (1732) – романы французского писателя Клода Кребийона-сына (1707-1777); "Исповедь" – "Исповедь графа де ***" (1762) – роман Шарля Дюкло (1704-1772)
2
Гаруспики – жрецы Древнего Рима, предсказывавшие будущее по внутренностям животных.
3
Желиот Пьер (1711-1782) – оперный певец, исполнитель главных партий в операх Жана Филиппа Рамо (1683-1764), Жана Жозефа Кассанеа де Мондонвиля (1711-1772) и др.
4
Камальдул – камальдулы или камальдолиты – члены монашеского ордена со строгим уставом, основанного в начале XI в. бенедиктинским монахом св. Ромуальдом (ум. в 1027) в камальдольской долине близ итальянского города Ареццо.
5
…кольцо св. Губерта. – Согласно поверью, кольцо и ключ святого Губерта, епископа Льежского (ум. в 727), предохраняли от бешенства.
6
Каваньола – азартная игра, напоминающая бириби и лото.
7
…остров Жонкиль. – Топоним романа Кребийона-сына "Танзай и Неадарне".
8
Николь Пьер (1625 или 1628-1695) – французский теолог и моралист, автор трактатов "Опыты о морали" и "Логика Пор-Рояля"; последний написан в соавторстве с янсенистом Антуаном Арно (1612-1694).
9
Моноэмуги – На географических картах XVIII в. королевство Моноэмуги располагалось к северо-востоку от Конго. В романе Дидро ему соответствуют Северная Германия и Англия.
10
Вихревики – сторонники космогонической концепции Р.Декарта, считавшего, что солнечная система возникла в результате вихревого движения космических частиц. Геометр Олибри – Декарт.
11
Притяженцы – сторонники физики Ньютона, открывшего закон всемирного тяготения. Чирчино – Ньютон.
12
Утмиутсоль – Жан Батист Люлли (1632-1687), французский композитор, приближенный Людовика XIV; писал музыку к придворным балетным спектаклям.
13
Уремифасолясиутутут – Жан Филипп Рамо (1683-1764), французский придворный композитор; развил созданный Ж.Б.Люлли жанр лирической трагедии. Первый серьезный успех пришел к Рамо в 1738 г. после удачной постановки оперы "Ипполит и Арисия".
14
"Дарданус" – опера Ж.Ф.Рамо, слова Лабрюйера, премьера которой состоялась 19 ноября 1739 г.
15
…лаки Мартена. – Лаки – декоративные изделия из дерева, папье-маше, металла и т.п., покрытые лаком. Во Франции XVIII в. большим успехом пользовались украшенные миниатюрами лаки фирмы "Мартен".
16
Может принимать любую форму, но не сохраняет ни одной.
17
…произведения для слуха – Иезуит Луи Бертран Кастель (1688-1757) заставил говорить о себе благодаря изобретению цветового клавесина, принцип работы которого основывался на аналогии между звуком и цветом. Вольтер в шутку называл Кастеля "Дон Кихотом от математики".
18
…трактату Пансироля. – Трактат "Rerum memorabilium deperditarum libri" (1599), принадлежавший перу итальянского правоведа, профессора в Турине и Падуе Гвидо Панчироли (1523-1599).
19
Каик – быстроходное гребное судно.
20
Один великий философ… – Рене Декарт в "Трактате о человеке" разделял точку зрения древнеримского врача Галена, полагавшего, что душа помещается в шишковидной железе.
21
Шаррон Пьер (1541-1603) – французский моралист друг Мишеля Монтеня.
22
Пти Жан Луи (1674-1750) – французский хирург и анатом, известный трудами по практической медицине, создал кровоостанавливающий турникет. Имя Ж.Пти носит поясничный треугольник.
23
Военного судьи.
24
Эфенди (тур.) – вежливое обращение к мужчине.
25
Если женщина… об изнасиловании… из ревности.
26
…направлял на небо длинный телескоп, устанавливал… быстроту падения тел… – Галилей.
27
…определяя… вес воздуха… – Паскаль.
28
…с призмой в руках разлагал световой луч. – Ньютон.
29
Брантом Пьер де Бурдель (1535-1614) – французский аббат, автор мемуаров "Женщины легкого поведения", в которых описал нравы и пороки некоторых из наиболее известных своих современников.
30
Увилль Антуан Ле Метель (1590-1657) – французский писатель, драматург, подражавший Кальдерону и Лопе де Вега; автор сборника "Героические и любовные новеллы" (1657).
31
Бейль Пьер (1647-1706) – французский философ и публицист, предшественник просветителей.
32
…маркиз Д. – Возможно, маркиз Д'Аржан Жан Батист (1704-1771).
33
Шевалье де Муи – Шарль де Фье, Шевалье де Муи (1701-1784), французский писатель, автор романа "Удачливая крестьянка" (1736).
34
Мадам де-Верю – Жанна де Люин, графиня (1670-1736), хозяйка парижского салона, пользовавшегося известностью благодаря собранным в нем редким книгам и произведениям декоративного искусства.
35
…и в этом томе… – Этой главой открывался второй том первого издания романа Дидро.
36
Кошен Анри (1687-1747) – французский адвокат.
37
Росций Галлий (Квинт) (ум. в 69 г.) – римский актер, давал уроки декламации Цицерону.
38
Ибрагим – Неоптолем (Пирр), в греч. миф. сын Ахилла.
39
Форфанти – Одиссей.
40
Полипсил – Филоктет, герой одноименной трагедии Софокла.
41
"…истории феи Мусташ". – Фея Мусташ – персонаж романа Кребийона "Танзай и Неадарне".
42
…некая женщина… – Минерва.
43
…старца, показавшегося мне слепым. – Гомер.
44
…бюст молодого человека. – Вергилий.
45
…человека со смятенным взглядом. – Пиндар.
46
…внимательный взгляд и лукавая усмешка. – К.Гораций Флакк.
47
…лишили его жизни. – Сократ.
48
…злополучного добродетельного мужа… – Платон.
49
…умер в объятиях сладострастия. – Анакреон.
50
…к бюсту, стоявшему напротив. – Вольтер.
51
"…Увы! То сын его!" – "Генриада" Вольтера, Песнь VIII, ст. 260.
52
"Не вы ли это, Нерестан?…" – "Заира" Вольтера, акт V, сцена IX.
53
Среди варваров поднялся спор… – Спор о древних и новых.
54
…острые зубы и длинные ногти. – Литературные критики.
55
…вооружены бритвами и ножницами. – Цензоры, составители хрестоматий, сборников, антологий и т.п.
56
Они собирали носы и уши… – схолиасты, текстологи, комментаторы.
57
…накануне этого сна был на Монмартре. – На Монмартре находилась иезуитская базилика.
58
Гермес Трисмегист (трижды великий) – вымышленный автор теософского учения, изложенного в книгах египетско-греческого происхождения; медиум, внимающий божественному откровению и сообщающий его людям через своих сыновей – Тота, Асклепия и Амона.
59
"Литературные парадоксы" отца Г… – иезуита Жана Ардуэна (1646-1729), автора "Апологии Гомера".
60
…одного брамина. – Иезуита отца Кастеля.
61
Отец К… – о. Кастель.
62
Филоксен (435-380 до н.э.) – древнегреческий поэт.
63
"Алоизия" – эротическое произведение на латинском языке, приписываемое французскому историку Никола Шорье (1612-1692), под названием "Aloysiae Sigeae Toletanae satira sotadica de arcanis Amoris et Veneris" (1658).
64
…принца французской крови. – Герцога Анжуйского (1683-1746), внука Людовика XIV, второго сына Монсеньера и Марии Анны Кристины Баварской, занявшего в 1700 г. испанский престол под именем Филиппа V.
65
Де Клавиль – Автор "Трактата об истинном достоинстве человека в любом возрасте и во всех обстоятельствах", выдержавшего множество изданий.
66
"Марианны" и "Крестьянина"… – романы Пьера Шамблена де Мариво (1688-1763) "Жизнь Марианны" (1731-1741) и "Удачливый крестьянин" (1734-1735).
67
"Исповеди" – "Исповедь графа де ***" Шарля Дюкло.
69
Тюренн Анри де Ла Тур д'Овернь (1611-1675) – маршал Франции, с 1660 – фельдмаршал, выдающийся французский полководец.
71
Бион Никола (ок. 1625-1733) – французский инженер-оптик, создатель астрономических приборов.
72
Данжевиль Мария Анна Бото (1714-1796) – прославленная актриса театра Французской комедии.